[fol. 1r] {CB1. {ILL. {MIN.} {RUB. % Tragicome- dia de Calisto y Meli- bea. % Conel tra- tado d Cen- turio y el auto de Traso.} CAROLVS .V IMPERATOR}} [fol. 1v] {CB1. % {RUB. EL AVTOR A[ ]VN SV AMIGO.} {IN3.} SVelen los que de sus tierras ausentes se hallan co- siderar de q cosa aquel lugar donde parte mayor inopia, o falta padezca: para conla tal seruir alos conterraneos de quien en algun tiepo beneficio rece- bido tienen & viendo q legitima obligacion a enuesti- garlo semejate me copelia para pagar las muchas mer- cedes de vra libre liberalidad recebidas, assaz vezes: retraydo en mi camara acostado sobre mi ppia mano: echando mis sentidos por vetores: y mi juyzio a bolar me venia ala memoria, no solo la necessidad que nra comu patria tiene dela presente obra: porla muchedu- bre de galanes y enamorados macebos q possee: pero avn en particular vra misma psona: cuya juuetud de a- mor ser psa se me representa auer visto: y del cruelme- te lastimada: a causa de le faltar defensiuas armas para resistir sus fuegos: las q<>les halle esculpidas enestos pa- peles: no fabricadas en las grades herrerias de Milan, mas en los claros ingenios de doctos varones castella- nos formadas: y como mirasse su primor: su sotil artifi- cio: su fuerte & claro metal: su modo y manra de lauor su estilo elegate: jamas en nra castellana legua visto ni oydo. Ley lo tres: o quatro vezes: y tatas quatas mas lo leya: tata mas necessidad me ponia de leerlo: & tanto mas me agradaua, y en su pcesso nueuas sentecias sen- tia, vilo solo ser dulce en su principal hystoria: o ficio toda juta: pero avn de alguas sus particularidades sa- lia deleytables fontezicas de philosofia: de otros agra- dables donayres: de auisos & cosejos cotra[ ]lisonjeros} [fol. 2r] {CB1. y malos siruientes: y falsas mugeres hechizeras. Vi q[ ]no tenia su firma del actor: el q<>l segu alguos dize fue Iua de mena: y segu otros Rodrigo cota po quie qer q fuesse: esse: es digno de recordable memoria: porla sotil inuecio: porla gra copia de sentecias exeridas: q so color de donayres tiene, gra philosofo era: y pues el co temor de detracto- res y nocibles leguas: mas aparejadas a reprehe- der q a saber inuetar qso zelar y encobrir su nom- bre: no me culpeys si enl fin baxo q le pogo no ex- pressare el mio: mayormete q siendo jurista yo: a- vnq obra discreta: es agena de mi[ ]facultad: y q<>en lo supiesse diria q no por recreacio de mi princi- pal estudio: del q<>l yo mas me pcio como es la ver- dad lo hiziesse: antes distraydo delos derechos enesta nueua lauor me entremetiesse: pero avnq no acierten seria pago de mi osadia. Assi mismo pensaria q no quinze dias; de vnas vacaciones mietra mis[ ]socios en sus tierras; en acabarlo me detuuiesse: como es lo cierto, para avn mas tiem- po & menos acepto: para desculpa de lo qual to- do: no solo a vos, pero a quatos lo leyeren: ofrez- co los siguientes metros. Y por que conozcays donde comienzan mis maldoladas razones acor- de que todos los de lo antiguo auctor fuesse sin diuision en vn acto: o cena incluso: hasta el segu- do acto donde dize. Hermanos. & c. VALE.} {CW. a ij} [fol. 2v] {CB1. % {RUB. El auctor escusandose de su yerro enesta obra q escriuio cotra si arguye & copara.} {IN3.} EL silencio escuda y suele encobrir la falta de ingenio y torpeza de lenguas blason q es cotrario: publica sus leguas a quien mucho habla: sin mucho sentir como hormiga que dexa de yr holgando por tierra: conla prouision jactose con alas de su perdicion lleuaron la en alto no sabe donde yr. % {RUB. Prosigue.} % El ayre gozando: ageno y estran~o rapin~a es ya hecha: de aues que buelan fuertes mas quella: por ceuo la lleuan enlas nueuas alas: estaua su dan~o razon es que aplique a mi pluma este engan~o no despreciando alos que me arguyen assi que a mi mismo: mis alas destruyen n~ublosas y flacas: nacidas de ogan~o. % {RUB. Prosigue.} % Donde esta gozar pensaua bolando o yo de escriuir: cobrar mas honor del vno y del otro: nacio disfauor ella es comida, & a mi estan cortando reproches & vistas: & tachas callando obstara, & los dan~os de embidia & murmuros insisto remando & los puertos seguros atras quedan todos ya qua[]to mas ando.} [fol. 3r] {CB1. % {RUB. Prosigue.} % Si bien quereys ver mi limpio motiuo a qual se enderec'a de aquestos estremos con qual participa quien rige sus remos apolo: diana: o cupido altiuo buscad bien el fin de aquesto que escriuo o del principio leed su argumento leeldo vereys que avn que dulc'e cuento amantes que os muestra salir de captiuo. % {RUB. Comparacion.} % Como el doliente que pildora amarga o la recela o no puede tragar metela dentro de dulc'e manjar engan~ase el gusto: la salud se alarga desta manera mi pluma se embarga imponiendo dichos lasciuos rientes atrae los oydos de penadas gentes de grado escarmientan & arrojan su carga. % {RUB. Buelue a su proposito.} % Estando cercado de dudas & antojos compuse la fin que el principio desata acorde dorar con oro de lata el mas fino tibar que vi con mis ojos. y encima de rosas sembrar mil abrojos suplico pues suplan discretos mi falta teman grosseros y en obra tan alta o vean: o callen: o no den enojos.} {CW. a iij} [fol. 3v] {CB1. % {RUB. Prosigue dando razones: porque se mouio a acabar esta obra.} % yo vi en salamanca la obra presente mouime acaballa por estas razones es la primera que esto en vacaciones la otra inuentarla persona prudente y es la final ver ya la mas gente buelta mezclada en vicios de amor estos amantes les pornan temor a fiar de alcahueta ni falso siruiente % E assi que esta obra enel proceder fue tanto breue quanto muy sotil vi que portaua sentencias dos mil en[ ]forro de gracias lauor de plazer no hizo dedalo cierto a mi ver alguna mas prima entalladura si fin diera enesta su propia escriptura cota: o mena con su gran saber. % Jamas yo no vide en lengua romana despues que me acuerdo ni na( )die la vido obra de estilo tan alto subido en tosca, ni griega, ni castellana no trae sentencia de donde no mana loable a su auctor y eterna memoria al qual Jesu christo reciba en su gloria por su passion santa que a todos nos sana.} [fol. 4r] {CB1. % {RUB. Amonesta alos q ama q sirua[ ]a dios: & d- xe las malas cogitacioes y vicios d amor.} % Uos los que amays tomad este enxemplo este fino arnes con que os defendays bolued ya[ ]las riendas porque no os perdays load siempre a dios visitando su templo andad sobre auiso no seays dexemplo de muertos & biuos y propios culpados estando enel mundo yazeys sepultados muy gran dolor siento quando esto conteplo. % {RUB. Fin.} % O damas: matronas: mancebos: casados notad bien la vida que aquestos hizieron tened por espejo su fin qual ouieron a otro: que amores dad vuestros cuydados limpiad ya los ojos, los ciegos errados virtudes sembrando con casto biuir a todo correr deueys de huyr no os lance cupido sus tiros dorados. {IN3.} TOdas las cosas ser criadas a manera d cotienda: o batalla: dize aql gran sabio Eraclio enel modo. {LAT. Oia sedm lite fiut.} Sentecia ami ver digna de perpetua y recor- dable memoria y como sea cierto q toda pala- bra del hobre ciete esta pren~ada: desta se pue- den dzir que de muy hinchada & llena quiere rebentar hechando de si tan crecidos Ramos} {CW. a iiij} [fol. 4v] {CB1. & hojas que dl menor pimpollo se sacara har- to fructo entre personas discretas. pero como mi pobre saber no baste: a mas de roer sus se- cas cortezas delos dichos de aqllos q por: cla- ro: sus ingenios merescieron ser aprouados, conlo poco q de alli alcanc'are: satisfare a pro- posito deste breue prologo. Halle esta sen[ten]cia corroborada por aql gran orador y poeta lau- reado Fracisco petrarcha: diziendo {LAT. ((Sint lite atq offensione nil genuit natura parens.[))]} Sin lid & ofresion ninguna cosa engendro la natu- ra madre de todo. Dize mas adelante. {LAT. Sic est enim & sic propemodum vniuersa testantur: ra- pido stelle obuian firmamento: contraria inui- cen elementa confligunt terre tremunt: maria fluctuant: aer quatitur: crepant[ ]flame bellu in- mortale venti[ ]gerun: tpa tpibus concertat: se- cu singula nobis cu[ ]oia.} Que quiere dezir: en verdad assi es y assi todas las cosas deste da te- stimonio: las estrellas se encuentra enel arre- batado firmameto del cielo. Los aduersos ele- mentos vnos con otros rompen pelea: treme las tierras: ondean las mares: el ayre se sacu- de: suenan las llamas: los vietos entre si traen perpetua guerra: los tiepos con tiepos cotien- den y litiga entre si cada vno: & todos contra nosotros. El verano vemos q nos aqxa co ca- lor demasiada: el inuierno con frio & aspereza:} [fol. 5r] {CB1. assi q esto q nos parece reuolucio teporal: esto co q nos sostenemos, esto co q nos criamos & biuimos: si comiec'a a ensoberuecerse mas dlo acostubrado: no es sino guerra: & q<>nto se ha d temer manifiestase por los grades[ ]terromotos & torue(ue)llinos: por los naufragios & incedios assi celestiales como terrenales: por la fuerc'a delos aguaduchos por aql bramar d truenos por aql temeroso ipetu d rayos: aqllos cursos y recursus dlas nuues de cuyos abiertos mo- uimietos: pa saber la secreta causa de q proce- de: no es menor la dissensio delos filosofos en las escuelas q delas ondas enla mar. pues etre los aiales ningu genero carece d guerra. Pe- ces: fieras: aues: serpietes: delo q<>l toda vna es- pecie a otra psigue. El leon al lobo: el lobo ala cabra: el perro la liebre: y si[ ]no pareciesse cose- ja dtras dl fuego, yo[ ]llegaria mas al cabo esta cueta. El elefante aial ta poderoso y fuerte se espata & huye dla vista d vn suzuelo rato & a- vn d solo oyrle toma gra temor. Entre[ ]las ser- pietes: el basilisco crio la natura ta ponc'on~o- so & coquistador de todas las otras q con su sil- uo las asombra: & con su venida las ahuyenta & despareze: con su vista las mata. La biuora ratilia o serpiente enconada a tiepo del conce- bir: porla boca, dela hembra metida la cabec'a del macho, y ella conel gran dulc'or aprieta le} {CW. a v} [fol. 5v] {CB1. tato q le mata & qdando pren~ada: el primer hi- jo rope los yjares dela madre por do todos sa- len y ella qda muerta y el casi como vegador dela paterna muerte, q mayor lid: q mayor co- quista ni guerra: q engedrar en su cuerpo q<>en coma sus etran~as: pues no menos dissensioes naturales creemos auer[ ]enlos pescados: pues es cosa cierta gozar la mar de tatas formas d peces q<>ntos la tierra y el ayre cria de aues y aiales & muchas mas. Aristotiles & plinio cu- enta marauillas de vn pequen~o pece llamado Echeneys q<>nto sea apta su ppiedad pa diuer- sos generos[ ]de lides: especialmete tiene vna q si llega a vna nao: o carraca la tiene q no se pu- ede menear: avn q vaya muy rezio por las a- guas. Delo q<>l haze Lucano mecion: diziedo. {LAT. No pupi retines curo tedetes rudetes i medi- is Echeneys a qs.} No falta alli el pece dicho Echeneys q tiene las fustas q<>ndo el vieto cu- ro estiede las cuerdas en medio del mar. O na- tural cotieda digna de admiracio poder mas vn pequen~o pece q vn gra nauio co toda la fu- erc'a delos vietos. Pues si discurrimos por las aues & por sus menudas enemistades bien afirmaremos[ ]ser todas[ ]las cosas criadas a[ ]ma- nera d cotieda: las mas biue d rapin~as: como leones & aguilas & gauilanes: hasta los grose- ros milanos insulta detro e[ ]nras moradas los} [fol. 6r] {CB1. domesticos pollos: y dbaxo las alas d sus ma- dres los viene a cac'ar. de vna aue llamada ro- cho q nace enel indico mar de oriete se dize ser de gradeza jamas oyda y q lleua sobre su[ ]pico hasta las nuues no solo vn hobre o diez: pero vn nauio cargado co todas sus xarcias & gete y como los miseros nauegates este assi suspen- sos enel ayre coel meneo de su buelo cae y reci- be crueles muertes: pues q diremos entre los hobres a quie todo lo sobre dicho es subjeto? quie explanara sus guerras: sus enemistades, sus ebidias: sus aceleramietos y mouimietos y descotetamietos: aql mudar de trages: y[ ]aql derribar & renouar edificios: y otros muchos efectos diuersos & variedades q desta nra fla- ca huanidad nos puiene y pues es antigua q- rella & visitada d largos tiepos no quiero ma- rauillarme si esta presente obra ha[ ]seydo istru- mento de lid o contienda: a sus lectores para ponerlos en diferecias: dado cada vno senten- cia sobre ella a sabor d su volutad. vnos dizia q era prolixa: otros breue: otros agradable: o- tros escura: d manera q cortar la medida de ta- tas y ta diferetes codiciones a solo dios perte- nece. Mayormente pues ella con todas las o- tras cosas q al mundo son van debaxo dla va- dera desta noble sentencia que avn la misma vida delos hombres si bien los miramos des-de[ ]la} [fol. 6v] {CB1. primera hedad hasta q blanqan las canas en batalla: los nin~os co los juegos: los moc'os co las letras: los macebos co los deleytes, los viejos co mil especies d efermedades pelea: y estos papeles co todas[ ]las edades la .p<>. los bor- ra & rope. La .ij. no lo sabe bie leer. La .iij. q es la alegre juuetud o[ ]macebia discorda, vnos ro- en los huessos q no tiene virtud qs la hystoria toda juta, no apuechadose delas pticularida- des, haziedola cueto d camino, otros pica los donayres & refranes comunes, loado los con toda atencio, dexado passar por alto lo q haze mas al caso & vtilidad suya. Pero aqllos pa- ra cuyo verdadero plazer es todo, desecha el cueto dela hystoria para cotar, colige la suma para su prouecho, rie lo donoso, las sentecias & dichos de filosofos guarda en su memoria, para trasponer en lugares couenibles a sus a- ctos propositos, assi q q<>ndo diez psonas se ju- tare a oyr esta comedia en quie qda esta dife- recia de codiciones como suele acaecer: quien negara q no ay cotieda en cosa q de tatas ma- neras se entieda? q avn los impressores ha da- do sus puturas poniedo rubricas o sumarios al principio d cada acto narrado en breue lo q detro cotenia, vna cosa bien escusada segun lo q[ ]los antiguos escriptores vsaron, otros han litigado sobre el nobre, diziedo q no se auia d} [fol. 7r] {CB1. llamar comedia, pues acaba en tristeza, sino q se llamasse Tragedia. El primer auctor quiso dar denominacion dl principio q fue plazer & llamola Comedia. yo viendo estas discordias entre estos estremos parti agora por medio la porfia, & llamela Tragicomedia. Assi q vien- do estas coquistas, estos dissonos & varios ju- yzios, mire adonde la mayor parte acostaua y halle q queria q alargase enel processo de su deleyte destos amantes. Sobre lo q<>l fuy muy importunado: de manera q acorde avn q con- tra mi voluntad meter segunda vez la pluma en tan estran~a lauor: & tan agena de mi facul- tad, hurtando algunos ratos a mi principal es- tudio con otras horas destinadas para recre- acion, puesto que no han de faltar nueuos de- tractores ala mueua adicion. % Siguese la come- dia o tragicomedia de Calisto & Melibea, co- puesta en reprehension delos locos enamora- dos que vencidos en su desordenado apetito a sus amigas llaman y dizen ser su dios. Assi mesmo hecha en auiso de los engan~os delas al- cahuetas & malos & lisongeros siruientes. % {RUB. Argumento.}} [fol. 7v] {CB1. {IN3.} CAlisto es de noble linage, de claro inge- nio de gentil disposicio: de linda crianc'a: doctado de muchas gras: de estado me- diano, fue preso enel amor de Melibea muger moc'a muy generosa de alta y serenissima san- gre: sublimada en pspero estado: vna sola he- redera a su padre Pleberio y[ ]de su madre A- lisa muy amada: por solicitud dl pungido Ca- listo vencido el casto proposito della: entreui- niendo Celestina mala & astuta muger co dos siruientes del vencido Calisto engan~ados & por esta tornados desleales: presa su fidelidad con anzuelo de codicia & deleyte: vinieron los amantes y los que les ministraro en amargo: & desastrado fin para comienc'o de lo qual dis- puso el aduersa fortuna lugar oportuno don- de ala presencia de Calisto se presento la des- seada Melibea. {RUB. Argumeto del p<>mer auto desta comedia} {IN3.} ENtrando calisto en vna huerta empos de vn falcon suyo halla ay a melibea: de cuyo amor preso: comec'ole d hablar: de la qual rigurosamente despedido: fue para su casa muy angustiado: & hablo co vn criado su- yo llamado Sepronio: el qual despues de mu- chas razones le ederec'o a vna vieja llamada Celestina: en cuya casa tenia el mismo criado vna enamorada llamada Elicia: la qual vinie-do} [fol. 8r] {CB1. sempronio a casa de Celestina conel nego- cio de su amo tenia otro consigo llamado Cri- to: al qual escondieron en tanto q sempronio esta negociando con celestina. Calisto esta ra- zonando con otro su criado por nombre par- meno: el qual razonamieto dura hasta que lle- ga sempronio y celestina a casa de calisto. par- meno fue conoscido de celestina, la q<>l mucho le dize delos hechos y conocimieto de su ma- dre: induziedole a amor y cocordia d sempro. Parmeno. Senpro. Elicia. Crito. Celestina. Melibea. Calisto. {ILL. {MIN.}} {IN3.} EN esto veo melibea la gradeza de dios ((Melibea)) en que calisto? ((Calisto)) en dar poder a natura que de tan perfecta hermosura te doctasse. E hazer a mi immeri- to tanta merced que verte pudiesse alcanc'ar,} [fol. 8v] {CB1. y en tan conueniente lugar que mi secreto do- lor manifestar te pudiesse: sin duda incompa- rablemete es mayor tal galardon q el seruicio sacreficio, deuocion, & obras pias q por este lu- gar alcanc'ar yo tengo a dios ofrecido, quien vido enesta vida cuerpo glorificado d ningu hombre como agora el mio: por cierto los glo- riosos santos q se deleytan enla vision diuina no gozan mas q yo agora enel acatamiento tu- yo. Mas o[ ]triste q enesto diferimos, q ellos pu- ramente se glorifican sin temor de caer de tal bienauenturanc'a, & yo mismo me alegro co re- celo dl esquiuo tormento q tu ausencia me ha de causar. ((Me)) por gra premio tienes este ca- listo? ((Ca)) tegolo por tato en verdad q si dios me diesse enel cielo la silla sobre sus sctos no[ ]lo ternia por tata felicidad. ((Me)) pues au mas y- gual galardo te dare yo si perseueras. ((Ca)) o bienaueturadas orejas mias q indignamente tan gra palabra aueys oydo ((Me)) mas desue- turadas de q me acabes de oyr, porq la paga sera tan fiera, qual merece tu loco atreuimieto y el intento de tus palabras ha seydo: como d ingenio de tal hobre, como te auer de salir pa se perder enla virtud de tal muger como yo? Uete vete de ay torpe que no puede mi pacien- cia tolerar que aya subido en corac'o humano comigo en elicito Amor comunicar su deleyte} [fol. 9r] {CB1. ((Ca)) yre como aquel contra quien solamente la aduersa fortuna pone su estudio con odio cruel. Sepronio, sempronio, donde esta este maldito? ((Se)) aqui stoy sen~or curando destos Cauallos ((Ca)) pues como sales dela sala? ((Se)) abatiose el girifalte y vinele a enderec'ar enel alcandara ((Ca)) assi los diablos te gane: assi por infortunio arrebatado perezcas, o perpetuo intolerable tor- mento co[]sigas, el qual en grado incoparableme- te ala penosa y desastrada muerte q espero tras- passada. Anda, anda maluado, abre la camara y aderec'a la cama, ((Sem)) sen~or luego, hecho es ((Ca)) cierra la vetana y dexa la tiniebla acopa- n~ar al triste, y al dsdichado, la ceguedad, mis pe- samietos tristes no son dignos de luz. O bieaue- turada muerte aquella q desseada alos afligidos viene o si viniesses agora. Crato & galieno me- dicos, sentiriades mi mal? o pied(e)[a]d celestial ins- pira enel pleberio corac'on, porq sin esperac'a de salud no embie el spu pdido, conel desastrado Piramo, y dla desdichada Tisbe. ((Se)) q cosa es? ((Ca)) vete de ay no me hables: sino q<>c'a ((an- te de tiempo de rauiosa muerte)) mis manos cau- sara tu arrebatado fin ((Se)) yre pues solo quie- res padezcer tu mal. ((Ca)) ve conel diablo ((Se)) no creo segu pieso yr comigo el q cotigo queda O desuetura. O supito mal: qual fue tan contra- rio acotecimieto: q assi ta presto robo el alegria} {CW. b} [fol. 9v] {CB1. deste hobre? y lo q peor es junto conella el seso: dexarle he solo, o entrare alla? si le dexo matar- se ha, si entro alla, matar me ha: qde se no me cu- ro: mas vale q muera aql aquie es enojosa la vi- da, q no yo q huelgo coella: avn q por altro des- seasse biuir sino por ver a mi Elicia me deuria guardar de peligros. Pero si se mata sin otro testigo: yo qdo obligado a dar cueta de su vida: quiero entrar: mas puesto q entre no q<>ere coso- lacio no cosejo: assaz es sen~al mortal no qrer sa- nar. Co todo quiero le dexar vn poco, desbraue madure: q oydo he dzir q es peligro abrir: o ap- miar las postemas duras porq mas se enconan: este vn poco: dexemos llorar al q dolor tiene, q las lagrimas y sospiros mucho dsencona el co- rac'o dolorido: & avn si delate me tiene mas co- migo se ecedera: q[ ]el sol mas[ ]arde dode puede re- uerberar: la vista aq<>en objecto no se atepone ca- sa, & quado aql es cerca ag(n)[u]zase: por esto q<>ero me sufrir vn poco: si etre tato se matare: muera quic'a co algo me qdare q otro no sabe co q mu- de el pelo malo: avn q malo es esperar salud en muerte agena. E quic'a me engan~a el diablo: & si muere matarme ha: & yra alla la soga y el cal- dero. Por otra pte dize los sabios q es gra des- caso alos afligidos: tener co quie pueda[ ]sus cuy- tas llorar, y q la llaga interior mas empece. Pues enestos estremos en q estoy perplexo lo} [fol. 10r] {CB1. mas sano es entrar & sufrirle y cosolarle: porq si possible es sanar sin arte ni aparejo mas lige- ro es guarecer por arte y por cura ((Ca)) sempro- nio ((Se)) sen~or ((Ca)) dame aca el laud ((Se)) se- n~or ves lo aqui ((Ca)) q<>l dolor puede ser tal: q se yguale co mi mal ((Se)) desteplado esta esse laud ((Ca)) como teplara el desteplado? como sentira el armonia aql q cosigo esta ta discorde? aquel en quie la voluntad ala razo no obedece? quien tiene detro dl pecho aguijones: paz, guerra, tre- gua, amor, enemistad, injurias, pecados, sospe- chas, todo a vna causa Pero[ ]tan~e & cata la mas triste cancio que sepas ((Se)) Mira nero de tarpeya a roma como se ardia: gritos da nin~os y viejos y el de nada se dolia ((Ca)) mayor es mi fuego: & menos la piadad d quie agora digo ((Se)) no me engan~o yo: q loco esta mi amo ((Ca)) q estas mur- murando sempronio? ((Se)) no digo nada ((Ca)) dilo q dizes no temas ((Se)) digo q como puede ser mayor el fuego q atormeta vn biuo q el que qmo tal ciudad, & tanta multitud de gete? ((Ca)) como? yo te lo dire: mayor es la llama q dura o- chenta an~os q la q en vn dia passa, & mayor la q quema vna anima q la q quemo cient mil cuer- pos. Como dela aparencia ala existencia: como delo biuo alo pintado: como dela sombra alo re- al: tanta diferecia ay del fuego que dizes al que quema. Por cierto si el Purgatorio es tal,} {CW. b ij} [fol. 10v] {CB1. mas querria q mi spu fuesse colos delos brutos aiales q por miedo de aql: yr ala glia delos san- tos ((Se)) algo es lo q digo: a mas ha d yr este he- cho: no basta loco sino hereje? ((Ca)) no te digo q hables alto quado hablares: que dizes ((Se)) digo q nunca dios quiera tal: q es especie de he- regia lo q agora dexiste ((Ca)) porq ((Se)) porq lo q dizes cotradize la xpiana religio ((Ca)) que: ami: ((Se)) tu no eres xpiano? ((Ca)) yo? Meli- beo soy, y a melibea adoro, y en melibea creo, y a melibea amo. ((Se)) tu te lo diras, como meli- bea es grade, no cabe enel corac'on de mi Amo q por la boca le sale a borbollones, no[ ]es mas me- nester, bien se de que pie coxquea: yo te sanare? ((Ca)) increyble cosa prometes ((Se)) antes facil Quel comiec'o dela salud: es conocer hore la do- lencia del enfermo ((Ca)) qual cosejo puede re- girle q en si no tiene orden: ni cosejo? ((Se)) ha, ha, ha, este es el fuego, d calisto: estas son sus co- goxas: como si solamete el amor cotra el (e)[a]ssestas- se sus tiros. O soberano dios qua altos son tus mysterios. Quata premia pusiste enel amor q[ ]es necessaria turbacio enel amante: su limite pusiste por marauilla: parece al amate q atras queda, todos passan: todos ropen: pungidos y esgarra- chados como ligeros toros, sin freno saltan por las barreras. Madaste al hombre porla muger dexar el padre & la madre: agora no solo aqllo,} [fol. 11r] {CB1. mas a ti y a tu ley desamparan: como agora cali- sto: del q<>l no me marauillo, pues los sabios: los santos: los profectas: porel te oluidaron ((Ca)) se- pronio. ((Se)) sen~or. ((Ca)) no me dexes ((Se)) de otro temple esta: esta (esta) gayta. ((Ca)) que te pa- rece de mi mal? ((Se)) q amas a melibea. ((Ca)) y no otra cosa? ((Se)) harto mal es tener la volu- tad en vn solo lugar catiua. ((Ca)) poco sabes d firmeza. ((Se)) la perseueracia enel mal no es co- stancia: mas dureza: o pertinacia la llama en mi tierra: vosotros los philosophos de cupido lla- malda como quisieredes. ((Ca)) torpe cosa es me- tir el q ensen~a a otro, pues q tu te precias d loar a tu amiga Elicia. ((Se)) haz tu lo q bien digo: y no lo que mal hago ((Ca)) q[ ]me reprueuas. ((Se)) q sometes la dignidad del hobre ala imperfecio dela flaca muger. ((Ca)) muger: o grossero, dios, dios. ((Se)) y assi lo crees o burlas. ((Ca)) q bur- lo: por dios la creo, por dios[ ]la cofiesso y[ ]no creo que ay otro soberano enel cielo, avn q entre noso- tros mora. ((Se)) por experiecia conozco: lo que dizen todos los sabios, q no es otra cosa pecado sino hazer dioses agenos, q<>ndo pospuesta toda razon q suele guiarnos: sin moderacion q ague nras passiones: seguimos nro apetito. ((Ca)) que puedo yo mas querer, q emplear mi libre alue- drio en cosa q harta mi volutad? ((Se)) quie pie- sas tu q es bastante q cupla con tu medida ((Ca))} {CW. b iij} [fol. 11v] {CB1. quie sino melibea? ((Se)) ha: ha: ha: oxte q blafe- mia? vistes q ceguedad ((Ca)) de q te ries ((Se)) riome q no pesaua q auia peor inuencio de pec- cado q en sodoma ((Ca)) como. ((Se)) porq aqllos pcuraro abominable vso colos ageles no cono- cidos & tu coel q cofiessas ser dios ((Ca)) maldi- to seas q hecho me has reyr lo q no pese ogan~o ((Se)) q toda[ ]tu[ ]vida auias d llorar? ((Ca)) si ((Se)) porq ((Ca)) porq amo a aqlla ante quie indigno[ ]me hallo: q no la espo alcac'ar ((Se)) o pusillanimo, o[ ]hide puta q nebrot: q magno alexadre: los q<>les no solo del sen~orio del m(n)[u]do: mas del cielo se juz- garo ser dignos ((Ca)) no te oy bie esso q dexiste torna dilo no pcedas ((Se)) dixe q tu q tenias co- rac'o mas q nebrot: ni alexadre desesperas d al- cac'ar vna muger: muchas delas q<>les costituy- das se sometiero alos pechos & resollos d viles azemileros: y otras a brutos aiales: no has ley- do de pasife coel toro: de minerua coel ca ((Ca)) no lo creo hablillas son ((Se)) lo de tu abuela co el ximio hablilla fue: testigo es el cuchillo d tu a- buelo ((Ca)) maldito sea este necio & q porradas dize ((Se)) escoziote: lee los hystoriales: estudia filosofos: mira los poetas: llenos esta sus libros de sus viles & malos exeplos, y delas caydas q leuaro los q en alto como[ ]tu las reputaro. Oye a Salomo: do dize q las mugeres y el vino ha- zen a los hobres renegar Conseja te co seneca,} [fol. 12r] {CB1. veras en q las tiene: escucha al aristotiles & mi- ra a bernardo, getiles: judios: christianos & mo- ros todos enesta cocordia esta. Pero lo dicho & lo q dellas dixere: no te cotezca error d tomar lo en comu q muchas ouo: & ay santas & virtuo- sas notables: cuya resplandesciete corona quita el general vituperio. Pero destas otras quien te cotaria sus metiras: sus trafagos: & sus cam- bios: su liuiadad: sus lagrimillas: sus alteracio- nes: sus osadias: q todo lo q piensan osan sin de- liberar: sus disimulaciones: su legua: su engan~o su oluido: su desamor: su engratitud: su incostan- cia: su testimoniar: su negar: su reboluer: su psun- cio: su vana glia: su abitamieto: su locura y des- de: su soberuia: su subjecio: su parleria: su golosi- na: su luxuria & suziedad: su miedo: su atreuimie- to: sus hechezerias: sus embaymietos: sus escar- nios: su desleguamieto. su desuerguec'a: su alca- hueteria: cosidera q sesito esta debaxo de aqllas grades y delgadas tocas q pensamietos son aq- llas gorgueras: so aql fausto: so aqllas largas & autorizadas ropas: q impficio q aluan~ares de- baxo de teplos pintados: por ellas es dicho ar- mas dl diablo: cabec'a d peccado dstruycio d pa- rayso: no has rezado ela festiuidad d sa jua do di- ze: esta es la muger atigua malicia q Ada echo delos deleytes dl payso esta el linaje huano me- tio enl infierno: a esta menospcio elias pfeta. & c.} {CW. b iiij} [fol. 12v] {CB1. ((Ca)) di pues esse ada, esse salomon, esse dauid, esse aristotiles, esse vgilio: essos q dize como se so- metiero a ellas? soy mas q ellos? ((Se)) alos q las venciero querria q remediasses: q no alos q de- llas fueron vecidos: huye de sus engan~os: sabes q hazen? cosas dificil enteder las, no tienen mo- do no razon: no intecio, por rigor comiec'a el o- frecimieto q de si quiere hazer: alos q meten por los agujeros demuestran en la calle. cobida: des- piden: llama: niega, sen~alan amor: pronucia ene- miga: ensen~an se presto: apaziguan se luego quie- re que adeuine lo que quiere. O q plaga: o q eno- jo: o q fastio es coferir con ellas: mas de aql bre- ue tiepo q apejadas son a deleyte ((Ca)) ves mie- tra mas me dizes: y mas incouiniente me pones: mas la quiero: no[ ]se q se es ((Se)) no es este juyzio para moc'os segu veo: q no se saben a razo some- ter: no se sabe administrar: miserable cosa es pe- sar ser maestro el q nuca fue dicipulo ((Ca)) tu q sabes? quie te mostro esto? ((Se)) quie ellas q ds- que se descubre assi pierden la verguec'a q todo esto & avn mas alos hobres manifiestan. Pote pues enla medida d honra, piesa ser mas digno delo q te reputas. Que cierto peor estremo es d- xarse hobre caer de su merescimieto: q poner se en mas alto lugar q deue ((Pues quien yo para esso?[))] ((Sem)) quien: lo primero eres hombre y de claro ingenio: & mas a quie la natura doto delos} [fol. 13r] {CB1. mejores bienes q tuuo. Conuiene a saber hermo- sura, gracia, grandeza d miebros, fuerc'a ligere- za: & allende desto fortuna medianamete partio contigo lo suyo, en tal catidad q los bienes q tie- nes dedentro con los defuera r[e]spladecen, porq sin los bienes defuera: delos q<>les la fortuna es sen~ora: a ninguo acaece en esta vida ser bienaue- turado: & mas a[ ]costelacio de todos eres amado ((Ca)) pero no de melibea: y en todo lo q me has gloriado sempronio: sin proporcio ni[ ]coparacio se auentaja Melibea. Mira la nobleza & antigue- dad de su linaje ((El grandissimo patrimonio: el exceletissimo ingenio las respladecientes virtu- des: la altitud & inefable gra: la soberana fermo- sura dela q<>l te ruego me dexes hablar vn poco porq aya algun refrigerio & lo q te dixere sera d lo descubierto: q si delo oculto yo hablar te supie- ra no nos fuera necessario altercar tan misera- blemete estas razones[))] ((Se)) q metiras & q locu- ras dira agora este catiuo d mi amo. ((Ca)) como es esso? ((Sem((()[))] dixe que digas q muy gran plazer a- ure de lo oyr. Assi te medre dios como me sera agradable esse sermo ((Ca)) q? ((Se)) q assi me me- dre dios como me sera gracioso d oyr ((Ca)) pu- es porq ayas plazer: yo lo figurare por partes mucho por estenso ((Se)) duelos tenemos: esto es tras lo q yo adaua. De passarse aura ya esta im- portunidad ((Ca)) comiec'o por los cabellos: ves} {CW. b v} [fol. 13v] {CB1. tu las madexas del oro delgado q hilan en ara- bia? mas lindos son: & no respladesce menos: su logura hasta el postrero assieto de sus pies: des- pues crinados & atados cola dlgada cuerda co- mo ella selos pone: no ha mas menster pa couer- tir los hobres en piedras ((Se)) mas en asnos ((Ca)) q dizes ((Se)) dixe q essos tales no[ ]seria cer- das de asno ((Ca)) ved q torpe: y q coparacion? ((Se)) tu cuerdo ((Ca)) los ojos verdes rasgados las pestan~as luegas: las cejas delgadas: & alc'a- das: la nariz mediana: la boca pequen~a: los dien- tes menudos & blacos: los labrios colorados & grossezuelos: el torno dl ro( )stro poco mas luego q redodo: el pecho alto: la redodez & forma dlas pequen~as tetas: q<>en te lo podria figurar? q se despeza el hobre q<>ndo los mira: la[ ]tez lisa lustro- sa: el cuero suyo escurece la nieue: la color mez- clada: q<>l ella la escogio para si ((Se)) en sus treze esta este necio ((Ca)) las manos pequen~as en me- diana manera: de dulce carne acopan~adas: los dedos luegos: las vn~as enellos largas & colora- das q parece rubies entre plas. Aqlla pporcio q ver no puedo: no sin duda por el bulto d fuera juzgo incomparablemete ser mejor q la q paris juzgo etre las tres desas ((Se)) has dicho ((Ca)) q<>n breuemete puede ((Se)) puesto q sea todo esso verdad: por ser tu hobre eres mas digno ((Ca)) en q? ((Se)) en q? ella es impfeta: porel q<>l defeto} [fol. 14r] {CB1. dessea & apetece ati & a otro menor q tu: no as le- ydo el filosofo do dize. assi como la materia ape- tece ala forma: assi la muger al varo ((Ca)) o tri- ste y q<>ndo vere yo esso etre mi & melibea? ((Se)) possible es avn[ ]q la aborrezcas q<>nto agora la a- mas podra ser alcac'ar la & viedola con otros o- jos libres del engan~o en q agora estas ((Ca)) con q ojos? ((Se)) co ojos claros ((Ca)) y aora co q la veo? ((Se)) co ojos d alinde co q lo poco parece mucho y lo peqn~o grade: y porq no te desesperes yo qero tomar esta empresa de cuplir tu desseo. ((Ca)) o dios te de lo q desseas: q glioso mes oyr- te: avn q no espo q lo as de hazer ((Se)) ates lo hare cierto ((Ca)) dios te cosuele, el jubo d broca- do q ayer vesti: viste te lo tu ((Se)) pspere te dios poreste & por muchos mas q me daras. dela[ ]bur- la yo me lleuo lo mejor: co todo[ ]si dstos aguijoes me da traergela he hasta la cama, bueno ado ha- zelo esto q me dio mi amo, q sin merced ipossible es obrarse ningua cosa ((Ca)) no seas aora negli- gete ((Se)) no lo seas tu q ipossible es hazer sier- uo diligete: el amo pesoso ((Ca)) como as pesado d hazer esta piedad ((Se)) yo te lo dire: dias ha grades q[ ]conozco e[ ]fin[ ]dsta vezidad vna vieja[ ]bar- buda q se dize celestina: echizera: astuta en q<>tas maldades ay: entiede q passan de cinco mil vir- gos las q se ha hecho & desfecho por su autori- dad ensta ciuda, & alas duras pen[~]as pmouera &} [fol. 14v] {CB1. prouocar a luxuria si quiere ((Ca)) podrialo y( )o hablar? ((Se)) yo te la traere hasta aca: por esso[ ]a- parejate. seyle[ ]gracioso, seyle franco, estudia mie- tra voy, para le dezir tu pena tabie como ella[ ]te dara el remedio ((Ca)) y[ ]tardas? ((Se)) ya voy q- de dios cotigo. ((Ca)) cotigo vaya. O todo pode- roso perdurable dios: tu[ ]q guias los perdidos & los reyes orietales: por el estrella precedete a be- len truxiste, en su patria los reduxiste vmilmete ruego q guies a mi sempronio en manera q con- uierta mi pena y tristeza en gozo, & yo indigno merezca venir enl desseado fin ((Ce)) albricias al- bricias Elicia sempnio sempnio ((Eli)) ce, ce, ce ((Ce)) porq ((Eli)) porq esta aqui Crito. ((Ce)) me- telo enla camarilla delas escobas: presto: dile q viene tu primo & mi familiar ((Eli)) crito retrae- te ay: mi primo viene: perdida[ ]soy ((Cri)) plazeme no te cogoxes ((Se)) madre mia q desseo traygo gras a dios q te me dexo ver ((Ce)) hijo mio: rey mio: turbado me has: no te puedo hablar: torna y dame otro abrac'o: & tres dias podiste estar sin vernos? Elicia elicia catale aqui ((Eli)) a quien madre ((Ce)) a sepronio ((Eli)) ay triste saltos me da el corac'on: y qs del? ((Ce)) ves le aqui ves le: yo me le abrac'are q no tu ((Eli)) ay maldito seas: traydor: postema & landre te mate & a manos de tus enemigos mueras, y por crimines dignos d cruel muerte: en poder de rigurosa justic[i]a te ve-as:} [fol. 15r] {CB1. ay: ay. ((Se)) hi: hi: hi: q es mi elicia: d q te co- goxas ((Eli)) tres dias ha q no me vees: nunca di- os te vea: nunca dios te cosuele: ni visite. Guay dela triste q enti tiene esperanc'a. y el fin de todo su bien ((Se)) calla sen~ora mia: tu piensas q la di- stacia del lugar es poderosa de apartar el entra- n~able amor y el fuego q esta enmi corac'o: do yo voy comigo vas: comigo estas: no te aflixas ny me atormetes: mas desso q yo he padescido: mas di q passos suena arriba? ((Eli)) quien: vn mi na- morado ((Se)) pues creolo ((Eli)) ala he verdad es: sube alla y ver lo has ((Se)) voy. ((Ce)) anda a- ca dexa essa loca q es liuiana y turbada de tu au- sencea: sacas la agora de seso: dira mil locuras: ven y hablemos no dexemos passar el tiepo em- balde ((Se)) pues quien esta arriba ((Ce)) quieres lo saber ((Se)) quiero ((Ce)) vna moc'a q me enco- medo vn frayle ((Se)) q frayle ((Ce)) no lo procu- res ((Se)) por mi vida madre q frayle ((Ce)) por- fias? el ministro el gordo ((Se)) o desueturada y q carga espera ((Ce)) todo[ ]lo lleuamos: pocas mata- duras has tu visto enla bariga ((Se)) mataduras no: mas petreras si ((Ce)) ay burlador ((Sem)) dxa si soy burlador: muestramela ((Eli)) ha don mal- uado verla quieres? los ojos se te salten que no basta a ti vna ni otra: anda veela y dexa a mi pa siepre ((Se)) calla vida mia: y enojaste? Que[ ]ni quiero ver a ella ni a muger nacida a mi madre} [fol. 15v] {CB1. quiero hablar: y queda te a dios ((Eli)) anda an- da vete desconocido y esta otros tres an~os q no me bueluas a[ ]ver ((Se)) madre mia bie ternas co- fiac'a & creeras q no te burlo. Toma el manto y vamos q porel camino sabras lo q si aq me tar- dasse en dezir empideria tu prouecho y el mio. ((Ce)) vamos. Elicia qda te a dios cierra la pu- erta: a dios paredes ((Se)) o madre[ ]mia todas co- sas dexadas a parte: solamete sey ateta & yma- gina enlo q te dixere: y no derrames el pesamie- to en muchas partes: q quie juto en diuersos lu- gares lo pone en ninguo lo tiene sino por caso d- termina lo cierto: quiero q sepas de mi lo que[ ]no has oydo. y es q jamas pude despues q mi fe co- tigo puse dessear bien de q no te cupiesse parte. ((Ce)) parta dios hijo delo suyo cotigo q no sin causa lo hara si quiera porq has piedad dsta pe- cadora d vieja. Pero di no te detegas q la ami- stad q entre ti & mi se afirma no ha[ ]menester pre- ambulos: ni correlarios: ni aparejos pa ganar volutad. Abreuia y ve al hecho: q vanamete se dize por muchas palabras lo q por pocas se pu- ede enteder ((Se)) Assi es. Calisto arde en amo- res de Melibea: de ti & de mi[ ]tiene necessidad: pues juntos nos ha menester: jutos nos aproue- chemos: q conocer el tiepo & vsar el hobre dela oportunidad haze alos hobres prosperos ((Ce)) bien has dicho al cabo estoy: basta pa mi mecer} [fol. 16r] {CB1. el ojo. digo q me alegro dstas nueuas: como los cirujanos delos descalabrados: & como aqllos dan~an enlos principios las llagas y encarecen el pmetimieto dla salud: assi entiedo yo hazer a Calisto: alargarle he la certinidad de remedio, porq como dize el esperac'a luega aflige el cora- c'o: & quato el la perdiere tato gela promete, bie me etiedes ((Se)) callemos q ala puerta estamos & como dize: las paredes ha oydos ((Ce)) llama ((Se)) tha. tha. tha. ((Ca)) parmeno ((Par)) sen~or ((Ca)) no oyes maldito sordo ((Par)) q es sen~or ((Ca)) ala puerta llaman: corre ((Par)) quien es ((Se)) abre ami & a esta duen~a ((Par)) sen~or: sem- pnio y vna puta vieja alcoholada daua aqllas porradas ((Cali)) calla calla maluado que es mi tia, corre corre abre: siempre lo vi: que por huyr hombre d vn peligro: cae en otro mayor. Por encubrir yo este hecho de Parmeno ((a quien a- mor o fidelidad o temor pusieran freno.)) cay en indignacion desta: que no tiene menor poderio enmi vida que dios. ((Parmeno)) porque sen~or te matas tanto? porque sen~or te congoxas? & tu piensas que es vituperio enlas orejas desta el nombre que la llame? no lo creas: que assi se glo- rifica enle oyr: como tu quando dizen: o quan diestro Cauallero es Calisto. E demas dsto es nombrada: & por tal Titulo conocida. Si entre cient mugeres va & alguno le dize Puta vieja} [fol. 16v] {CB1. sin ningun epacho luego buelue la cabec'a y res- ponde co alegre cara. Enlos cobites: enlas fie- stas: enlas bodas: enlas cofradias: elos mortuo- rios: en todos los ayuntamietos de getes co ella passan[ ]tiepo: si passa por los perros aqllo suena su ladrido: si esta cerca las aues otra cosa no ca- ta: si cerca los ganados balado la pgona: si cer- ca las bestias rebuznado: dize puta vieja: las ra- nas dlos charcos otra cosa no[ ]suele metar: si va etre los herreros: aqllo dize sus martillos: car- pinteros & armeros: herradores: caldereros ar- cadores. Todo oficio de instrumeto: forma enel ayre su nobre. Catala los carpinteros: peynan la los peynadores: texedores: labradores: enlas huertas: elas aradas, enlas vin~as, enlas segadas coella passan el affan cotidiano: al pder enlos ta- bleros: luego suena sus loores: todas cosas q so haze: ado quiera q ella esta: el tal nobre repsen- ta. O q comedor de hueuos assados era su mari- do. Que quieres mas: sino q si vna piedra topa co otra luego suena puta vieja ((Ca)) tu como lo sabes & la conoces ((Par)) saber lo has. Dias grades son passados q mi madre muger pobre moraua en su vezindad: la q<>l rogada por esta ce- lestina me dio a ella por siruiente: avn q ella no me conosce porlo poco q serui: & porla mudac'a q la hedad ha hecho ((Ca)) d q la seruias ((Pa)) sen~or yua ala plac'a & traya le de comer: & acom-pan~auala:} [fol. 17r] {CB1. suplia en aqllos menesteres q mi tier- na fuerc'a bastaua: pero de aql poco tiepo que la serui recogi ala nueua memoria lo q la vieja no ha podido q<>tar. Tiene esta buena duen~a al boca dla ciudad ala cerca dlas tenerias ela cue- sta del rio vna casa apartada medio cayda: poco puesta y menos abastada. Ella tenia seys ofi- cios: conuienes a saber: labrandera, perfumera, maestra de hazer afeytes y de hazer virgos, al- cahueta & vn poqto hechizera. Era el primer oficio cobertura delos otros, so color del qual muchas moc'as destas siruientas entrauan en su casa a labrarse: & a labrar camisas & gorgueras & otras muchas cosas: ningua venia sin tor- rezno trigo harina o jarro d vino: & dlas otras prouisiones que podia a su[s] amas hurtar: & aun otros hurtillos demas calidad alli[ ]se encubrian. Assaz era amiga de estudiantes & despenseros & moc'os de abades: a estos vendia ella aqlla san- gre innocete delas cuytadillas: la qual ligerame- te auenturauan que ella les prometia. Subio su hecho a mas que por medio de aquellas comu- nicaua co las mas encerradas hasta traer a exe- cucion su proposito. E aquestas en tiempo ho- nesto como estaciones: processioes de noche mis- sas del gallo: missas de alua & otras secretas de- uociones: muchas encubiertas vi entrar en su casa tras ellas hombres descalc'os contritos &} {CW. c} [fol. 17v] {CB1. reboc'ados desatacados que entrauan alli a llo- rar sus pecados. Que trafagos si piesas traya? hazia se fisica de nin~os: & tomaua estambre de vnas casas & daualo a hilar en otras por achaq de entrar en todas. Las vnas madre aca: las otra madre aculla. Cata la vieja: ya viene el ama de todas muy conoscida Co todos estos afanes nunca passaua sin missa ni bisperas: ni dexaua monesterios de flayres ni de monjas: esto porq alli hazia ella sus alleluyas & cociertos: y en su casa hazia perfumes: falsaua estoraqs menjuy: aies: ambar: algalia: poluillos almiszcles: mos- quete. Tenia vna camara llena de alambiques: de redomillas: de barrilejos de barro: y de vi- dro: de alambre: de estan~o: hechos de mil facio- nes: hazia soliman: & a( )feyte cozido: argetadas: bujelladas: cerillas: lanillas: vnturillas: lustres lucetores: clarementes aluarinos & otras aguas de rostro: de rosuras: de gamones: de corteza: de espanta lobos: de traguntia: de hieles: de agraz: de mosto: destilados & ac'ucarados. Adelgaza- ua los cueros con[ ]c'umos de limones: con[ ]turbino con tuetano de corc'o y de garc'a y otras confa- ciones. Sacaua agua para oler de rosas: de aza- har: de jazmin: de trebol: de madre selua: y cla- uelinas mosquetadas: & almizcladas: poluori- zadas con vino. Hazia lexia pa enruuiar de sar- mientos: de carrasca: de ceteno: de maruuios co} [fol. 18r] {CB1. salitre con alumbre & milefolia: y otras diuersas cosas. E los vntos y mantecas q tenia es hastio de dezir: de vaca: de osso: de cauallos y de came- llos: de culebra y de conejo: de vallena: de gar- c'a: y de alcarauan y de gamo y de gato motes y de texon: de harda: d erizo de nutria. Aparejos para ban~os esto es vna marauilla delas yeruas y rayzes q tenia enel techo de su casa colgadas: mac'anillas y romero: maluariscos: culantrillo: coronilla: flor de sauco y de mostaza: spliego y laurel blaco: torta rosa & gramonilla: flor salua- je & higueruela: pico d oro & hoja tinta. Los ha- zeytes q sacaua pa el rostro no es cosa de creer: d estoraq y d jazmi: d limo: d pepitas d violetas de mejuy: de alfozigos: de pin~ones: de granillo de ac'ofeyfas d neguila: de altramuzes: de arue- jas y de carillas y de yerua paxarera y vn po- quillo de balsamo tenia ella en vna redomilla que guardaua para aquel rascun~o que tiene por las narizes. Esto delos virgos: vnos hazia de bexiga y otros curaua de punto. Tiene en vn tabladillo en vna caxuela pintada vnas agu- jas delgadas de pelejeros & hilos de seda encer- rados y colgadas alli rayzes de hoja plasma y fuste sanguino: cebolla albarrana y cepa caua- llo: hazia conesta marauillas: que quando vino por aqui el embaxador Frances tres vezes ven- dio por virgen vna criada que tenia ((Cali))} {CW. cij} [fol. 18v] {CB1. assi pudiera ciento ((Par)) si sancto dios. E re- mediaua por caridad muchas huerfanas y erra- das que se encomendauan a ella y en otro aparta- do tenia para remediar amores y para se querer bien. Tenia huessos de corac'o de cieruo legua de biuora: cabec'as de codornizes: sesos de asno: tela de cauallo: mantillo de nin~o: haua morisca: aguja marina: soga de ahorcado: flor de yedra: espia de erizo: pie de texon: granos de helecho: la piedra del nido del aguila: & otras mil cosas. Uenian a ella muchos hombres y mugeres: & a vnos demadaua el pan do mordia: a otros de su ropa: a otros de sus cabellos: a otros pintaua enla palma letras con ac'afran: a otros con ber- mellon: a otros daua vnos corac'ones de cera lle- nos de agujas qbradas: y otras cosas en barro y e plomo hechas muy espatables al ver. Pin- taua figuras dezia palabras en tierra: quie te po- dria dzir lo q esta vieja hazia: & todo era burla & metira ((Ca)) bien esta parmeno: dexalo pa mas oportunidad assaz soy de ti auisado: tengo te lo en gracia: no nos detegamos: q la necessidad dse- cha la tardac'a. Oye aqlla viene rogada: espera mas q due vamos[ ]no[ ]se idigne: yo temo y el temor reduze ala memoria & ala prouidecia despierta. Sus vamos prouemos pero ruego te parmeno la embidia de Sempronio que enesto me sirue y complaze no ponga impedimiento enel reme-dio} [fol. 19r] {CB1. de mi vida: que si para el vno jubon: para ti no faltara sayo: ni pienses que tengo en menos tu consejo y auiso que su trabajo & obra: como lo spiritual sepa yo que pr(o)[e]cede a lo corporal: y puesto que las bestias corporalmente trabajen mas que los hombres. por esso son pensadas y curadas: pero no amigo dellas: en tal diferen- cia seras comigo en respecto de sempronio y so secreto sello pospuesto el dominio por tal amigo a ti me cocedo ((Par)) quexo me sen~or dela dub- da de mi fidelidad: y seruicio por los prometi- mientos y amonestaciones tuyas. Quando me viste sen~or embidiar: o por ningun interesse ni ressabio tu prouecho estorcer ((Cal)) no te escan- dalizes que sin dubda tus costumbres y gentil crianc'a en mis ojos ante todos los que me sirue estan: mas como en caso tan arduo do todo mi bien & vida pende es necessario proueer: proueo alos acotescimietos: como quiera q creo que[ ]tus buenas costumbres sobre todo buen natural flo- rescen: como[ ]el bue natural sea principio del arte- ficio. E no mas[ ]sino vamos a ver la salud ((Cele)) passos oygo: aca dezienden: haz sempronio que no lo oyes. Escucha y dexa me hablar lo que a ti & a mi me conuiene ((Se)) habla ((Ce)) no me co- goxes ni me importunes: que sobre cargar el cuydado es aguijar al animal congoxoso. Assi sietes la pena detu amo Calisto que parece que} {CW. c iij} [fol. 19v] {CB1. tu eres el y el tu: y q los tormetos son en vn mis- mo subjeto: pues cree que yo no vine aca por de- xar este pleyto indeciso o morir enla demanda ((Cali)) parmeno detente ce escucha que hablan estos veamos en que biuimos. O notable mu- ger: o bienes mudanos indignos de ser possey- dos de ta alto corac'o. O fiel y vdadero Sepro- nio. Has visto mi parmeno? oyste? tego razo? q me dizes rinco de mi secreto y sejo & alma mia ((Par)) prote( )stando mi innocencia ala primera sospecha y cumpliedo conla fidelidad: porque me concediste hablare: oye me y el afecto no te en( )sorde ni la esperanc'a del deleyte te ciegue. Tiemplate y no te apressures: que muchos con codicia de dar enel fiel yerran el blanco: aun q soy moc'o cosas he visto assaz: y el seso & la vista delas muchas cosas de( )muestra la experi(a)[e]ncia: de verte o de oyrte descendir p(or) la escalera par- lan lo que estos fingidamente han dicho: en cu- yas falsas palabras pones el fin de tu desseo ((Se)) celestina ruynmete suena lo que parmeno dize ((Ce)) calla que para mi santiguada do vino el asno verna el albarda: dexame tu a parmeno q yo te le hare vno de nos: y delo q ouieremos demos le parte: q los bienes si[ ]no son comunica- dos no so bienes. Ganemos todos: partamos to- dos: holguemos todos: yo te lo traer maso y be- nigno a picar el pa enl pu[n~o]: y seremos dos a[ ]dos &} [fol. 20r] {CB1. como dize tres al mohino ((Ca)) sepronio ((Sem)) sen~or ((Ca)) que hazes llaue de mi vida: abre. O parmeno ya la veo: sano so: biuo soy Mira que reuerenda persona: que acatamiento: por la mayor parte por la filosomia es conocida la virtud interior. O vejez virtuosa: o virtud en- uegecida o gloriosa esperanc'a de mi dessea- do fin. O fin de mi deleytosa esperanc'a. O salud de mi passion: reparo de mi tormento: regenera- cion mia: viuificacion de mi vida: resurrecio de mi muerte: desseo llegar a ti: cobdicio besar es- sas manos llenas de remedio: la dignidad de mi persona lo embarga: dende aqui adoro la tierra q huellas y en tu reuerencia la beso ((Ce)) sem- pronio de aqllas biuo yo: los huessos q yo roy piensa este[ ]necio de tu amo de darme a comer pues al le suen~o: al freyr lo vera: dile que cierre la boca y comience abrir la bolsa q delas obras dudo quato mas dlas palabras: xo q te estriego asna coxa: mas auia de madrugar ((Par)) guay d orejas q tal oye: pdido es qe tras pdido ada. O calisto desaueturado abatido ciego: y en tier- ra esta adorado la mas atigua puta tierra q re- fregaro sus espaldas en todos los burdeles: ds- hecho es: vecido es: caydo es: no es capaz d nin- guna redecio ni cosejo ni esfuerc'o ((Ca)) q dezia la madre? paresceme q pesaua q le[ ]ofrecia pala- bras por escusar galardo? ((Se)) assi lo senti ((Ca))} {CW. c iiij} [fol. 20v] {CB1. pues ven comigo: traelas llaues que yo sanare su dubda ((Se)) bien harias & luego vamos que no se deue dexar crecer la yerua entre los pa- nes: ni la sospecha enlos corac'ones delos ami- gos sino alimpiar luego coel escardillo delas buenas obras ((Ca)) astuto hablas: vamos & no tardemos ((Ce)) plaze me Parmeno que aue- mos auido oportunidad para que conozcas el amor mio cotigo y la parte que en mi immerito tienes: & digo immerito por lo q te he oydo dezir de que no hago caso: porque virtud nos amo- nesta a sufrir las tentaciones: & no dar mal por mal: y especial quando somos tentados por mo- c'os & no bien astutos enlo mundano en que con necia lealdad pierden a si ya sus amos como ago- ra tu a calisto: bien te oy & no pienses que el oyr con l(a)[o]s otros exteriores sesos mi viejez aya per- dido: que no solo lo que veo oyo & conozco: mas aun lo intrinseco con los intelectuales ojos pene- tro. Has de saber Parmeno que Calisto anda de amor qxoso: & no lo juzgues por esso por fla- co: que el amor imperuio todas las cosas vence: & sabe sino sabes q dos conclusiones son verda- deras. La primera q es forc'oso el hobre amar ala muger y la muger al hombre. La segunda q el que verdaderamente ama es necessario que se turbe con la dulc'ura del soberano deleyte que por el hazedor delas cosas fue puesto: porque el} [fol. 21r] {CB1. linaje delos hombres se perpetuasse sin lo qual perecia: y no solo enla humana especie: mas en- las bestias: enlas aues: enlas reptillas: y enlo ve- getatiuo algunas platas han este respecto si sin interposicion de otra cosa es poca distancia de tierra estan puestas: en que ay determinacio de heruolarios & agricultores ser machos & he- bras: q diras a esto parmeno: nec'uelo loquito: angelico perlica simplecito: lobitos en tal gesto: llegate aca putico que no sabes nada del mudo ni de sus deleytes. Mas rauia mala me mate si te llegue a mi aun que vieja la boz tienes ronca: las barbas te apunta: mal sossegadilla deues te- ner la punta de la barriga ((Par)) como cola de alacran ((Ce)) y aun peor: que la otra muerde sin hinchar y la tuya hincha por nueue meses. ((Par)) hy. hy. hy. ((Ce)) rieste: landrezilla hijo. ((Par)) calla madre no me culpes: ni me tengas aun que moc'o por insipiete: amo[ ]a Calisto porq le deuo fidelidad: por criac'a: por beneficios: por ser del bien honrrado: & bien tractado que es la mayor cadena que el amor del seruidor al serui- cio del sen~or prende quanto lo contrario aparte veo le perdido: y no ay cosa peor que yr tras des- seo sin esperanc'a de buen fin. y especial pesando remediar su hecho tan arduo y dificel co vanos Consejos y nescias razones de aql bruto Sem- pronio: que es pensar sacar aradores a pala da-c'adon:} [fol. 21v] {CB1. no lo puedo sofryr: digo lo y lloro ((Ce)) Parmeno tu no vees que es nescedad o sim- pleza llorar por lo q con llorar no se puede re- mediar ((Par)) por esso lloro que si con llorar fuesse possible traer ami amo el remedio: tan gra- de[ ]seria el plazer dela tal esperanc'a: q de gozo no podria llorar: pero assi perdida ya toda la esp(a)[e]- ranc'a: perdido el alegria y lloro. ((Cele)) llo- ras sin prouecho por los que llorando estoruar no podras: ni sanar lo presumas: a otros no ha acontescido esto parmeno ((Par)) si pero ami amo no lo querria doliente ((Celestina)) no lo es: mas avn q fuesse doliente podria sanar ((Par)) No curo de lo que dizes: porque enlos bienes mejor es el acto: que la potencia: enlos males mejor la potencia: q el acto: assi q mejor es ser sa- no q poder lo ser: y mejor es poder ser doliente que ser enfermo por acto. E por tanto es mejor tener la potentia enel mal q el acto ((Ce)) o mal- uado como q no se te entiende: tu no sientes su en- fermedad? q has dicho asta agora? de q te que- xas? pues burla o di por verdad lo falso y cree lo q quisieres: q el es enfermo por acto: y el po- der ser sano es en mano desta flaca Uieja ((par)) mas desta flaca puta vieja ((Cele)) putos dias bi- uas vellaquillo & como te atreues ((Par)) como te conozco ((Ce)) quien eres tu ((Par)) quien par- meno hijo de alberto tu copadre que estuue co-tigo} [fol. 22r] {CB1. vn poco de tiempo: que te me dio mi madre quando morauas ala cuesta del rio cerca delas tenerias ((Ce)) Jesu jesu jesu: tu eres parmeno hijo dela claudina? ((Par)) ala he yo ((Ce)) pues fuego malo te queme: q tan puta vieja era tu ma- dre como yo: porque me persigues parmenico? es el? el es por los santos de dios: allegate aca a mi: ven aca q mil ac'otes y pun~adas te di eneste mudo: & otros tatos besos. Acuerdas te quado dormias amis pies loquito ((Par)) si en buena fe: & algunas vezes aunq[ ]era nin~o me subias ala cabecera: y me apretauas contigo: & porq olias a vieja me huya de ti ((Ce)) mala landre te mate y como lo dize el desuergonc'ado. Dexadas bur- las y passatiempos oye agora mi hijo y escucha q aun q a vn fin soy llamada: a otro soy venida & aunque cotigo me aya hecho de nueuas: tu eres la causa Hijo bien sabes como tu madre q dios aya te[ ]me dio bi(ui)uiendo tu padre el qual como de mi te fuiste: con otra ansia no murio: sino cola incertedubre de tu vida y psona: por la qual au- sencia algunos an~os de su vejez suffrio angustio- sa & cuydosa vida: & al tiempo q della passo em- bio por mi: y en su secreto te me encargo: & me dixo sin otro testigo: sino aql q es testigo de to- das[ ]las obras y pensamietos: & corac'ones y en- tran~as escodrin~a: al qual puso entre el & mi: que te buscasse y llegasse: & abrigasse: & quando de} [fol. 22v] {CB1. complida edad fuesses: tal que en tu biuir supies- ses: tener manera & forma: te descubriesse a don- de dexo enterrada tal copia de oro y plata que basta mas que la renta d tu amo Calisto: y porq selo prometi con mi promessa lleuo descanso: & la fe es de guardar mas q alos biuos: alos muer- tos que no pueden hazer por si: en pesquisa & si- guimiento tuyo yo he gastado assaz tiempo & co- (f)[t]ias hasta agora que ha plazido aquel que to- dos los cuydados tiene y remedia las justas pe- ticiones: & las piadosas obras ende(ra)rec'a que te hallasse aqui donde solos ha tres dias que se que moras: sin dubda dolor he sentido: porque has tatas partes vagado y peregrinado: que ni has auido puecho ni ganado deudo ni amistad: que como seneca dixo. Los peregrinos tienen muchas posadas: & pocas amistades: porque en breue tiempo co ninguo: puede firmar amistad: y el q esta en muchos cabos esta en ninguno: ni puede a( )puechar el majar alos cuerpos q en co- miedo se lac'a: ni ay cosa q mas la sanidad ipida q la diuersidad & mudac'a & variacio de los ma- jares: & nuca la llaga viene a cicatrizar: enla q<>l muchas medicinas se tieta: ni ualesce la plata q muchas vezes es traspuesta: & no ay cosa tan puechosa q en llegando a proueche por tanto mi hijo dexa los impetus dela juuentud & torna- te con la doctrina de tus may(r)o[r]es ala razon: re-posa} [fol. 23r] {CB1. en alguna parte: & dode mejor q en mi volu- tad: en mi aio: en mi sejo: a q<>en tus padres te re- mitiero: y yo assi como verdadera madre tuya te digo: solas maldicioes q t padres te pusiero si me fuesses inobediete: q por el psente sufras y siruas a este tu amo q procuraste: hasta enllo ver otro cosejo mio pero no co necia lealtad: ppo- niendo firmeza sobre lo mouible: como son estos sen~ores deste tiempo: & tu gana amigos que es cosa durable: ten conellos constacia: no biuas en flores: dexa los vanos prometimientos[ ]delos se- n~ores los quales dessean la substancia de sus sir- uientes co nueuos y vanos prometimientos: co- mo la sanguijuela sacan la sangre: y desagrade- cen: injurian: oluidan seruicios: niegan galardo. Guay de quien en palacio enuegece: como es- criue dela prouatica piscina? que de ciento que entrauan sanaua vno. Estos sen~ores deste tiem- po mas aman assi que alos suyos: & no yerran los suyos: ygualmente lo deue hazer: perdidas son las mercedes las magnificencias los actos nobles: cada vno destos catiua y mezquiname- te procura su interesse con los suyos pues aque- llos no deue menos hazer como sean en faculta- des menores sino biuir a su[ ]ley: digo lo hijo par- meno: porque este tu amo como dizen me pares- ce romp()e nescios: de todos se[ ]quiere seruir sin merced: mira bien cree me: en su casa cobra ami-gos} [fol. 23v] {CB1. que es el mayor precio mundano: que conel no pienses tener amistad: como por diferencia delos estados o condiciones pocas vezes contez- ca. Caso es ofrecido como sabes en q todos me- dremos & tu por el presente te remedies: q lo al que te he dicho guardado te esta a su tiempo: & mucho te aprouecharas siendo amigo de sem- pronio ((Par)) celestina todo tremo en oyrte no se q haga: perplexo estoy: por vna parte te tego por madre: por otra a Calisto por amor: riqza desseo: pero quie[ ]tor( )pemete sube al[ ](t)[l]o alto mas ayna caye[ ]q subio: no qrria bienes mal ganados ((Ce)) yo si. A[ ]tuerto o a de( )recho nuestra casa hasta el techo ((Par)) pues yo con ellas no biui- ria coteto y tengo por honesta cosa la pobreza alegre: & avn mas te digo: q no los q poco tiene son pobres: mas los q mucho dessean: y por esto aun q mas digas no te creo enesta parte: qrria passar la vida sin ebidia los yermos y aspereza sin temor: el suen~o sin sobre salto las injurias co respuesta: las fuerc'as sin dnuesto: las pmias co resistencia ((Ce)) o hijo bien dizen q la prudecia no puede ser sino enlos viejos: & tu mucho mo- c'o eres ((Parme)) mucho segura es la mansa proueza ((Cele)) mas di como mayor: que la for- tuna ayuda alos[ ]osados: que de mas desto quien es que tengan bienes[ ]en la republica que escoja biuir sin amigos: pues loado dios bienes tienes} [fol. 24r] {CB1. & no sabes que has menester amigos para los conseruar: & no pienses que tu priuanc'a coneste sen~or te haze seguro: que quanto mayor es la fortuna: tanto es menos segura & por[ ]tanto en- los infortunios el remedio es alos amigos. E a donde[ ]puedes ganar mejor este deudo que do- de las tres maneras de amistad concurren. Con- uiene a saber por bien & prouecho y deleyte. Por bien mira la voluntad de sempronio con- forme ala tuya: & la gran similitud q tu y el enla virtud teneys por prouecho: en la mano esta si soys concordes: por deleyte semejables es co- mo seays (n)e[n] edad dispuestos para todo linage de plazer en que mas los moc'os que los viejos se juntan: assi como para jugar: para vestir: pa- ra burlar: para comer y beuer para negociar los amores juntos de compan~ia. O si quisiesses tu parmeno que vida gozariamos. Sempronio ama a Elicia prima de Areusa ((Parme)) de Areusa ((Ce)) de Areusa ((Par)) d Areusa hija de Elisa ((Ce)) de a(u)reusa hija de elisa ((Par)) Cierto ((Cele)) Cierto ((Par)) marauillosa cosa es ((Cele)) pero bien te paresce ((Par)) no cosa mejor ((Cele)) pues tu buena dicha qere aq<> esta quien te la dara ((Par)) mia fe madre[ ]no creo a nadie ((Cele)) E( )stremo es creer a todos: yerro no creer a ninguno ((Par)) digo q te creo pero no me atreuo: dexame ((Ce)) o mezq<>no: d efermo} [fol. 24v] {CB1. corac'on es no poder suffrir el bien. Da dios hauas (o)[a] qen no tiene qxadas. O simple diras q adonde ay mayor entedimieto ay mayor fortuna y dode mas discrecio: alli es menor la fortuna: dichas son ((Par)) o Celestina: oydo he amis mayores q vn exeplo d luxuria o auaricia mucho mal ha- ze y q con aqllos[ ]deue hobre couersar q le haga mejor: & aquellos dexar a quien el mejores pien- sa hazer: y Sempronio en su exeplo no me hara mejor ni yo a el sanare su vicio: y puesto que yo alo q dizes me incline: solo yo querria saber lo: porque alo[ ]menos por exemplo fuesse occulto el pecado. E si hombre vencido del deleyte va co- tra la virtud: no se atreua ala[ ]honestidad ((Ce)) sin prudecia hablas: que de ninguna cosa es[ ]alegre possession sin copan~ia: no te retraygas ni amar- gues que la natura huye lo triste & apetece lo de- leytable. El deleyte es con los amigos enlas co- sas sensuales: y especial[ ]en recontar las cosas de amores & comunicarlas Esto hize: estotro me dixo: tal donayre passamos: de tal manera la to- me: assi la bese assi me mordio: assi la abrace: assi se allego. O q habla: o q gracia: o q juegos: o q besos. Uamos[ ]alla: boluamos aca: ade[ ]la musica pintemos motes: catemos caciones: hagamos inuecioes y justemos: q cimera sacaremos[ ]o q le- tra ya va ala missa: man~ana saldra: rodemos su casa: mira su carta: vamos[ ]de noche: te me el es-[cala]} [fol. 25r] {CB1. guarda la puerta: como te fue: cata el cornudo so- la la dexa: dale otra buelta tornemo alla. E pa- ra esto parmeno ay deleyte sin copan~ia? ala he ala he: la q las sabe las tan~e: este es el deleyte: q lo al mejor lo haze los asnos enel prado. ((Pa)) no querria madre me combidasses a consejo con amonestacion de del[e]yte, como hizieron los que caresciendo de razonable fundamento: opinado hiziero sectas embueltas en dulce veneno para cac'ar & tomar voluntad: es delos flacos, & con poluos de sabroso afecto cegaro los ojos dla ra- zon. ((Ce)) que es razon loco, que es afecto asnillo la descrecion q no tienes lo determina: y dela ds- crecion mayor es la prudencia, & la prudecia no puede ser sin experimeto: & la experiecia no pue- de ser mas que enlos viejos: & los ancianos so- mos llamados padres: & los buenos padres bie aconsejan a sus hijos: y especial yo a ti cuya vi- da & honra: mas que la mia desseo: & quado me pagaras tu esto: pues nunca alos padres y a los maestros puede ser hecho seruicio ygualmente. ((Par)) todo me recelo madre de[ ]recebir dudoso consejo. ((Ce)) no quieras: pues dezirte he lo que dize el sabio. Al varon q co dura ceruiz al q le castiga menosprecia: arrebatado qbrantamieto le verna: & a sanidad ninguna le coseguira: & assi parmeno me despido de ti y de aqueste negocio. ((Par)) ensan~ada esta mi madre, duda tengo en} {CW. d} [fol. 25v] {CB1. su consejo: yerro es no creer: y culpa creerlo to- do. Mas humano es confiar, mayormete enesta que interesse promete a do prouecho se puede a- llende de amor coseguir. Oydo he que deue ho- bre a sus mayores creer: esta q me aconseja: paz con sempronio: la paz no se deue negar: q biena- uenturados son los pacificos: q hijos de dios se- ran llamados. Amor no se deue huyr: caridad alos hermanos: interesse pocos le aparta: pues quiero le complazer & oyr. Madre no se deue en- san~ar el maestro dela ignorancia del discipulo: sino raras vezes la sciencia que es de su natura comunicable: en pocos lugares se podria infun- dir: por esso perdoname: habla me: q no solo qui- ero oyrte y creerte: mas en singular merced re- cebir tu consejo: & no melo agradezcas: pues el loor & las gracias[ ]dela acion mas al dante q no al recibiente se deue dar: por esso mada q atu ma- dado mi consentimiento se humilla. ((Ce)) delos hombres es errar y bestial es la porfia: porede: gozo me parmeno q ayas limpiado las turbias telas de tus ojos: y respondido al conocimieto discrecion & ingenio sotil de tu padre: cuya per- sona aora representada en mi memoria enternes- ce los ojos piadosos por tan abundantes lagri- mas vees derramar. Algunas vezes duros pro- positos como tu defendia: pero luego tornaua a lo cierto. En dios y en mi anima que en ver ago-ra} [fol. 26r] {CB1. lo q has porfiado: & como ala verdad eres re- duzido: no parece sino q biuo le tengo delate. O q persona: o q hartura: o q cara tan venerable. Pero callemos q se acerca Calisto & tu nueuo amigo sempronio: con quien tu coformidad pa- ra mas oportunidad dexo: q dos en vn corac'on biuiendo son mas poderosos de hazer y de ente- der. ((Ca)) dubda traygo madre segun mis infor- tunios de hallarte biua: pero mas es marauilla segun el desseo de como llego biuo: recibe la da- diua pobre de aql q co ella la vida te ofrece. ((Ce)) como enel oro muy fino[ ]labrado por la mano d sotil artifice: la obra sobrepuja ala materia: assi se auetaja a tu manifico dar la gracia y forma d tu dulce liberalidad: & sin dubda la presta dadi- ua su efecto ha doblado: porq la q tarda el pro- metimieto muestra negar: y arrepetir se del do prometido. ((Par)) q le dio Sempronio. ((Se)) cie monedas en oro. ((Par)) hy. hy. hy. ((Se)) hablo contigo la madre. ((Par)) calla q[ ]si. ((Se)) pues co- mo estamos. ((Par)) como quisieres: avn q estoy espantado. ((Se)) pues calla: que yo te hare espa- tar dos tanto. ((Parm)) o dios: no ay pestilencia mas eficaz que el enemigo d casa para empecer. ((Calisto)) ve agora madre y consuela tu casa: y despues ven & consuela la mia luego. ((Ce)) quede dios contigo. ((Ca)) y el te guarde.} {CW. d ij} [fol. 26v] {CB1. % {RUB. Argumento del segundo acto.} {IN3.} PArtida celestina de calisto para su casa: queda calisto hablado con sempronio cri- ado suyo: al q<>l como quie en algu(n)a espe- ranc'a puesto esta: todo aguijar le parece[ ]tarda- c'a: embia de si a sempronio a solicitar a celestina para el concebido negocio: quedan entre tanto Calisto y parmeno juntos razonando. {ILL. Calisto. Sempronio. Parmeno. {MIN.}} {IN3.} HErmanos mios cien monedas di ala ma- dre: hize bien. ((Se)) ay si hiziste bien, allen- de de remediar tu vida ganaste muy gra honra, & para q es la fortuna faborable & pros- pera: sino para seruir ala honra, q es el mayor d los mundanos bienes, que esta es premio y ga- lardon dela virtud, & por esso la damos a dios} [fol. 27r] {CB1. porq no tenemos mayor cosa q le dar la mayor parte dela q<>l consiste enla liberalidad y fraque- za. A esta los duros thesoros no comunicados la escurece & pierde, & la manificencia & liberali- dad la gana & subliman: q aprouecha tener lo q se niega aprouechar, sin[ ]dubda te digo q es mejor el vso delas riqzas q la possession dellas. O que glorioso es dar, o q miserable es el recebir, q<>nto es mejor el acto q la possessio, tato es mas noble date quel recibiete. Entre los elemetos el fuego por ser mas actiuo es mas noble, y elas[ ]esperas puesto en mas noble lugar. E dize algunos q la nobleza es vna alabac'a q prouiene delos mere- cimientos & antiguedad dlos padres: yo digo q la agena luz nuca te hara claro: si la ppia no tienes, & por tato no te estimes enla claridad de tu padre q ta magnifico fue: sino enla tuya: y assi se gana la hora q es el mayor bie dlos q son fue- ra de hobre: delo q<>l no el malo mas el bueno co- mo tu es digno q tega perfecta virtud. E au te digo: q la virtud perfecta no pone q sea hecho co digno honor: por ede goza d auer seydo assi ma- gnifico & liberal: & d mi cosejo tornate ala cama- ra y reposa: pues q tu negocio en tales manos esta depositado. De dode te por cierto: pues co- miec'o lleua bueno, el fin sera muy mejor: & va- mos luego: porq sobreste negocio quiero fablar contigo mas largo. ((Ca)) sempronio no me pare-ce} {CW. d iij} [fol. 27v] {CB1. buen consejo qdar yo acompan~ado: y que va- ya sola aqlla q busca el remedio de mi mal: me- jor sera q vayas conella y la aqxes: pues sabes q de su diligencia pende mi salud: de su tardanc'a: mi pena de su oluido mi dsesperac'a: sabido eres fiel te siento: por buen criado te tengo: haz de ma- nera q en solo verte ella a ti: juzgue la pena q a- mi qda & fuego q me atormenta: cuyo ardor me causa no poder mostrarle la tercia parte d mi se- creta enfermedad: segun tiene mi legua y senti- dos ocupados & cosumidos: tu como hobre li- bre de tal passio hablarla as a[ ]rieda suelta. ((Se)) sen~or qrria yr por coplir tu madado: qrria qdar por aliuiar tu cuydado: tu temor me aqxa: tu so- ledad me detiene: quiero tomar consejo con la o- bediencia: q[ ]es yr y dar priessa ala vieja: mas co- mo yre q en viendo te solo dizes desuarios d ho- bre sin seso? so[s]pirando: gemiedo: mal trobando: holgado con lo escuro: desseando soledad: busca- do nueuos modos de pensatiuo tormento: dode si perseueras: o de muerto, o de loco no podras escapar: si siempre no te acompan~a quien te alle- gue plazeres: diga donayres: y taga canciones alegres: cate romaces: cuete historias: pinte mo- tes: finja cuetos: juegue naypes: arme motes: fi- nalmete q sepa buscar todo genero de dulce pas- satiepo pa[ ]no dexar trasponer tu pensamieto en aqllos crueles desuios q recebiste de aqlla sen~o-ra} [fol. 28r] {CB1. enel primer trance de tus amores ((Ca)) como simple, no sabes q aliuia la pena llorar la causa q<>nto es dulce alos tristes qxar su passio? quato descaso trae cosigo los qbratados sospiros? q<>n- to relieua y diminuye los lagrimosos gemidos el dolor? q<>ntos escriue cosuelos no dize otra co- sa ((Se)) lee mas adelate: buelue la hoja: hallaras q dizen q fiar enlo teporal y buscar materia de tristeza: q es ygual genero de locura: y aql Ma- cias ydolo delos amates: del oluido porq le olui- daua se qxa: enel contemplar la pena de amor, enel oluidar del descaso: huye de tirar coces co- tra el aguijo, finge alegria y cosuelo y serlo ha: q muchas vezes la opinio trae las cosas donde quiere: no para que mude la verdad: pero para moderar nuestro sentido: y regir nuestro juyzio ((Ca)) Sempronio amigo pue[s] tanto sietes mi so- ledad: llama a Parmeno y quedara comigo: y de aqui adelante sey como sueles leal: q enel ser- uicio dl criado esta el galardo del sen~or. ((Par)) aqui estoy sen~or. ((Ca)) yo no pues no te veya: no te apartes della sempronio: ni me oluides a mi y ve con dios: tu P(o)[a]rmeno que te parece delo q oy ha passado? mi pena es grande: melibea al- ta: celestina sabia & buena maestra destos nego- cios: no podemos[ ]errar: tu me la has aprouado con toda tu enemistad: yo te creo que tanta es la fuerc'a dela verdad: que las Lenguas delos} {CW. (a)[d] iiij} [fol. 28v] {CB1. enemigos trae a su madar: assi que pues ella es tal: mas quiero dar a esta cie monedas q a otra cinco ((Parm)) ya lloras duelos tenemos: en ca- sa se aura de ayunar estas franqzas ((Ca)) pues pido tu parecer, sey me agradable Parmeno: no abajes la cabec'a al responder: mas como la embidia es triste: la tristeza sin legua puede[ ]mas contigo su voluntad q mi temor: q dixiste enojo- so ((Par)) digo sen~or q yra mejor epleadas tus franqzas en presentes y seruicios a Melibea: q no dar dineros aqlla q yo me conozco, y lo q pe- or es hazerte su captiuo ((Ca)) como loco su cap- tiuo ((Par)) porq a quien dizes el secreto das tu libertad ((Ca)) algo dize el necio: pero quiero q[ ]se- pas q quado ay mucha distancia del q ruega al rogado: o por grauedad de obediencia: o por se- n~orio de estado o esquiuidad de genero como en- tre esta mi sen~ora: & mi es necessario intercessor o medianero q suba de mano en mano mi mesa- je hasta los oydos de aqlla a quien yo segunda ve(r)[z] hablar tengo por impossible: y pues q assi es dime si lo hecho aprueuas ((Par)) aprueuelo el diablo ((Ca)) que dizes ((Par)) digo sen~or que nunca yerro vino desacompan~ado, & q vn inco- ueniete es causa & puerta de muchos ((Cali)) el dicho yo le aprueuo: el pposito no entiedo ((pa)) sen~or porq perder se el otro dia el nebli fue cau- sa de tu entrada enla huerta de Melibea a le bus-car} [fol. 29r] {CB1. la entrada causo del ver y hablar: la habla engendro amor: el amor pario tu pena: la pena causara perder tu cuerpo y el alma y hazienda & lo q mas dello sieto es venir a manos de aqlla trota conuetos despues de tres vezes empluma- da ((Ca)) Assi parmeno: di mas desso q me agra- das: pues mejor me parece quato mas la desala- bas: cumpla comigo y emplumela la quarta: ds- sentido eres: sin pena hablas: no te duele donde ami parmeno ((Par)) sen~or mas quiero q ayra- do me reprehendas: porq te do enojo: q arrepen- tido me codenes porq no te di consejo, pues per- diste el nobre de libre q<>ndo catiuaste tu volutad ((Ca)) palos querria este vellaco: di mal criado: porq dizes mal delo q yo adoro, & tu q sabes de honra? dime q es amor: en q co[n]siste buena crian- c'a? que te me vendes por discreto no sabes q el primer escalon de locura es creer ser sciete: si tu sintiesses mi dolor: co otra agua rociarias aqlla ardiente llaga q la cruel flecha de cupido me ha causado: quato remedio sempronio acarrea co sus pies tato apartas tu co tu lengua: co tus va- nas palabras, fingiendo te fiel, eres vn terro de lisonja: bote de malicias: el mismo meson & apo- sentamieto dela embidia, q por disfamar la vie- ja a tuerto o a derecho pones en mis amores des- cofiac'a sabiedo q esta mi pena & flutuoso dolor no se rige por razon: no quiere auisos: caresce d} [fol. 29v] {CB1. consejo: & si alguno se le diere tal q no aparte ni desgozne lo q sin las entran~as no podra despe- garse. Sepronio temio su yda & tu qdada: yo q- selo todo: & assi me padezco el trabajo de su au- sencia & tu presencia: valiera mas solo q mal co- pan~ado ((Par)) sen~or flaca es fidelidad q temor de pena la conuierte[ ]en lisonja: mayormente co sen~or a quien dolor & aficio priua y tiene ageno de su natural juyzio: quitar se ha el velo dela ce- guedad: passara estos mometaneos fuegos cono- ceras mis agras palabras ser mejores para ma- tar este fuerte cacer q las blandas d sempronio q lo ceuan: atizan tu fuego: abiua tu amor encie- den tu llama: an~aden astillas q tega q gastar ha- sta ponerte enla sepultura ((Ca)) calla calla pdi- do: esto yo penando & tu filosofando: no te espe- ro mas. Saque vn cauallo limpiele mucho: apri- ete bien la cincha: porq si passare por casa de mi sen~ora & mi dios ((Par)) moc'os: no ay moc'o en casa yo me aure de hazer: q a peor vernemos de- sta vez q ser moc'os de espuelas: adar: passe: mal me quiere mis comadres. & c. Relinchays do ca- uallo no basta vn celoso en casa: o barrutas a me- libea ((Ca)) viene esse cauallo q hazes parmeno ((Par)) sen~or ves le aqui: que no esta Sosia en casa ((Ca)) pues te este estriuo: abre mas essa pu- erta: & si viniere sempronio co aqlla sen~ora: di q esperen q presto sera mi buelta ((Par)) mas nu-ca} [fol. 30r] {CB1. sea: alla yras con el diablo. A estos locos de- zildes lo q les cumple: no os podran ver: por mi anima q si agora le diessen vna lanc'ada enel cal- can~ar q saliessen mas sesos q de la cabec'a: pues anda q ami cargo q Celestina y sempronio te es- pulguen. O desdichado de mi por ser leal padez- co mal: otros se ganan por malos: yo me pierdo por bueno: el mundo es tal: quiero me yr al hilo dela gete: pues alos traydores llama discretos & alos fieles necios: si creyera a celestina con sus seys dozenas de an~os[ ]a cuestas: no me maltrata- ra c(o)[a]listo: mas esto me porna escarmiento de a- qui adelante conel: q si dixere comamos: yo tam- bien: si quisiere derrocar la casa: aprouarlo: si q- mar su hazienda: yr por fuego: destruya ro[]pa: quiebre: dan~e: de a alcahuetas lo suyo: que mi parte me cabra: dizen a rio buelto ganancia de pescadores: mas nunca mas Perro al molino. % {RUB. Argumento del tercero Aucto.} {IN3.} SE[m]pronio se va a casa de Celestina: ala q<>l reprehende por la tardanc'a ponese a bus- car que manera tomen enel negocio de ca- listo co Melibea. En fin sobreuiene Elicia. Ua se Celestina a casa de Pleberio: queda Sepro- nio y Elicia en casa.} [fol. 30v] {CB1. {ILL. Sempronio. Celestina. Elicia {MIN.}} {IN3.} QUe espacio lleua la barbuda: menos sos- siego traya sus pies ala venida: a dineros pagados brac'os qbrados. Ce sen~ora Ce- lestina: poco has aguijado ((Ce)) a que vienes hi- jo. ((Se)) este nro enfermo no sabe q pedir: de sus manos no se contenta: no se le cueze el pan: teme tu negligencia maldize su auaricia & cortedad: porq te dio ta poco dinero ((Ce)) no es cosa mas propia del q ama[ ]la ipaciecia toda tardac'a le es tormento ninguna dilacion les agrada, en vn momento querrian poner en efecto sus cogita- ciones: ante las querrias ver concluydas q em- pec'adas: mayormente estos nouicios amates q cotra qualquier sen~uelo buela sin deliberacion sin pensar el dan~o q el ceuo de su desseo trae mez-clado} [fol. 31r] {CB1. en su exercicio y negociacio para sus per- sonas & siruientes ((Se)) q dizes de siruietes? pa- rece por tu razon que nos puede uenir a noso- tros dan~o deste negocio? y qmar nos co las cete- llas q resultan deste fuego de calisto? avn al dia- blo daria yo sus amores: al primer descocierto q vea enest(a)[e] negocio: no como mas su pan: mas vale perder lo seruido q la vida por cobrallo: el tiepo me dira q haga q primero q cayga dl todo dara sen~al como casa q[ ]se acuesta: si te parece[ ]ma- dre guardemos nuestras personas de peligro: faga se lo q se fiziere: si la vuiere ogan~o si[ ]no a o- tro an~o, si[ ]no nunca: q no ay cosa tan dificil de su- frir en sus principios q el tiempo no la ablande y faga coportable ninguna llaga tanto se sintio: q por luengo tiepo no afloxasse su tormento: ni plazer tan alegre fue q no lo amegue su antigue- dad: el mal y el bie: la prosperidad y aduersidad la gloria y pena todo pierde con el tiepo la fuer- c'a de su acelerado principio: pues los casos de admiracion y venidos con gra desseo: ta presto como passados oluidados: cada dia[ ]vemos noue- dades y las oymos y las passamos & dexamos a- tras: diminuye las el tiempo: hazelas contingi- bles. Que tanto te marauillarias si dixessen: la tierra temblo: o otra semejante cosa que no lo oluidasses luego? assi como[ ]elado esta[ ]el rio: el cie- go vee ya: muerto es tu[ ]padre: vn rayo cayo: ga-nada} [fol. 31v] {CB1. es granada: el rey entra oy: el turco es ve- ncido: eclipsi ay de man~ana la puente es lleuada aquel es ya obispo: a[ ]pedro robaron: ynes se a- horco: que me diras sino que a tres dias passa- dos: o ala segunda vista no ay quien dello se ma- rauille? todo es assi: todo passa desta manera: to- do se oluida: todo queda atras. Pues assi sera este amor de mi amo: q<>nto mas fuere andado ta- to mas deminuyedo: que la costumbre luega a- mansa los dolores afloxa y deshaze los dleytes desmegua las marauillas: pcuremos prouecho mietra pediere su cotieda: & si a pie enxuto le pu- dieremos remediar lo mejor: mejor es: & si[ ]no po- co a poco le soldaremos el reproche o menospre- cio de Melibea contra el dode no: mas vale q pe- ne el amo que no que peligre el moc'o. ((Ce)) bien has dicho: cotigo estoy: agradado me as: no po- demos errar pero toda via hijo es necessario ql bue pcurador poga de su casa algun trabajo: al- gunas fingidas razones: alguos sofisticos ac- tos yr y venir a juyzio avn q resciba malas pa- labras del juez: si quiera por los presentes q lo vieren no digan q se gana holgado el salario: & assi verna cada vno a el co pleyto: y a celestina co sus amores ((Se)) haz a tu voluntad q no sera este el p<>mer negocio q as tomado a cargo ((Ce)) el primero hijo? pocas virgines a dios gracias has tu visto en toda esta ciudad q ayan a(h)[b]ierto} [fol. 32r] {CB1. tienda a ve[]der: de quien yo no aya sido correde- ra de su primer hilado. En naciendo la mocha- cha luego la hago escreuir en mi registro: y esto para q yo sepa quatos se me sale dela red? q pe- sauas: Sepronio auia me de matener del vieto herede otra herecia? tego otra casa o vin~a? cono- ces me otra hazienda, mas deste officio? de q co- mo y beuo: de q visto y calc'o? enesta ciudad na- cida. enella criada, manteniedo honra como to- do el mundo sabe: conocida pues no soy? quien no supiere mi nobre & mi casa tenle por estrage- ro ((Se)) dime madre q passaste co mi copan~ero pmeno q<>ndo sobia co calisto por el dinero ((Ce)) dixele el suen~o & la soltura: & como ganaria mas co nra copan~ia q co las lisonjas q dize a su amo como biuiria siepre pobre & baldonado si[ ]no mu- daua el cosejo: q no se hiziesse sancto a tal perra vieja como yo acordele quien era su madre. por q no menospreciasse mi officio: porq queriendo d mi dezir mal: tropec'asse primero enella ((Se)) tatos dias ha q le conoces[ ]madre ((Ce)) aqui esta Celestina q le vido nascer y le ayudo a criar: su madre y yo vn~a y carne: della aprendi todo lo (lo) mejor que se de mi officio, juntas comiamos jutas dormiamos: jutas auiamos nros solazes: nros plazeres: nros consejos & conciertos en ca- sa y fuera como dos hermanas: nunca blanca ga- ne en q no tuuiesse su meytad: pero no biuia yo} [fol. 32v] {CB1. engan~ada si mi fortuna quisiera q ella me dura- ra? o muerte muerte a quatos priuas de agra- dable copan~ia: a quantos desconsuela tu enojosa visitacio: por vno q comes co tpo cortas mil en agraz: q siedo ella biua no fueran estos mis pas- sos[ ]desacopan~ados: bue siglo aya: q leal amiga & buena copan~era me fue: q jamas me dexo fa- zer cosa en mi cabo estado ella presente: si yo tra- ya el pa ella la carne: si yo ponia la mesa: ella los manteles: no loca: ni fantastica, ni presumptuosa como las de agora. En mi[ ]anima descubierta se yua hasta el cabo dela ciudad con su jarro en la mano: q en todo el camino no oya peor d sen~ora claudina: y aosadas q otra conocia peor el vino, y qualquiera mercaduria: quado pensaua q no era llegada era de buelta. Alla la cobidauan se- gun el amor todos le tenian: q jamas boluia sin o- cho o diez gustaduras: vn ac'umbre enel jarro y otra enl cuerpo: assi le fiaua dos o tres arrouas en vezes como sobre vna tac'a de plata: su pala- bra era prenda de oro en quatos bodegones a- uia: si yuamos por la calle dode quiera q ouiesse- mos sed entrauamos enla primera tauerna: lue- go mandaua echar medio ac'umbre para mojar la boca: mas a mi cargo q no le quitaron la toca por ello: sino quato la rayauan en su taja & an- dar adelante. Si tal fuesse su hijo a mi cargo q tu amo quedasse sin pluma y nosotros sin quexa} [fol. 33r] {CB1. Pero yo lo hare de mi yerro si biuo: yo lo con- tare en[e]l numero de los mios ((Se)) como has pe- sado hazerlo q es vn traydor ((Ce)) a esse tal dos aleuosos: hare le auer a Areusa sera de los nue- stros darnos ha lugar a tender las redes sin em- barac'o por aqllas doblas de calisto. ((Se)) pues crees q podras alcac'ar algo d melibea: ay algu buen ramo ((Ce)) no ay c'urujano q ala primera cura juzgue la herida: lo que yo al presente veo te dire. Melibea es hermosa: calisto loco & fran- co, & ni a el penara gastar ni ami adar: bulla mo- neda & dure el peleyto lo que durare: todo[ ]lo pue- de el dinero: las pen~as qbratan: los rios passan en seco: no ay lugar tan alto q vn asno cargado de oro no suba, su desatino & ardor basta pa per- der a si y ganar a nosotros. Esto he sentido esto he calado: esto se del & della: esto es lo q nos ha de aprouechar. A casa voy de pleberio qdate a dios q avn q este braua melibea no es esta si a di- os ha plazido la primera aq<>en yo he hecho per- der el cacarear coxqllosicas son todas: mas des- pues q vna vez cosieten la silla enel enues del lo- mo: nunca querria folgar: porellas qdara el ca- po: muertas si: cansadas no: si d noche caminan nuca querria q amaneciesse: maldi(di)zen los ga- llos porq anucia el dia: el relox porq da ta aprie- sa: requiere las cabrillas y el norte haziedo estre- lleras: ya quado vee salir el luzero dl alua: quie-re} {CW. e} [fol. 33v] {CB1. se les salir el alma: su claridad les escurece el corac'on: camino es hijo q nunca me harte de an- dar: nuca me vi cansada: & avn assi vieja como soy sabe dios mi buen desseo: quato mas estas q hieruen sin fuego catiuase del primero abrac'o: ruega a quie rogo: penan por el penado: hazese sieruas de quie era sen~oras: dexa el mado & son madadas: ropen paredes abre vetanas, fingen enfermedades: alos cherriadores quicios dlas puertas faze co azeytes vsar su oficio sin ruydo No te sabre dezir lo mucho q abra enellas el dul- c'or q les qda delos primeros besos de quie ama son enemigas del medio, cotino esta posadas en los estremos ((Se)) no te entiedo essos terminos madre ((Ce)) digo q la muger o ama mucho a aql de quie es reqrida o le tiene grade odio, assi que si al qrer despide: no pueden tener las riedas al desamor: & co esto q se cierto voy mas cosolada a casa de melibea q si enla mano la tuuiesse: porq se q avn q al presente la ruegue, ala fin me ha de rogar: avn q al principio me amenaze: al cabo me ha de alagar. Aqui lleuo vn poco de hilado enesta mi faltriqra co otros aparejos q comigo siepre traygo pa tener causa de entrar dode mu- chos no soy conocida la primera vez: assi como gorguera: garuines: franjas, rodeos: tenazuelas alcohol: aluayalde: soliman: agujas & alfileres q tal ay q tal quiere: porq donde me tomare la boz} [fol. 34r] {CB1. me halle apercebida para les echar ceuo o req- rir dela primera vista ((Se)) madre mira bie lo q hazes: porq quado el principio se yerra no pue- de seguirse bue fin piesa en su padre q es noble, y esforc'ado y su madre celosa & braua tu la mis- ma sospecha, melibea es vnica a ellos: faltando les ella faltales todo el bie en pensallo tieblo, no vayas por lana y vegas sin pluma ((Ce)) sin plu- ma hijo? ((Se)) o emplumada madre ques peor ((Ce)) ala he en mal ora a ti he yo menester para copan~ero: avn si quisiesses auisar a celestina en su oficio: pues quado tu naciste ya comia yo pa con corteza: para adalid eres tu bueno: cargado de aguero y de recelo ((Se)) no te marauilles ma- dre de mi temor: pues[ ]es comun codicion huma- na q lo q mucho se dessea jamas se piesa ver co- cluydo mayormete q eneste caso temo tu pena & mia, desseo prouecho qrria q este negocio ouies- se buen fin no porq saliesse mi amo de pena, mas por salir yo de[ ]lazeria & assi miro mas incouenie- tes co mi poca esperiecia q no tu como maestra vieja ((Eli)) santiguarme q<>ero sepronio, q<>ero fa- zer vna raya enl agua, q nouedad es esta venir oy aca dos vezes ((Celestina)) calla boua dexale: que otro pensamiento traemos en que mas nos va. Dime esta disocupada la casa: fuesse la mo- c'a que esperaua al ministro? ((Eli)) & avn des- pues vino otra y se fue ((Ce)) si que no embalde.} {CW. e ij} [fol. 34v] {CB1. ((Eli)) no[ ]en buena fe ni dios lo quiera q avnque vino tarde: mas vale aq<>en dios ayuda. & c. ((Ce)) pues sube presto al sobrado alto dela solanilla: & baxa aca el bote del azeyte serpetino q hallaras colgado del pedac'o dla soga que truxe del capo la otra noche q<>ndo llouia & hazia escuro & abre el arca delos lizes, & hazia la mano derecha ha- llaras vn papel escrito co sangre de murciega- lo: debaxo de aql ala d drago, al q sacamos ayer las vn~as: mira no derrames el agua de mayo q me truxero a cofacionar ((Eli)) madre no[ ]esta do- de dizes: jamas te acuerdas de cosa q guardes. ((Ce)) no me testigues por Dios en mi vejez, no me maltrates elicia: no enfinjas porq esta aqui Sepronio, ni te ensoberuezcas: q mas me quie- re a mi por cosejera, q[ ]ati por amiga: avn q[ ]tu le ames mucho. Entra enla camara delos vngue- tos: y enla pelleja del gato negro, dode[ ]te mande meter los ojos dla loba le hallaras: & baxa la sa- gre del cabro y vnas poquitas dlas baruas que tu le cortaste ((Eli)) toma madre ves lo aqui: yo me subo & Sepronio arriba ((Ce)) cojurote triste pluto sen~or dela profundidad infernal: empdor dela corte dan~ada capita soberuio delos codena- dos angeles: sen~or delos sulfureos fuegos q los heruietes ethenicos motes mana: gouernador & veedor delos tormetos & atormetadores dlas animas: regidor delas tres furias: tesifone: me-gera:} [fol. 35r] {CB1. & alector: & administrador de todas las co- sas negras dl reyno destigie, & dite: co todas sus lagunas & sombras infernales: & litigioso caos: matenedor delas bolates harpias: co toda la o- tra copan~ia de espatables y pauorosas ydras: yo Celestina tu mas conocida clietula te cojuro por la virtud & fuerc'a destas bermejas Letras por la sangre de aquella noturna aue co q estan escriptas: por la grauedad de aqstos nobres & si- gnos q en este papel se cotiene: por la aspera po- c'on~a dela biuora de q este azeyte fue hecho: con el qual vnto este hilado, vengas sin tardac'a a o- bedescer mi volutad: y enello te ebueluas: y con ello estes sin vn mometo partir hasta q a Meli- bea co aparejada oportunidad q aya lo compre E co ello d tal manera qde enrredada: q quato ma( )s lo mirare tato mas su corac'on se ablade a coceder mi peticion & se le abras & lastimes de crudo amor de Calisto: tato q despedida su ho- nestidad se dscubra ami y me galardone mis pas- sos y mensaje: y esto hecho pide & demada d mi a tu voluntad: si[ ]no lo hazes co presto mouimien- to: ternas me por capital enemiga: herire co luz tus carceles tristes y[ ]escuras: acusare cruelmete tus cotinuas mentiras: apremiare con tus aspe- ras palabras tu horrible nobre: & otra vez te co- juro: assi cofiado en mi mucho poder me parto pa alla co mi hilado: dode creo te lleuo ebuelto.} {CW. e iij} [fol. 35v] {CB1. % {RUB. Argumento del quarto aucto.} {IN3.} CElestina andando porel camino fabla con sigo misma fasta llegar ala puerta de ple- berio dode fallo a lucrecia criada de ple- berio ponese conella en razones: sentidas por a- lisa madre de melibea & sabiendo que es Celesti- na hazela entrar en casa: viene vn mensajero a llamar a alisa vase: queda celestina en casa co melibea & descubre le la causa de su venida. {ILL. Alisa. Melibea. Lucrecia Celestina. {MIN.}} {IN3.} AGora que voy sola quiero mirar bien lo que sempronio ha temido dste[ ]mi camino porque aqllas cosas que bien no son pen- sadas avnq algunas vezes ayan buen fin comu- mete cria[ ]desuariados efetos: assi q la mucha es- peculacio: nuca carece de bue fruto: q avn q yo} [fol. 36r] {CB1. he dissimulado coel: podria ser q si[ ]me sintiesse e estos passos d pte de melibea q no pagasse co pe- na q menor fuesse q la vida o muy ameguada q- dasse, q<>ndo matar no me q<>siessen mateadome o ac'otadome cruelmete. Pues amargas cie mo- nedas seria estas: ay cuytada de mi en q lazo me he metido q por me mostrar solicita y esforc'ada pogo mi psona al tablero: q hare cuytada mezq<>- na de mi: q ni el salir a fuera es puechoso: ni la p- seueracia carec'e d peligro: pues yre o[ ]tornarme he? o dudosa & dura pplexidad: no se q<>l escoja por mas sano: enl osar manifiesto peligro: ela co- uardia denostada pdida: adode yra el buey q no hare: cada camino descubre sus dan~os & hodos barracos, si coel hurto soy tomada nuca de mu- erta: o encoroc'ada falto: a bien librar: si[ ]no voy que dira sempronio? que todas estas eran mis fuerc'as: saber y esfuerc'o ardid, o ofrecimiento? astucia & solicitud: & su amo Calisto que dira? que hara? Que pensara: sino que ay mucho en- gan~o en mis pissadas & que yo he descubierto la celada por auer mas prouecho dsta otra par- te como sofistica preuaricadora. O si[ ]no sele offrece pensamiento tan odioso dara bozes co- mo loco: dirame en mi cara denuestos rauiosos: proporna mil inconuinientes que mi delibera- cion presta le puso: diziendo. Tu puta vieja por q acrecentaste mis passiones con tus pmessas?} {CW. e iiij} [fol. 36v] {CB1. Alcahueta falsa para todo el mudo tienes pies para mi legua: para todos obra: para mi pala- bras: para todos remedio: para mi pena: pa to- dos esfuerc'o: para[ ]mi falto: para todos luz: para mi tinieblas: pues vieja traydora porq te me of- freciste: q tu ofrecimieto me puso esperac'a: la es- peranc'a dilato mi muerte: sostuuo mi biuir: pu- so me titulo de hobre alegre: pues no auiedo efe- cto ni tu careceras de pena: ni yo triste desespe- racio. Pues triste yo mal aca: mal aculla: pena en ambas partes quando a los estremos falta el miedo: arrimarse hobre a lo[ ]mas sano es discre- cion: mas quiero ofender a Pleberio que eno- jar a Calisto: yr quiero q mayor es la verguen- c'a de quedar por couarde: q la pena cumpliedo como ossada lo que le prometi: pues jamas al es- fuerc'o desayuda la fortuna. ya veo su puerta en mayores afrentas me visto: esfuerc'a Celestina: no desmayes que nunca faltan rogadores para metigar las penas. Todos los agueros se ade- rec'an faborables: o yo no se nada deste arte qua- tro hobres que he topado a los tres llaman jua- nes: & los dos son cornudos. La primera pala- bra que oy por la calle fue[ ]de achaque de amo- res: nunca he tropec'ado como otras vezes: las piedras parecen q se apartan y me hazen lugar por do passe, ni me estoruan las haldas, ni siento cansancio enel andar: todos me saluda, ni perro} [fol. 37r] {CB1. me ha ladrado ni aue negra he visto: tordo ni cu- eruo ni otras naturas, & lo mejor de todo es que veo a Lucrecia ala puerta de Melibea prima d Elicia no me sera contraria ((Lu)) quien es esta vieja que viene haldeando ((Ce)) paz sea enesta ca- sa ((Lu)) Celestina madre seas[ ]bien venida: qual dios te truxo por estos barrios no acostumbra- dos ((Ce)) hija mi amor: desseo de todos vosotros traer encomiendas[ ]de Elicia: y avn ver a tu se- n~oras vieja y moc'a: que despues que me mude al otro barrio no han sido de mi visitadas ((Lu)) a esso solo saliste de tu casa? marauillo me de ti q no es essa tu costumbre, ni[ ]sueles dar passo sin p- uecho ((Ce)) mas prouecho quieres boua: q cum- plir hobre sus desseos? & ta[ ]bien como a las vie- jas nunca nos fallecen necessidades: mayormen- te ami q tengo de matener hijas agenas, ando a veder vn poco hilado ((Lu)) algo es la que yo digo, en mi seso esto: que nunca metes aguja sin sacar reja: pero mi sen~ora la vieja vrde vna te- la: tiene necessidad dello: & tu de venderlo: entra y espera aqui que no os desauerneys ((Ali)) con quien hablas lucrecia? ((Lu)) sen~ora co aquella vieja dela cuchillada que solia biuir aque enlas tenerias ala cuesta del rio. ((Ali)) agora la conoz- co menos, si tu me das a entender lo incognito por lo menos conocido es coger agua en cesto ((Lu)) jesu sen~ora mas conoscida es esta vieja q} {CW. [e] v} [fol. 37v] {CB1. la ruda: no se como no tienes memoria dla q em- picotaro por hechizera q vedia las moc'as alos abades: & descasaua mil casados? ((Ali)) q oficio tiene qc'a por aqui la conocere mejor ((Lu)) sen~o- ra pfuma tocas: haze[ ]solima: & otros treynta[ ]ofici- os conoce mucho en yeruas: cura nin~os: & avn alguos la llama la vieja lapidaria ((Ali)) todo esto dicho no me la da a conocer dime su nobre si le sabes ((Lu)) si lo se sen~ora? no ay nin~o ni vie- jo en toda la ciudad q no[ ]lo sepa: auia le yo de yg- norar? ((Ali)) pues porq no lo dizes ((Lu)) he ver- guec'a ((Ali)) anda boua dilo no me indignes co tu tardac'a ((Lu)) celestina hablado co reuerecia es su nobre ((Ali)) hy, hy, hy, mala ladre me ma- te si d risa puedo estar viedo[ ]el desamor q deues tener aessa vieja q[ ]su nobre as verguec'a nobrar ya[ ]me voy recordado della: vna buena piec'a: no me digas mas algo me verna a pedir: di q suba. ((Lu)) sube tia. ((Ce)) sen~ora buena la gra de dios sea cotigo & con la noble hija: mis passiones y en- fermedades ha ipedido mi visitar tu casa como era razo: mas dios conoce mis limpias etran~as mi verdadero amor q la distacia dlas moradas no despega el amor dlos corac'oes: assi q lo q mu- cho dessee la necessidad me lo ha hecho cumplir co mis fortunas aduersas & otras me sobreuino megua de dinero: no supe mejor remedio q ven- der vn poco de hilado q para vnas toquillas te-nia} [fol. 38r] {CB1. allegado: supe de tu criada q tenias dello[ ]ne- cessidad: avn que pobre & no dela merced d dios veslo aqui si dello & de mi te qeres seruir ((Ali)) vezina honrrada tu razon & ofrecimiento me mueuen a compassion & tanto que quisiera mas hallarme en tiempo de poder complir tu falta q menguar tu tela: lo dicho te agradezco: si el hi- lado es tal serte ha bien pagado ((Celestina.)) tal sen~ora tal sea mi vida & mi vejez & la de quien parte quisiere de mi jura delgado como el pelo dela cabec'a: ygual: rezio como cuerdas de vihu- ela blanco como el copo de la nieue hilado todo por estos pulgares: aspado & aderec'ado vesle a- qui en madexitas: tres monedas me dauan ayer por la oc'a assi goze desta anima pecadora ((Ali)) hija[ ]melibea quedese esta muger horada cotigo q ya me parece q es tarde para yr a visitar ami h[e]ra su muger de Cromes q desde ayer no la he visto: & ta[ ]bien q viene su paje a llamarme q se le arrezio desde vn rato aca el mal ((Ce)) por aqui anda el diablo aparejando oportunidad arrezi- ando el mal ala otra. Ea buen amigo tener re- zio: agora es mi tiempo: ea no la dexes: lleuame- la de aqui: aquien[ ]digo ((Alisa)) que dizes ami- ga? ((Celestina)) sen~ora que maldito sea[ ]el diablo & mi peccado porque en tal tiempo ouo de cre- cer el mal de tu hermana que no aura pa nro ne- gocio oportunidad: y que mal es el suyo? ((Ali))} [fol. 38v] {CB1. dolor de costado & tal que segun dize el moc'o q quedaua temo no sea mortal: ruega tu a dios ve- zina ((por amor mio)) en tus deuociones porsu sa- lud ((Ce)) yo te lo prometo sen~ora en yendo de a- qui me vaya por estos monesterios donde tego frayles deuotos mios & les de el mismo cargo q tu me das, & demas desto ates q me desayune de quatro bueltas a mis cuentas ((Ali)) pues Meli- bea cotenta ala vezina en todo lo q razon fuere dar le porel[ ]hilado: & tu madre perdona me que otro dia se verna en q mas nos veamos ((Ce)) se- n~ora el perdon sobraria donde el yerro falta de dios seas perdonada: q buena copan~ia me que- da: dios les dexe gozar su noble juuen(e)[t]ud & flori- da mocedad q es tpo en que mas plazeres & ma- yores deleytes se alcanc'a: q ala mi fe la vejez no es sino meson de enfermedades posada de pen- samietos: amiga de renzillas: congoxa cotinua llaga incurable: manzilla delo passado: pena de- lo presente: cuydado triste de lo por venir: vezi- na de la muerte: choc'a sin rama que se lleue por cada parte: cayado de mimbre q con poca carga se doblega ((Me)) porq dizes madre tanto mal d lo q todo el mundo con tata eficacia gozar o ver dessea ((Ce)) dessea harto mal para si: dessea har- tos trabajos: dessean llegar alla porq llegando biuen: y el biuir es dulce: & biuiendo enuegecen: assi que el nin~o dessea ser moc'o: y el moc'o viejo:} [fol. 39r] {CB1. y el viejo mas: avn que co dolor todo por biuir porque como dizen. biua la gallina con su pepi- ta: pero quien te podria cotar sen~ora sus dan~os sus inconuenientes: sus fatigas: sus cuydados: sus enfermedades, su frio, su calor: & su desconte- tamieto: su renzilla: su pesadumbre, aquel arru- gar de cara: aquel mudar de cabellos su prime- ra & fresca color: aquel poco ayre: aquel debilita- do ver, puestos los ojos ala sombra: aquel hundi- miento de boca: aquel caer de dientes, aquel ca- er de fuerc'as, aquel flaco andar[ ]aquel espacioso comer: pues ay ay sen~ora si lo dicho viene acom- pan~ado de pobreza: alli veras callar todos los trabajos quando sobra la gana y falta la proui- sion, q jamas senti peor abito q habre ((Me)) bie conozco que hablas dela feria segu te va enella, assi que otra cancion diran los ricos ((Ce)) sen~ora a cada cabo ay tres leguas de mal qbranto, alos ricos se les va la gloria & descanso por otros al- ban~ares de assechanc'as, que no se parescen, la- drillados por encima con lisonjas. Aquel es ri- co que esta bien co dios, mas segura cosa es ser menospreciado q temido, mejor suen~o duerme el pobre q no el que tiene de guardar con solici- tud lo que con trabajo gana & con dolor ha de d- xar, mi amigo no sera simulado y el dl rico si, yo soy querida por mi persona el rico por su hazie- da: nunca oye verdad: todos le hablan lisonjas} [fol. 39v] {CB1. al sabor de su paladar: todos le han embidia: a- penas hallaras vn rico q[ ]no cofiesse q le seria me- jor estar en mediano[ ]estado: o en honesta pobre- za: las riqzas no hazen rico mas ocupado. No hazen sen~or: mas mayordomo: mas son possey- dos delas riqzas q no los q possee: a[ ]muchos tru- xero la muerte: a todos quita el plazer & las bue- nas costumbres: ninguna cosa es mas cotraria no oyste dezir. Dormieron su suen~o los varo- nes delas riqzas y ninguna cosa hallaron en sus manos. Cada rico tiene vna dozena de hijos & nietos q no rezan otra oracio, ni peticio sino ro- gar a dios q le saque de medio dellos: no vee la ho- ra q tener a el so la tierra & lo suyo entre sus ma- nos & darle a poca costa su morada para siepre. ((Me)) madre gra pena ternas por la hedad q p- diste: qrrias boluer ala primera? ((Ce)) loco es se- n~ora el caminate q enojado del trabajo del dia: qsiesse boluer de[ ]nueuo la jornada para tornar o- tra vez aql lugar: q todas aqllas cosas cuya pos- session no es agradable: mas vale posseellas q es- perallas: porq mas cerca esta el fin dellas quan- to mas alexado del comiec'o. no ay cosa mas dul- ce ni graciosa al muy casado q el meson: assi q a- vn q la mocedad sea alegre el verdadero viejo no la dessea: porq quien de razon & seso caresce: casi otra cosa no ama sino lo que perdio ((Me)) si quiera por biuir mas es bueno dessear lo que di-go} [fol. 40r] {CB1. ((Ce)) tan presto sen~ora se va el cordero co- mo el carnero: ninguno es tan viejo que no pue- da biuir vn an~o: ni tan moc'o que oy no pudiesse morir, assi que enesto poca ventaja me lleuays. ((Me)) espantada me tienes co lo que has habla- do: indicio me dan tus razones, que te aya visto otro tiempo. Dime madre eres tu Celestina: la que solia morar alas tenerias cabe el rio ((Cele)) hasta que dios quiera ((Me)) vieja te has para- do: bien dizen que los dias no se va embalde: as- si goze de mi no te conociera sino por essa sen~a- leja[ ]de la cara, figura se me que eras hermosa: otra pareces, muy mudada estas ((Lucrecia)) hy hy, hy, mudada esta el diablo fermosa era con aquel su Dios os salue que le atrauiessa la me- dia cara ((Melibea)) que hablas loca? que es lo q dizes de que te ries? ((Lucrecia[))] de como no co- nocias ala madre ((Celestina)) sen~ora ten tu el tie- po que no ande: terne yo mi forma que no se mu- de: no has leydo como dizen. Uerna[ ]el dia que en el espejo no te conosceras: Pero tambien yo encaneci[ ]temprano & parezco de doblada he- dad que assi goze desta anima peccadora & tu desse cuerpo gracioso que de quatro hijas q pa- rio mi madre yo[ ]fuy la menor: mira como[ ]no soy vieja como me juzgan ((Meli)) Celestina amiga yo he holgado mucho e verte y conoscerte tabie} [fol. 40v] {CB1. has me dado plazer con tus razones, toma tu[ ]di- nero y vete con dios que me parece q no deues auer comido ((Ce)) angelica ymage, o perla pre- ciosa & como te lo dizes: gozo me toma en verte hablar. E no sabes que porla diuina boca fue di- cho, contra aquel tentador infernal. Que no so- lo pan biuiremos? pues assi es que no el solo co- mer mantiene, mayormente ami que suelo estar vno y dos dias negociado encomiedas agenas ayuna, saluo hazer por los buenos morir pore- llos, esto tuue siempre querer mas trabajar sir- uiendo a otros: que holgar contentando a mi. Pues si tu me das licencia direte la necessitada causa de mi venida, que es otra que la que ha- sta agora has oydo, y tal q todos perderiamos en me tornar embalde sin que la sepas ((Me)) di madre todas tus necisidades: que si[ ]yo las pudie- re remediar de muy buen grado lo hare, por el passado conocimieto y vezindad que pone obli- gacion alos buenos ((Ce)) mias sen~ora? ates age- nas como tengo dicho, que las mias de mis pu- ertas adentro me las passo sin que las sienta la tierra, comiendo quando puedo, beuiendo qua- do lo tengo que con mi pobreza jamas me falto a dios gracias vna blanca para pan & quatro para vino despues que embiude, que antes no tenia yo cuydado delo buscar que sobrado esta- ua en vn cuero en mi casa, vno lleno & otro va-zio} [fol. 41r] {CB1. jamas me acoste sin comer vna tostada en vi- no: & dos dozenas de soruos por amor dela ma- dre tras cada sopa: agora como todo cuelga de mi: en vn jarillo mal pecado me lo traen: q no ca- be dos ac'umbres: seys vezes al dia tengo de sa- lir por mi pecado co mi canas a cuestas ale he- chir ala tauerna, mas no muera yo de muerte hasta q me vea con vn cuero: o tinagica de mis puertas a dentro: q en mi anima no ay otra pro- uision q como dizen[ ]pa & vino anda camino que no moc'o garido: assi que donde no ay varon to- do bien fallece: con mal esta el vso quado la bar- ba no anda de suso. Ha venido esto sen~ora por lo q dezia delas agenas necessidades & no mias. ((Me)) pide lo que querras sea para quien fuere ((Ce)) dozella graciosa & de alto linage tu suaue habla & alegre gesto junto con el aparejo de libe- ralidad q muestras con esta pobre vieja: me da osadia a te lo dezir. yo dexo vn enfermo ala mu- erte q con sola vna palabra de tu noble boca sali- da que lleue e mi seno tiene por fe que sanara se- gu la mucha deuocio tiene en tu getileza ((Me)) vieja honrada no te entiedo si mas no declaras tu demanda: por vna parte me alteras & prouo- cas a enojo: por otra me mueues a compassion: no te sabria boluer respuesta conueniente segun lo poco q he sentido de tu habla: q yo soy dicho- sa si de mi palabra ay necessidad para salud de} {CW. f} [fol. 41v] {CB1. algun christiano porq hazer beneficio es seme- jar a dios: & mas el q haze beneficio le recibe q<>n- do es a persona q lo meresce: y el q puede sanar al q padesce no lo haziendo le mata: assi q no ces- ses tu peticio por epacho ni temor ((Ce)) el[ ]temor perdi mirando sen~ora tu beldad q no puedo cre- er q embalde pintasse dios vnos gestos mas per- fetos q otros: mas dotados de gras: mas fermo- sas faciones sino para hazerlos almaze d virtu- des de mia: de copassion: ministros de sus mer- cedes & dadiuas como a ti: pues como todos seamos humanos nacidos para morir & sea cier- to q no se puede dezir nacido el q para si solo na- cio: porque seria semejante a los brutos anima- les: enlos quales ay algunos piadosos: como se dize del vnicornio que se humilla a qualquier donzella. El perro con todo su impetu & braue- za quando viene a morder si se le echan enel sue- lo haze mal esto de piedad pues las aues: ningu- na cosa come el gallo que no participe & llame a las gallinas a comer dello. El[ ]pelicano rompe el pecho por dar a sus hijos a comer de sus en- tran~as: las ciguen~as mantienen otro tanto tiem- po a sus padres viejos enel nido quanto ellos les dieron ceuo siendo pollitos: pues tal conoci- miento dio la natura a los animales & aues: por que los hombres auemos de[ ]ser mas crueles? porque no daremos parte de nuestras gracias} [fol. 42r] {CB1. y personas alos proximos: mayormente quado estan embueltos en secretas enfermedades: y ta- les que donde esta la melezina salio la causa dela enfermedad ((Me)) por dios sin mas dilatar me digas quien es esse doliente que de mal tan per- plexo se siente: que su passion y remedio salen de vna misma fuente ((Ce)) bien ternas sen~ora noti- cia en esta ciudad de vn cauallero mancebo: gen- til hombre: de clara sangre que llaman Calisto ((Me)) ya: ya: ya: buena vieja no digas mas: no passes adelan(e)[t]e, esse es el doliente por quien has hecho tantas promessas[ ]en tu demanda? por q<>en has venido a buscar la muerte para ti? por quie has dado tan dan~osos passos: desuergonc'ada barbuda: que siente esse perdido: que con tanta passion vienes? de locura sera su mal: q te pares- ce si me hallaras sin sospecha desse loco: co q pa- labras me entrauas? no se dize en vano q el mas empecible miembro del mal hombre o muger, es la lengua: quemada seas alcagueta falsa: he- chizera: enemiga de la honestidad, causadora de secretos yerros. Jesu jesu: quita me la lucre- cia de delante que me fino: que no me ha dexa- do gota de sangre enel cuerpo: bien se lo merece esto & mas quien a estas tales da oydos: por[ ]cier- to si[ ]no mirasse ami honestidad & por no publi- car su osadia desse atreuido yo te hiziera malua- da q tu razo & vida, acabaran en vn tiepo ((Ce))} {CW. f ij} [fol. 42v] {CB1. en ora mala vine aca si me falta mi conjuro. Ea pues bien se aquien digo: ce hermano que se va todo a perder ((Me)) avn hablas entre dietes de- lante mi para acrecetar mi enojo & doblar tu pe- na? Querrias condenar, mi honestidad por dar vida a vn loco: dexar ami triste por alegrar ael: & lleuar tu el prouecho de mi perdicio: el ga- lardon de mi yerro: perder y destruyr la casa & honra de mi padre: por ganarla vna vieja mal- dita como tu. Piensas q no tengo sentidas tus pissadas y entendido tu dan~ado mensage? pues yo te certifico q las albricias que d aqui saques no sea sino estoruar te de mas ofender a dios da- do fin a tus dias. Respondeme traydora como ossaste tanto hazer ((Ce)) tu temor sen~ora tiene o- cupada mi desculpa: mi inocencia me da osadia tu presencia me turba en verla ayrada: & lo que mas siento & me pena es recebir enojo sin razon ninguna. Por dios sen~ora q me dexes cocluyr mi dicho: que ni el quedara culpado ni yo code- nada: & veras como es todo mas seruicio d dios que passos desonestos: mas para dar salud al en- fermo q para dan~ar la fama al medico. Si pensa- ra sen~ora que tan de ligero auias de cogeturar delo passado nocibles sospechas: no bastara tu licencia para[ ]me dar osadia a hablar en cosa q a calisto ni a otro hombre tocasse ((Me)) jesu no oy- ga yo metar mas esse loco salta pedes: fantasma} [fol. 43r] {CB1. de noche: luengo como ciguen~a: figura de para- mento mal pintado: sino aqui me caere muerta. Este es el que el otro dia me vido & comenc'o a desuariar comigo en razones haziendo mucho del galan. Diras le buena vieja que si penso q ya era todo suyo & quedaua porel el capo: porq holgue[ ]mas de cosetyr sus necedades q castigar su yerro: q<>se mas dxar lo por loco: q publicar su atreuimieto: pues auisa le q se aparte deste pro- posito & serle ha sano: si[ ]no podra ser q no aya co- prado tan cara habla en su vida: pues sabe q no es vecido sino el q se cree ser lo: & yo quede bien segura: y el vfano. Delos locos es estimar a to- dos los otros de su calidad y tu tornarte con su misma razon: q respuesta de mi no auras ni la es- peres: q por demas es ruego aquien no puede a- uer misericordia: & da gracias a dios pues tan li- bre vas desta feria. Bien me auian dicho quien tu eras: & auisado de sus propiedades: avn que a- gora no[ ]te conocia ((Ce)) mas[ ]fuerte estaua troya & avn otras mas brauas he yo amasado: ningu- na tempestad dura mucho ((Me)) que dizes ene- miga? habla q te pueda oyr: tienes dsculpa algu- na para satisfazer mi enojo: y escusar tu yerro & osadia ((Ce)) mient[r]a biuiere tu yra mas dan~ara ami descargo: q estas muy rigurosa & no me ma- rauillo q[ ]la sangre nueua poco calor ha menester para heruir ((Me)) poco calor & poca la puedes} {CW. f iij} [fol. 43v] {CB1. llamar pues quedaste tu biua: & yo qxosa sobre tan gran atreuimieto, q palabra podias tu qrer para esse tal hombre q ami bien me estuuiesse? Responde pues dizes q no has cocluydo & qui- c'a pagaras lo passado? ((Ce)) vna oracio sen~ora q le dixeron q sabias de santa polonia[ ]para el do- lor delas muelas: assi mismo tu cordo q es fama q ha tocado las reliquias q ay en roma: y en hie- rusalen: aql cauallero que dixe pena & muere[ ]de- llas, esta fue mi venida: pero pues en mi dicha estaua su ayrada respuesta: padezca se el su do- lor en pago de buscar tan desdichada mensage- ra: que pues entu mucha virtud me falto piedad tambien me faltara agua si ala mar me embiara pero ya sabes, que el deleyte dela venganc'a du- ra vn momento: y el dela mia para siepre ((Me)) si esso querias porq luego no me lo expressaste? porq me lo dixiste por tales palabras ((Ce)) sen~o- ra porq mi limpio motiuo me hizo creer q avn q en otras qualesquier lo propusiera no se auia d sospechar mal, q si falto el duido preambulo fue porq la verdad no era necessario abudar de mu- chas colores: compassion de su dolor cofianc'a d tu manificiecia a(b)[h]ogaro enmi boca al principio la expression dela causa pues conosces Sen~ora que el dolor turb(o)[a]: la turbacion desmanda & alte- ra la lengua: la qual[ ]auia de estar siempre ata- da con el seso: por Dios que no me culpeys. E} [fol. 44r] {CB1. si el otro yerro ha hecho no redunde en mi da- n~o que no tengo otra culpa sino ser mensajera del culpado, no quiebre la soga por lo mas del- gado: no semejes la telaran~a que no muestra su fuerc'a sino contra los flacos animales: no pa- guen justos por pecadores. E mira la diuina ju- sticia que dixo. El[ ]anima que peccare aquella misma muera: ala humana que jamas condena al padre porel delito dl (del) hijo: ni al hijo porel delito del padre, ni es sen~ora razon que[ ]su atreui- miento acarree mi perdicion avn q segun su me- recimieto no tenia[ ]en mucho q fuesse el delinque- te & yo la condenada: que no es otro mi oficio si- no seruir alos semejates & desto biuo y desto me arreo: nunca fue mi voluntad enojar a vnos por agradar a otros avn que aya dicho a tu merced en mi ausencia otra cosa, al fin sen~ora ala firme verdad: el viento del vulgo no la empece: vna sola soy eneste limpio trato: en toda la Ciudad pocos tengo descontentos: con todos cumplo: los q algo me manda como si tuuiesse veynte pi- es & otras tantas manos ((Me)) no me marauillo que vn solo maestro de vicios dize que bastara para corromper vn gran pueblo: por cierto tan- tos & tales loores me han dicho de tus falsas ma- n~as q no se si crea q pidas oracion ((Ce)) nuca yo la reze & si la rezare no sea oyda: si otra cosa de mi se saq avn q mil tormentos me diessen ((Me))} {CW. f iiij} [fol. 44v] {CB1. mi passada alteracion me impide a reyr de tu ds- culpa q bien se que ni jurameto ni tormeto te ha- ra dezir verdad: q no es e tu mano ((Ce)) eres mi sen~ora tengo te de callar, hete yo de seruir, has me tu de mandar: tu mala palabra sera vispera de vna saya ((Me)) bien la has merecido ((Ce)) si no la he ganado con la lengua: no la he perdido con la intencion ((Me)) tanto afirmo tu ygnoran- cia q me hazes creer lo que puede ser. Quiero pues en tu dudosa desculpa tener la sentencia en peso: & no desponer de tu demanda a sabor de li- gera interpretacio: no tegas en mucho ni te ma- rauilles de mi passado pensamieto, porq concur- riero dos cosas en tu habla q qualquiera dellas era bastate para me sacar de seso: nobrarme esse tu cauallero q comigo se atreuio hablar: & tabie pedirme palabra sin mas causa: q no se podia sos- pechar sino dan~o para mi honra: pero pues to- do viene de buena parte, delo passado aya per- don: en alguna manera tengo aliuiado mi cora- c'on viendo q es obra pia & sata sanar alos apas- sionados y enfermos ((Ce)) & tal enferm(a)[o] sen~ora por dios si bie lo conociesses no lo juzgasses por el q has dicho: & mostrado con tu yra: en dios y en mi alma no tiene hiel: gras dos mil: en franq- za alexadre: en esfuerc'o Hector: gesto de vn rey gracioso: alegre: jamas reyna enl tristeza: de no- ble sangre como sabes: gra justador: pues vero} [fol. 45r] {CB1. armado vn san jorge: fuerc'a y esfuerc'o no tuuo hercules tanta: la presencia & faciones: dispossi- cio: desemboltura: otra lengua auia menester pa- ra las contar: todo junto semeja angel del cielo: por fe tengo q no era tan hermoso aquel gentil Narciso q se enamoro de su propia figura q<>ndo se vido enlas aguas de la fuente. Agora sen~ora tiene le derribado vna sola muela q[ ]jamas cessa de quexar ((Meli)) y que tanto tiempo ha ((Ce)) po- dra ser sen~ora de vey[n]te y tres an~os: q aqui esta celestina q lo vido nacer: & lo tomo alos pies de su madre ((Me)) ni te pregunto esso ni tengo nece- sidad de saber su hedad: sino que tato ha q tiene el mal? ((Ce)) sen~ora de ocho dias q parece q ha vn an~o en su flaqueza: y el mayor remedio q tie- ne es tomar vna vihuela: & tan~er tantas cancio- nes & ta lastimeras q no cres q fueron otras las que copuso aquel Emperador & gra musico A- driano, dela partida del aia por sufrir sin des- mayo la ya vezina muerte: q avn q yo se poco d musica parece q haze aqlla vihuela hablar: pu- es si a caso canta: de[ ]mejor gana se para las aues a le oyr, q no aql Antioco: de quien se dize que mouian los arboles & piedras con su canto. Sie- do este nacido no alabara a orfeo. Mira sen~ora si vna pobre vieja como yo: si se llamara dicho- sa en dar la vida a quien tales gracias tiene: nin- guna muger lo vee que no alabe a dios que assi} {CW. f v} [fol. 45v] {CB1. lo pinto: pues si le habla a caso no es mas sen~o- ra de si delo q(<>)[]l ordena: y pues tata razo tego, juz- ga sen~ora por bueno mi pposito? mis passos sa- ludables & vicios de sospecha ((Me)) o quato me pessa co la falta de mi paciencia, porq siedo el y- gnorate & tu[ ]inocete aueys padecido las altera- ciones de mi ayrada legua: pero la mucha razo me relieua de culpa: la qual tu habla sospechosa causo: en pago de tu buen sufrimieto quiero co- plir tu demanda: & darte luego mi cordon: y por- que para escreuir la oracion no aur( )a tiempo sin q venga mi madre, si esto no abastare: ven man~a- na por ella muy secretamente ((Lu)) ya ya perdi- da es mi ama, secretamete quiere q vega celesti- na? fraude ay, mas le qrra dar q lo dicho ((Me)) q dizes lucrecia? ((Lu)) sen~ora q basta lo dicho q es tarde ((Me)) pues madre no le des parte dlo q passo a esse cauallero porq no me tega por cruel o arrebatada o desonesta ((Lu)) no miento yo q a mal va este hecho ((Ce)) mucho me marauillo se- n~ora melibea dela duda que tienes de mi secre- to: no temas que todo[ ]lo se sufrir y encubrir: que bien veo q tu mucha sospecha hecho ((como[ ]sue- le)) mis razones ala mas triste parte: yo vo co tu cordo tan alegre q se me figura q esta diziedo le alla el corac'on la merced que nos heziste: & que lo tengo de hallar aliuiado ((Me)) mas hare por tu doliente si menester fuere en pago delo sufri-do} [fol. 46r] {CB1. ((Ce)) mas sera menester: & mas haras: & avn que no se te agradezca ((me)) que dizes madre de agradecer? ((Ce)) digo sen~ora que todos lo agra- decemos: & seruiremos: & todos quedamos[ ]obli- gados q la paga mas cierta es quado mas la tie- nen de coplir ((Lu)) trastrocame essas palabras. ((Ce)) hija lucrecia: ce yras a casa darte he vna lexia con q pares essos cauellos mas q el oro: no lo digas atu sen~ora & avn darte he vnos poluos para quitarte esse olor d la boca que te huele vn poco: que enel Reyno no lo sabe hazer otra sino yo & no ay cosa ninguna que peor enla muger parezca. ((Lucrecia)) o Dios[ ]te de buena vejez: que mas necessidad t(i)enia de todo esso que de comer, ((Celestina)) pues porque murmuras co- tra mi loquilla? calla que no sabes si me auras menester en cosa de mas importunacion: no pro- uoques a yra a tu sen~ora mas delo q ella ha esta- do: dexa me yr en paz. ((Meli)) q le dizes madre? ((Cele)) sen~ora aca nos entendemos ((Me)) dime lo que me enojo quando presente se habla cosa de que no aya parte. ((Celestina)) sen~ora q te a- cuerde la oracion para que la mandes escreuir: & que aprenda bien de mi a tener mesura enel tiempo de tu yra: enla qual yo vse lo que dizen. Del ayrado es de apartar por poco tiempo: dl enemigo por mucho: pues tu sen~ora tenias yra co lo q sospechaste d mis palabras: no enmistad} [fol. 46v] {CB1. porq avn q fueran las q tu pensauas: en[ ]si no era malas: q cada dia ay hombres penados por mu- geres, & mugeres por hobres: y esto obra la na- tura: & la natura ordeno la dios, & dios no hizo cosa mala: & assi qdaua mi demada como quiera q fuesse en[ ]si loable: pues de tal tronco procede: & yo libre de[ ]pena mas razones[ ]destas te dira: sino porq la proligidad es enojosa al q oye y dan~osa al que habla ((Me)) en todo has tenido buen tie- to: assi enel poco hablar en mi enojo: como enel mucho de sufrir ((Ce)) sufrirete co temor porq te ayraste co razo: porq co la yra morando poder: no es sino rayo, y por esto passe tu rigurosa ha- bla hasta q su almaze ouiesse gastado. ((Me)) en cargo te es esse cauallo ((Ce)) sen~ora[ ]mas merece & si algo co mi ruego pa el he alcac'ado co la tarda- c'a lo he dan~ado yo me parto para el: si licencia me das ((Me)) mietra mas ayna la ouieras pedi- do: mas de grado la ouieras recaudado: ve con dios, que ni tu mensaje me ha traydo prouecho ni de tu yda puede venir dan~o. % {RUB. Argumento del quinto aucto.} {IN3.} DEspedida Celestina de melibea van por la calle hablado cosigo misma entre dien- tes: llegada a su casa fallo a sempronio q la estaua aguardando: ambos van hablando: ha- sta llegar a casa de Calisto & siendo vistos por Parmeno: cuentalo a Calisto su amo. El qual le mando abrilles la puerta.} [fol. 47r] {CB1. {ILL. Calisto. Par. Sempro. Celestina. {MIN.}} {IN3.} O Rigurosos traces, o cuerda osadia o gra sufrimieto q tan cercana estuue dela muer- te: si mi mucha astucia no rigera con el tie- po las velas dela peticion: o amenazas de donze- lla braua o ayrada donzella: o diablo a quien yo conjure como cumpliste tu palabra en todo lo q te pedi: en cargo te soy porque assi amansaste la cruel hembra con tu poder: & diste tan oportuno lugar ami habla quanto quisse co la ausencia de su madre: o vieja Celestina vas alegre sabete q la mitad esta hecho quando tienen buen princi- pio las cosas. O serpentino azeyte o blanco hila- do: como os aparejastes todos para en mi fauor yo rompiera todos mi[s] atamietos hechos & por hazer: ni creyera en yeruas: ni e palabras: pues} [fol. 47v] {CB1. alegrate vieja que mas sacaras dste pleyto que de quinze virgos que renouaras: o malditas al- das prolixas & largas como me estoruays de llegar a donde han de yr a repossar estas mys nueuas: o buena fortuna: como ayudas a los os- sados & alos temidos eres contraria: nunca hu- yendo huye la muerte el couarde, o quatas her- raran en lo que yo he acertado: que hizieran en tan fuerte estrecho estas nueuas maestras de mi officio: sino responder algo a Melibea por don- de se perdiera, quanto yo con buen callar he ga- nado. Por esto dizen: quien las sabe las tan~e: & que es mas cierto medico el exp[e]rimentado que el letrado: & la experiencia: y escarmiento haze los hombres harteros: la vieja como yo que al- ce sus faldas al passar del vado como maestra. Ay cordon cordon yo te hare traer por fuerc'a si biuo ala que no quisso darme su buena habla de grado. ((Sempronio)) o yo no veo bie: o aque- lla (es) es Celestina: valala el diablo haldear que trae: parlando viene entre dientes. ((Ce)) de que te santiguas Sepronio? creo q en verme. ((Se)) yo te lo dire: la raleza delas cosas: es madre de- la admiracion: la admiracion concebida enlos o- jos deziende al animo por ellos: el anima es for- c'ado descubrillo por estas exteriores sen~ales: quien jamas te vido por la calle abaxada la ca- bec'a? puestos los ojos enel suelo: & no mirar a} [fol. 48r] {CB1. ninguno como agora? quien te vido hablar en- tre dientes por las calles? & venir[ ]aguijando co- mo quien va a ganar beneficio? cata que todo esto: nouedad es: para se marauillar quien te co- nosce. Pero esto dexado: dime por Dios: con que vienes? dime si tenemos hijo: e hija? q des- de que dio la vna te espero aqui: & no he sentido mejor sen~al que tu tardanc'a. ((Celestina)) hijo essa regla de bouos no es siempre cierta que o- tra hora me pudiera mas tardar: & dexar alla las narizes: & otras dos: & narizes & lengua: & assi que mientra mas tardasse mas caro me co- stasse. ((Sempronio)) por Amor mio madre no passes de aqui sin me lo contar. ((Celestina)) sem- pronio amigo, ni yo me podria[ ]parar, ni el lu- gar es aparejado: vente comigo delante Cali- sto oyras marauillas que seria desflorar mi em- baxada comunicando la con muchos: de mi bo- ca quiero que sepa lo que se ha hecho que avn que ayas de auer alguna partezilla del proue- cho: quiero yo todas las gracias del trabajo. ((Sem)) partezilla Celestina: mal me pare(c)s[c]e es- so que dizes. ((Ce)) calla loquillo: que parte o[ ]par- tezilla: quanto tu quisieres te dare: todo lo mio es tuyo: gozemonos & apuechemonos: q sobre el partir nunca ren~iremos & tabie tu sabes qua- ta mas necessidad tienen los viejos y los moc'os mayormente que vas a mesa puesta ((Sempro))} [fol. 48v] {CB1. otras cosas he menester mas q de comer ((Ce)) q hijo: vna dozena de agujetas & vn torc'al para el bonete: & vn arco para andarte de casa en ca- sa tirando a paxaros & oxeado paxaras alas ve- tanas: mochachas digo bouo: delas q no saben bolar: q bien me entiedes q no ay mejor alcahue- te para ellas q vn arco: q se puede entrar cada vno hecho mostrenco: como dizen: en achaque d trama. & c. Mas ay sempronio de quien tiene de matener honra: & se va haziendo vieja como yo. ((Se)) o lisonjera vieja: o vieja llena de mal: o co- diciosa & auarienta garganta: tambien quiere a mi egan~ar como ami amo por ser rica: pues ma- la medra tiene: no le arriedo[ ]la ganancia q quie con modo torpe sube en alto: mas presto cae que sube: o que mala cosa es de conocer el hobre, bie dizen: q ninguna mercaduria ni animal es ta di- ficil: mala vieja falsa es esta: el diablo me metio con ella: mas seguro me fuera huyr desta vene- nosa biuora que tomalla: mia fue la culpa, pero gane harto, que por bien o mal no negara la pro- messa ((Ce)) que dizes sempronio? con quien ha- blas? vienes me royendo las haldas: por que no aguijas? ((Se)) lo que vengo diziedo madre Ce- lestina: es q no me marauillo que seas mudable q sigas el camino delas muchas dicho me auias q diferirias este negocio: agora vas sin seso por dezir a Calisto quanto passa: no sabes que aqllo} [fol. 49r] {CB1. es en algo tenido: que es por tiempo desseado: & q cada dia q el penasse era doblar nos el proue- cho? ((Ce)) el proposito muda el sabio: el necio p- seuera: a nueuo negocio: nueuo consejo se requie- re: no pense yo hijo sempronio q assi me respon- diera mi buena fortuna: delos discretos mensa- geros es hazer lo que el tiempo quiere, assi que la calidad delo hecho no puede encobrir tiempo dissimulado: & mas que yo[ ]se q tu amo segun lo q yo senti: es liberal: y algo antojadizo mas dara en vn dia de buenas nueuas que en ciento q an- de penado: & yo yendo & viniendo: q los acelera- dos & supitos plazeres crian alteracion: la mu- cha alteracion estorua el deliberar: pues en que podra parar el bien sino en bien? y el alto linage sino luengas albricias: cal[l]a bouo dexa hazer a tu vieja. ((Se)) pues dime lo q passo con aquella gentil donzella: dime alguna palabra de su boca que por dios assi peno por sabello como a mi a- mo penaria ((Ce)) calla loco: altera se te la copli- sion? yo lo veo e ti q querrias mas estar al sabor que al olor deste negocio: andemos presto que estara loco tu amo: con mi mucha tardac'a ((Se)) & avn sin ella selo esta ((Par)) sen~or sen~or ((Ca)) q quieres loco? ((Par)) a sempronio y a Celestina veo venir cerca de casa: haziendo paradillas de rato en rato, & quando estan quedos haze rayas enel suelo conel espada, no se que sea ((Ca)) o des-uariado} {CW. g} [fol. 49v] {CB1. negligente ves los venir y no puedes baxar corriedo abrir[ ]la puerta o[ ]alto dios: o sobe- rana deydad con q vienen? q nueuas traen: que tan grande ha sido su tardanc'a? q ya mas espe- raua su venida q el fin de mi remedio. O mis tri- stes oydos aparejaos alo que os viniere que en su boca de celestina esta agora aposentado el ali- uio o pena de mi corac'on, o[ ]si en suen~os se passas- se este poco tpo hasta ver el principio & fin de su habla: agora tengo por cierto que es mas peno- so al delinquente esperar la cruda & capital sen- tencia: q el acto dela ya sabida muerte. O espa- cioso parmeno, manos de muerto, quita ya essa enojosa aldaua: entrara essa honrada duen~a: en cuya lengua esta mi vida ((Ce)) oyes sempronio: de otro temple anda nuestro amo: bien difieren estas razones alas que oymos[ ]a parmeno ya es la primera venida, de mal en bie me parece que va no ay palabra delas que dize que no vale ala vieja celestina mas que vna saya. ((Sem)) pues mira que en entrando que hagas que no vees a Calisto: y hables algo de bueno ((Celestina)) ca- lla Sempronio: que avn que aya auenturado mi vida: mas merece Calisto: & su ruego & tuyo: & mas mercedes espero yo del. % {RUB. Argumento del sexto aucto.}} [fol. 50r] {CB1. {IN3.} ENtrada celestina en casa d calisto co gra- de aficio & desseo calisto le preguta d lo q le acotecido co melibea, mietra ellos esta hablado: parmeno oyendo hablar a celestina de su parte contra sempronio a cada razon le pone vn mote: reprehediendo lo sempronio. En fin la vieja celestina le descubre todo lo negociado: & vn cordon de melibea, y despedida de Calisto vase para su casa: y con ella Parmeno. {ILL. Par. Sempro. Calisto. Celestina. {MIN.}} {IN3.} MAdre mia & sen~ora que dizes. ((Ce)) o mi sen~or calisto & aq<> estas? o mi nueuo ama- dor dla muy hermosa melibea co mucha razon con[ ]q pagaras ala vieja q oy ha puesto su vida al tablero por[ ]tu seruicio q<>l muger jamas[ ]se vido en[ ]ta estrecha afreta como yo? q[ ]en tornallo} {CW. g ij} [fol. 50v] {CB1. a pensar se menguan & vazian todas las venas d mi cuerpo de sangre mi vida diera por menor precio q agora daria este manto raydo & viejo. ((Par)) tu diras lo tuyo: entre col & col lechuga: subido has vn escalon: mas adelante te espero a la saya, todo para ti & no nada de q puedas dar parte: pelechar quiere la vieja: tu me sacaras a mi verdadero: & ami amo loco: no le pierdas pa- labra sempronio: & veras como no quiere pedir dinero: porque es diuisible ((Se)) calla hobre de- sesperado q te matara calisto si te oye ((Ca)) ma- dre mia: o abreuia tu razon: o toma esta espada y matame. ((Par)) temblando esta el diablo como azogado: no se puede tener en sus pies: su legua le querria prestar para que hablasse presto: no es mucha su vida: luto auremos de medrar des- tos amores ((Ce)) espada sen~or? espada mala ma- te a tus enemigos: & aquie mal te quiere: q yo la vida te quiero dar con buena speranc'a q[ ]tray- go de aqlla q tu mas amas ((Ca)) buena esperan- c'a sen~ora ((Ce)) buena se puede dezir: pues que- da abierta la puerta para mi tornada: & ates me recebira a mi con esta saya rota: q a otra co seda & brocado ((Par)) sempronio coseme esta[ ]boca q no lo puedo sufrir: encaxado ha la saya ((Se)) ca- llaras pardios o te echare dende conel diablo: q si anda rodeando su vestido haze bie pues tiene dello necessidad: q el abad dode cata de alli[ ]se vi-ste} [fol. 51r] {CB1. ((Par)) & avn viste como[ ]cata: y esta puta vie- ja querria en vn dia por tres passos desechar to- do el pelo malo: quato en cinque(n)ta an~os no ha podido medrar ((Se)) todo esso es lo que te casti- go: y el conocimiento q teniades o lo que te crio ((Par)) bien sufrire yo q pida & pele: pero no to- do para su prouecho ((Se)) no tiene otra tacha si- no ser codiciosa: pero dexala barde sus paredes q despue[s] baradara las nuestras: o en mal punto nos conocio ((Ca)) dime por dios sen~ora q hazia: como entraste: q tenia vestido? a q parte de casa estaua? q cara te mostro al principio ((Ce)) aqlla cara sen~or q suelen[ ]los brauos toros mostrar co- tra los q lanc'a las agudas garrochas enl cosso la q los monteses puercos con los sabuesos que muchos los aquexan ((Ca)) y[ ]a essas llamas sen~a- les de salud? pues quales seria mortales: no por cierto la misma muerte: q aquella aliuio seria en tal caso deste mi tormento que es mayor: & duele mas ((Se)) estos son los fuegos passados de mi a- mo? que es esto? no tener este hombre sufrimien- to: para oyr lo que siepre ha desseado? ((Par)) y q calle yo sempronio? pues si nuestro amo te o- ye tabien te castigara a ti como a mi ((Se)) o mal fuego te abrasse: q tu hablas en dan~o de todos: & yo a ninguno offendo: o intolerable pestilecia mortal te consuma: rixoso: embidioso: maldito: to- da esta es la amistad q con celestina & comigo a-uias} {CW. g iij} [fol. 51v] {CB1. concertado? vete de aqui ala mala vetura. ((Ca)) si[ ]no quieres reyna & sen~ora mia q desespe- re & vaya mi anima codenada a perpetua pena: oyedo essas cosas: certificame breuemete si no o- uo buen fin tu demada gloriosa: & la cruda & ri- gurosa muestra d aql gesto angelico & matador pues todo esso es mas sen~al de odio q de amor? ((Ce)) la mayor gloria q al secreto oficio d la abe- ja se da ala q<>l los discretos deuen emitar: es q to- das las cosas por ellas tocadas couierte en me- jor delo q son. Desta manera me he auido colas c'aharen~as razones y esq<>uas de melibea: todo su rigor traygo couertido en miel, su yra en mase- dubre: su aceleramieto en sossiego, pues a q pie- sas q yua alla la vieja celestina? aq<>en[ ]tu dmadas su merecimieto manificamete galardoaste: sino habladar su san~a, & sufrir su acidete, a[ ]ser escudo de tu ausencia & rescebir en mi mato los golpes los desuios los[ ]menosprecios desdenes que mue- stra aqllas enlos principios desus (p)[r]eqrimietos de amor para q sea despues en mas tenida su da- diua q aquie mas quiere peor habla & si assi no fuesse ninguna diferencia auria entre las publi- cas q aman alas escondidas dozellas si todas di- xessen si ala entrada de su primer reqrimieto en viendo que de alguno era amadas las q<>les avn que estan abrassadas y encendidas de biuos fue- gos de amores por su honestidad muestran vn} [fol. 52r] {CB1. frio exterior vn sossegado bulto vn apazible des- uio vn costate animo & casto proposito: vnas pa- labras agras q la propia legua se marauilla del gran sufrimiento suyo q la hazen forc'osamente confessar el cotrario delo q siete: assi q para q tu descases & tegas reposo mientra te cotare por estenso el processo de mi habla & la causa q tuue para entrar, sabe q el fin de su razo fue muy bue- no ((Ca)) agora sen~ora q me has dado seguro pa- ra q osse esperar todos los rigores dla respuesta di q<>nto madares & como quisieres q yo estare ateto, ya me reposa el corac'o ya descansa mi pe- samieto: ya reciben las venas & recobra su per- dida sangre ya he pdido temor: ya tego alegria Subamos si mandas arriba en mi camara me diras por estenso lo q aqui he sabido en suma. ((Ce)) subamos sen~or ((Par)) o santa maria q ro- deos busca este loco por huyr de nosotros para poder llorar a su plazer co celestina de gozo & por dscobrirle mil secretos d liuiano & dsuaria- do apetito: por pgutar & respoder seys vezes ca- da cosa sin q este psente q<>en le pueda dezir q es plixo pues madote yo dsatinado q tras[ ]ti[ ]vamos ((Ca)) mira sen~ora[ ]q hablar trae parmeno: como se viene santiguado de oyr lo q has fecho de tu gra diligencia espatado esta: por mi fe sen~ora ce- lestina otra vez se santigua: sube: sube sube assie- tate sen~ora que de rodillas quiero escuchar tu} {CW. g iiij} [fol. 52v] {CB1. suaue respuesta: & dime luego la causa de tu en- trada que fue ((Ce)) vender vn poco d hilado co q tengo cac'adas mas de treynta de su estado: si a dios ha plazido eneste mundo & algunas ma- yores ((Ca)) esso sera de cuerpo madre: pero no de gentileza: no de gran discrecion, no de linaje no de presuncion con merecimieto: no en virtud no en[ ]habla ((Par)) ya discurre eslauones el per- dido: ya se desconciertan sus badajadas: nunca da menos de doze: siepre esta hecho relox de me- dio dia: cueta cueta Sepronio q[ ]estas desbauado oyedo le ael locuras: & aella metiras ((Se)) o mal- diziente venenoso porq cierras las orejas alo q todos los del mundo las aguzan hecho serpiete q huye la boz del encantador q solo por ser de a- mores estas razones: avn q metiras las auias d escuchar co[ ]gana ((Ce)) oye sen~or calisto & veras tu dicha & mi solicitud q obraro q en[ ]comec'ado yo a vender & poner en precio mi hilado: fue su madre de melibea llamada para que fuesse a visi- tar vna hermana suya enferma: & como[ ]le fue ne- cessario ausentar se dexo en su lugar a Melibea para q lo auiniesse ((Ca)) o gozo[ ]sin par: singular oportunidad: o [o]portuno tpo: o quie estuuiera a- lli debaxo de tu mato escuchado q hablaria sola aquella en quie dios tan estremada gracia puso ((Ce)) debaxo de mi manto dizes? ay mezquina q fuera visto por treynta agugeros que tiene si} [fol. 53r] {CB1. dios no[ ]le mejora ((Par)) salgome fuera sempro- nio: ya no digo nada: escucha te lo todo. Si este perdido de mi amo no midiesse co el pensamieto quatos passos ay de aqui a casa de melibea & co- teplasse en su gesto & cosiderasse como estaria a- uiniedo el hilado todo el sentido puesto todo & ocupado en ella el veria q mis consejos le eran mas saludadles que estos engan~os[ ]de celestina. ((Ca)) q es esto moc'os? esto yo escuchando ateto q me va la vida: & vosotros sussurrays como so- leys por haz(a)[e]r me mala obra y enojo: por mi A- mor q calleys: morireys de plazer co esta sen~o- ra segu su buena diligecia. Dime q heziste qua- do te viste sola ((Ce)) recebi sen~or tata alteracion de plazer q qualquier q me viera me lo conocie- ra enel rostro ((Ca)) agora la recibo yo: q<>to mas quie ante si coteplaua tal image: enmudecerias co la nouedad incogitada ((Ce)) ates me dio mas osadia a hablar lo q quisse verme sola conella a- bri mis etran~as: dixe le mi ebaxada como pena- uas tato por vna palabra de su boca salida en fa- uor[ ]tuyo para sanar vn tan gran dolor: y como ella estuuiesse suspensa miradome espatada del nueuo mensage escuchando asta ver quien po- dria ser el q assi por necessidad de su[ ]palabra pe- naua: a quien pudiesse sanar su lengua: en nobra- do tu nobre atajo mis palabras: & dio se ela fre- te vna gra palmada: como quien cosa de gra es-panto} {CW. g v} [fol. 53v] {CB1. ouiesse oydo: diziendo que cessasse mi ha- bla & me quitasse delate si[ ]no queria hazer a sus seruidores verdugos[ ]de mi prostimeria: agraua- do mi osadia: llamado me hechizera: alcahueta, vieja falsa: barbuda: malhechora: & otros mu- chos ygnominosos nobres: co cuyos titulos a- sombras alos nin~os de cuna: y empos desto mil amortecimietos & desmayos: mil milagros y es- patos turbada el sentido bulledo fuertemete los miembros todos a vna parte & a otra: herida de aquella dorada flecha q del sonido de tu nobre le toco retorciendo el cuerpo las manos enclaui- jadas como quien se despereza q parecia q las despedac'aua mirado con los ojos a todas ptes: acoceado con los pies el suelo duro: yo a todo es- to arrinconada[ ]encogida callando: muy gozosa co su ferocidad: mietra mas vasqueaua mas yo me alegraua porq mas cerca estaua el rendirse & su cayda: pero entre tanto q gastaua aql espu- majoso almazen su yra: yo no dexaua sus pensa- mietos estar vagos ni ociosos de manera q[ ]tuue tiepo para saluar lo dicho ((Ca)) esso me di[ ]sen~o- ra madre q yo he rebuelto en mi juyzio mientra te escucho no he hallado dsculpa q buena fuesse ni conuiniente co q lo dicho se cubriesse ni colo- rase sin qdar terrible sospecha de tu demanda: porq conozca tu mucho saber q en todo me pa- reces mas q muger, q como su respuesta tu pno-sticaste} [fol. 54r] {CB1. pueyste con tiepo tu replica. Que mas hazia aqlla tusca athelata? cuya fama siedo tu[ ]bi- ua se perdiera: la q<>l tres dias antes su fin pnun- cio la muerte de su viejo marido & de dos hijos que tenia. ya creo lo q se dize ql genero flaco de- las hebras es mas apta para las prestas caute- las q el delos varones ((Ce)) q sen~or? dixe q tu pe- na era mal de muelas: & que la palabra q della queria: era vna oracio que ella sabia: muy deuo- ta para ellas ((Cali)) o[ ]marauillosa astucia: o[ ]sin- gular muger en su officio: o cautelosa hebra: o me- lezina psta: o discreta en mensajes: q<>l humano seso bastara a pesar tan alta manera de remedio De cierto creo si nra hedad alcanc'ara aquellos passados Eneas & Dido: no trabajara tato ve- nus para atraer a su hijo al amor de Elisa: hazi- endo tomar a cupido Ascanica forma para la engan~ar: antes por euitar prolixidad pusiera a ti por medianera. Agora doy por bien emplea- da mi muerte puesta en tales manos & creere q si mi desseo no ouiere effecto qual querria que no se pudo obrar mas segun natura en mi salud. Que os parece moc'os? que mas[ ]se pudiera pen- sar? ay tal muger nacida enel mudo ((Celesti)) Sen~or no atajes mis razones: dexa me dezir que se va haziendo noche: y sabes que quie mal haze aborresce la claridad & yendo a mi casa po- dre auer quic'a algun mal encuen(e)[t]ro ((Calisto.))} [fol. 54v] {CB1. que que? si q hachas & pajes ay q te acopan~en ((Par)) si si porq no fuerce ala nin~a: tu yras con ella sempronio q ha temor delos grillos q canta co lo escuro ((Ca)) dizes algo hijo parmeo ((par)) sen~or q yo & sempronio sera bueno q la acopan~e- mos hasta su casa q haze mucho escuro ((Ca)) bie dicho es: despues sera: procede en tu habla: & di me q mas passaste? que respondio ala demanda de la oracion ((Ce)) q la daria de su grado ((Ca)) de su grado: dios mio q alto don ((Ce)) pues mas le pedi ((Ca)) q mi vieja horada? ((Ce)) vn cordo q ella trae contino cen~ido: diziendo q era proue- choso para tu mal: porq auia tocado muchas re- liquias (&) ((Ca)) pues q dixo? ((Ce)) dame albri- cias, dzirte lo he ((Ca)) o por dios toma toda esta casa & quato[ ]enella ay: & dime lo: pide lo q quer- ras ((Ce)) por vn ma[]to que tu des ala vieja: te da- ra en tus manos el mismo q en su cuerpo ella tra- ya ((Ca)) que dizes de manto? manto & saya & q<>n- to yo tengo ((Ce)) mato he menester: y este terne yo en harto: no te alargues mas: no pongas sos- pechosa duda en mi pedir: q dizen q ofrecer mu- cho al q poco pide es especie de negar ((Ca)) cor- re Parmeno llama ami sastre: & corte luego vn manto & vna saya de aql contray q se saco para frisado? ((Par)) assi: assi, ala vieja todo porq ve- ga cargada de mentiras como abeja: & ami q me arrastren: tras esto anda ella oy todo el dia con} [fol. 55r] {CB1. sus rodeos. ((Ca)) de q gana va el diablo: no ay cierto tan mal[ ]seruido hobre como yo matenien- do moc'os adeuinos rezogadores enemigos de mi bien: q vas vellaco rezado? embidioso q[ ]dizes q no te entiedo? ve dode te mado presto & no me enojes q harto basta mi pena pa[ ]me acabar: que tabien aura pa ti sayo en aquella piec'a ((Par)) no digo sen~or otra cosa sino q es tarde pa q ven- ga el sastre ((Ca)) no digo yo q adeuinas: pues q- de se para man~ana: & tu sen~ora por amor mio te sufras q no se pierde lo que[ ]se dilata, & made me mostrar aql santo cordo q tales miebros fue di- no de cen~ir, gozara mis ojos co todos los otros setidos: pues jutos ha sido apassionados & goza- ra mi lastimado corac'o: aql q nunca recebio mo- mento de plazer despues q aquella sen~ora cono- cio: todos los sentidos le llagaro: todos acorrie- ro a el co sus esportillos de trabajo: cada vno le lastimo quato mas pudo los ojos en vella: los oy- dos en oylla: las manos en tocalla ((Ce)) q la has tocado dizes? mucho me espatas ((Ca)) entre sue- n~os digo ((Ce)) entre suen~os ((Ca)) entre suen~os la veo tantas noches q temo no me acotezca co- mo a alcibiades, q son~o q se veya embuelto enel manto de su amiga & otro dia mataron lo & no o- uo quie lo alc'asse dela calle: ni cubriesse sino ella con su manto: pero en vi(~)da: o en m(n)[u]erte: alegre me seria vestir su vestidura? ((Cele)) assaz tienes} [fol. 55v] {CB1. pena pues q<>ndo los otros reposan ensus camas p(e)r[e]paras tu el trabajo pa sufrir otro dia: esfuer- c'ate sen~or q no[ ]hizo[ ]dios aquie desamparasse: da espacio a tu desseo: toma este cordo que si yo no me muero yo[ ]te dare asu ama ((Ca)) o nueuo hues- ped: o bieaueturado cordo que tato poder & me- recimieto tuuiste de cen~ir aquel cuerpo q yo no soy digno de seruir: o n~udos de mi passio: voso- tros enlazastes mis desseos: dezidme si os halla- stes psentes enla descosolada respuesta de aque- lla aquie vosotros seruis & yo adoro? por mas q trabajo noches y dias no me vale ni apuecha ((Ce)) refra viejo es: quie menos procura alcan- c'a mas bien: po yo te hare procurado coseguir lo[ ]q siedo negligente no auras: cosuela te sen~or q en vna hora no[ ]se gano c'amora: pero no poresso desconfiaro los conbatietes ((Ca)) o desdichado que las ciudades estan co piedras cercadas: & a piedras piedras las vence: pero esta mi sen~ora tiene el corac'on de azero: no ay metal que co el pueda: no ay otro que lo melle: pues poned esca- las en su muro: vnos ojos tiene con que echa sae- tas, vna lengua de reproches & desuios: el assi- ento tiene en parte, que media legua no le pue- den poner cerco. ((Ce)) calla Sen~or que el buen atreuimiento de vn solo hombre gano a Troya no desconfies que vna muger pueda ganar a o- tra. Poco has tratado mi casa: no sabes bien lo} [fol. 56r] {CB1. que yo puedo ((Ca)) quato dixeres sen~ora te quie- ro creer: pues tal joya como[ ]esta me traxiste. O mi gloria y cen~idero de aquella angelica cintu- ra: yo te veo y no lo creo: o cordo cordon fuyste me tu enemigo? dilo cierto si lo fuyste: yo te per- dono: que dlos buenos es propio las culpas per- donar: no lo creo que si fueras contrario: no vi- nieras ta presto ami poder: saluo si vienes a[ ]des- culparte: conjurote me respondas por la virtud del gran poder que aquella sen~ora en mi tiene. ((Ce)) cessa ya sen~or esse deuanear: que me tienes cansada de escucharte: & al cordo roto de tratar lo ((Ca)) o mezquino de mi: que[ ]assaz bien me fue- ra del cielo otorgado que de mis brac'os fueras hecho y texido & no de seda como eres: porque ellos gozaran cada dia de rodear y cen~ir con de- uida reuerencia aquellos miembros que tu sin sentir ni gozar dla gloria siempre tienes abrac'a- dos: o que secretos auras visto da aqlla exce- lete ymage ((Ce)) mas veras tu & co mas sentido si[ ]no lo pierdes hablado lo que hablas ((Ca)) ca- lla sen~ora que el & yo nos entendemos. O mis o- jos acordaos como fuystes causa y puerta por donde fue mi corac'on llagado: y que aquel es vi- sto hazer el dan~o queda la causa, acordaos que soys deudores dela salud: remirad la melezina que os viene hasta casa. ((Se)) sen~or por holgar conel Cordon no querras gozar de Melibea.} [fol. 56v] {CB1. ((Ca)) q loco desuariado ataja solazes como es es- to? ((Se)) q[ ]mucho hablado matas a ti & alos q te oye. E assi perderas la vida: o el seso: qualquier que falte basta para qdarte a escuras: abreuia tus razones: daras[ ]lugar alas de celestia ((Ca)) enojo te madre con[ ]mi luenga razo: o esta borra- cho este moc'o ((Ce)) a[v]n q no lo este dues sen~or ces- sar tu razon, dar fin a tus luengas querellas, tra- tar al cordon como cordon: porque sepas hazer diferencia de habla quando con melibea te veas no haga tu lengua yguales la persona y el vesti- do ((Ca)) o mi sen~ora: mi madre: mi cosoladora: d- xame gozar coneste mensagero demi gloria: o le- gua mia: porq te impides en otras razones: de- xando de adorar presente la excelencia de quien por ventura[ ]jamas veras entu poder: o mis ma- nos con q atreuimieto: con quan poco acatamie- to teneys & traeys la triaca de mi llaga: ya po- dra empescer las yeruas: q a( )quel crudo caxq<>llo traya embueltas en su aguda punta: seguro soy qs q<>en dio la herida dara la cura: o tu sen~ora ale- gria delas viejas mugeres: gozo delas moc'as: descanso dlos fatigados como yo: no me hagas mas penado con tu temor: q me haze mi vergue- c'a: suelta la rienda a mi contemplacion: dexame salir por las calles conesta joya: porque los que me vieren sepan que no ay[ ]mas bienandante ho- bre que yo ((Se)) no afistoles tu llaga cargadola} [fol. 57r] {CB1. de mas desseo: no es sen~or el solo cordo del que pende tu remedio ((Ca)) bien lo conozco pero no tengo sufrimieto para me abstener d adorar ta alta empressa ((Ce)) empressa: aqlla es empressa q de grado es dada: pero ya sabes q lo hizo por a- mor de dios para guarecer tus muelas: no porel tuyo para cerrar tus llagas, pero si yo biuo ella boluera la hoja ((Ca)) y la oracion ((Ce)) no se me dio por agora ((Ca)) q fue la causa ((Ce)) la breue- dad del tiepo: pero qdo si tu pena no afloxasse q tornasse man~ana por ella ((Ca)) afloxa? entonce a- floxara mi pena quado su crueldad. ((Ce)) assaz sen~or basta lo dicho y hecho: obligada qda segu lo q mostro a todo lo q para esta enfermedad yo quisiere pedir segu su poder. Mira sen~or si esto basta pa la p<>mera vista? yo me voy: cuple sen~or q si salieres man~ana lleues reboc'ado vn pan~o: porq si della fueres visto no acuse de falsa mi pe- ticio. ((Ca)) & avn q<>tro por tu seruicio: po di me por dios passo mas? q muero por palabras de a- qlla dulce boca: como fuyste ta osada: q sin la co- nocer te mostraste ta familiar en tu entrada & de- mada ((Ce)) sin la conocer q<>tro an~os fuero mis vezinas: trataua coellas: hablaua y reya de dia y d noche: mejor me conoce su madre q asus mis- mas manos: avn q melibea se ha hecho grande muger, discreta, getil ((Par)) ea mira Sepronio q te digo al oydo ((Se)) dime q dizes ((Par)) aql a-teto} {CW. h} [fol. 57v] {CB1. escuchar de celestina da materia de alargar en su razo a nro amo. Llegate a ella: dale del pie hagamos le de sen~as que no espere mas: sino q se vaya: q no ay tan loco hombre nascido q solo mucho hable ((Ca)) getil dizes sen~ora que es me- libea? parece que lo dizes burlado. Ay nacida su par enel mundo: crio dios otro mejor cuerpo puede se pintar tales faciones? dechado de her- mosura. Si oy fuera biua Elena: por quien ouo de griegos & troyanos: o la hermosa policena: todas obedeciera a esta sen~ora por quie yo peno Si ella se hallara psente en aql debate dla mac'a- na colas tres deesas: nuca[ ]sobre nobre de discor- dia le pusieran: porq sin contrariar ninguna: to- das concedieran & vinieran coformes en que la lleuara melibea: assi q se llamara manc'ana de co- cordia, pues quantas oy son nacidas que della tengan noticia: se maldizen & qrellan a dios: por- que no se acordo dellas: quado a esta mi sen~ora hizo: consumen sus vidas: comen sus carnes co embidia: danles siempre crudos martyrios pen- sando con artificio ygualar con la perficio que sin trabajo doto a ella natura: dellas pelan sus cejas con tenazicas & pegones: & cordelejos: de- llas buscan las doradas yeruas, rayzes, ramas & flores para hazer lexias con que sus cabellos semejassen alos della: las caras martillando: en- uistiendo las en diuersos matizes con vnguen-to} [fol. 58r] {CB1. & vnturas, aguas fuertes: posturas blancas & coloradas. q por euitar prolixidad no las cue- to: pues la que todo esto hallo hecho: mira si me- rece de vn triste hombre como yo ser seruida. ((Ce)) bien te entiendo sempronio: dexalo que el caera de su asno & acabara ((Ca)) enla q toda na- tura se remiro porla hazer perfecta: que las gra- cias que en todas repartiolas junto enella: alli hizieron alarde quanto mas acabadas pudiero allegarse: porque conociessen los que la viessen quata era la grandeza de su pintor: solo vna po- ca de agua clara co vn eburneo peyne basta pa- ra exceder alas nacidas en getileza, estas so sus armas: con estas mata & vence: con estas me ca- tiuo: con estas me tiene ligado & puesto en dura cadena ((Cele)) calla ya no te fatigues: que mas aguda es la lima que yo tengo: que fuerte essa cadena que te atormenta, yo la cortare con ella porque tu quedes suelto. Porende dame licen- cia que es muy tarde para yr me, & dexame lle- uar el cordon: porque como sabes tengo del ne- cessidad. ((Calisto.)) o desconsolado de mi: la for- tuna aduersa me sigue junta: que contigo: o con el cordon: o con entrambos quisiera yo estar a- compan~ado esta noche luenga & muy escura. po pues no ay bien cuplido enesta penosa vida venga entera la soledad. ((Calisto.)) moc'os, mo- c'os, ((Parmeno.)) Sen~or. ((Calisto)) acompan~a} {CW. h ij} [fol. 58v] {CB1. a est(o)[a] sen~ora hasta su casa: & vaya conella tato plazer & alegria quanto comigo queda tristeza & soledad ((Ce)) quede sen~or dios contigo man~a- na sera mi buelta: donde mi manto & la respue- sta vernan a[ ]vn punto: pues oy no ha auido tiem- po, & sufre sen~or & piensa en otras cosas ((Cali)) esso no que es heregia oluidar aquella por quie la vida me aplaze. % {RUB. Argumeto del .vij. auto.} {IN3.} HAbla Celestina co parmeno induziedole a cocordia & amistad de sempronio: traele parmeno ala memoria la promessa que le hiziera dele hazer auer a Areusa la qual el mu- cho amaua. Uanse a casa de Areusa: queda ay la noche parmeno Celestina va para su casa lla- ma ala puerta Elicia le viene abrir increpando su tardanc'a. {ILL. Parmeno. Celestina. Areusa. Elicia. {MIN.}}} [fol. 59r] {CB1. {IN3.} PArmeno hijo: despues delas passadas ra- zones no he auido oportuno tpo para te dezir & mostrar el mucho amor q te tego & assi mismo como de mi boca todo el mudo ha oydo hasta agora en ausencia bie de ti: la razon no es menster repetirla: porq yo te tenia por hi- jo alo[ ]menos que si adotiuo & assi creya q tu ymi- taras al natural & tu dasme el pago en mi psen- cia pareciedote mal q<>nto digo: susurrado & mur- murado cotra mi en psencia d calisto: Bie pesa- ua yo q dspues q cocediste en mi bue cosejo q no auias de tornarte a( )tras. Toda via me parece q te qdara reliq<>as vanas hablado por atojo mas q por razo, desechas el puecho por cotetar la le- gua. Oyeme si no me has oydo & mira q soy vie- ja y el bue cosejo mora enlos viejos: & delos ma- cebos es ppio el deleyte: bien creo q de tu yerro sola la hedad tiene culpa, espero en dios q sera mejor pa mi de aqui adelate & mudaras el ruyn pposito cola tierna hedad: q como dize mudase costubres cola mudac'a dl cabello & variacio: di- go hijo creciedo & viedo cosas nueuas cada dia porq la mocedad en solo lo psente se ipide & ocu- pa a mirar: mas la madura hedad no dexa psete ni passado ni por venir: si tuuieras memoria hi- jo parmeno del passado amor q te tuue, la p<>me- ra posada q tomaste venido nueuamete ensta ciu- dad auia de ser la mia: po los moc'os curays po-co} {CW. h iij} [fol. 59v] {CB1. delos viejos regis vos a sabor d paladar nu- ca pesays q teneys ni aueys de tener necessidad dellos nuca pesays en efermedades: nuca pesa- y(a)[s] q os puede esta florezilla d juuetud faltar: pu- es mira amigo q pa tales necessidades como es- tas: bue acorro es vna vieja coocida: amiga ma- dre & mas q madre: bue meso pa descasar: sano: bue hospital pa sanar efermos: buena bolsa pa necessidad bue arca para guardar dinero en ps- peridad: bue fuego de inuierno rodeado de assa- dores: buena sombra de verano: buena tauerna pa comer & beuer: q diras loq<>llo a todo esto: bie se q estas cofuso por lo q oy has hablado: pues no q<>ero mas d ti: q dios no pide mas dl pecador de arrepetirse y emedarse. Mira sepronio yo[ ]lo hize hobre d dios en ayuso: qrria q fuessedes co- mo hros: porq estado bie coel: co tu amo & co to- do el mudo lo estarias. mira q es bien quisto: di- ligente palaciano seruidor & generoso q<>ere tu a- mistad: creceria vro prouecho: dando os el vno al otro la mano: pues sabe q es menester q ames si quieres ser amado: que no se toman truchas. & c. Ni te lo deue Sempronio de fuero: simpleza es no querer amar y esperar de ser amado: locu- ra es pagar la amistad con odio ((Parme)) ma- dre mi segundo yerro te confiesso: & con perdon delo passado quiero que ordenes lo por venir. Pero con Sempronio me parece que es impos-sible} [fol. 60r] {CB1. sostenerse mi amistad: el es desuariado: yo mal c'ufrido: concertame essos amigos ((Ce)) pu- es no era essa tu condicion ((Par)) ala mia[ ]fe mie- tras mas fuere creciendo: mas la primera pacie- cia me oluidaua: no soy el que solia: & assi mismo sempronio no ay ni tiene en que me aproueche. ((Ce)) el cierto amigo en la cosa incierta se cono- ce: enlas aduersidades[ ]se prueua entonces se alle- ga & con mas desseo visita la casa que la fortuna prospera desamparo: que[ ]dire hijo delas virtu- des del buen amigo? No ay casa mas amada ni mas rara: ningua carga rehusa. Uosotros soys yguales: la poridad delas costumbres & la seme- janc'a delos corac'ones es la que mas la sostiene. Cata hijo mio que si algo tienes guardado te es- ta: sabe tu ganar mas: q aquello ganado lo halla- ste: buen siglo aya aquel padre que lo trabajo: no se te puede dar hasta que biuas mas reposa- do: & vengas en hedad cumplida. ((Par)) a que llamas reposado tia? ((Ce)) hijo biuir por ti: & no andar por casas agenas: lo qual siempre anda- ras mientra no te supieres aprouechar de tu seruicio: que de lastima q oue de verte roto: pedi oy manto como viste a Calisto: no por mi man- to: pero porque estando el sastre en casa & tu de- lante sin sayo te le diesse: assi que no por mi pro- uecho: como yo senti que dexiste: mas porel tu- yo: que si esperas al ordinario galardon destos} {CW. h iiij} [fol. 60v] {CB1. galanes: es tal q lo que en diez an~os sacaras ata- ras enla maga, goza tu mocedad: el buen dia la buena noche: el buen comer & beuer, q<>do pudie- res auerlo no lo dexes: pierdase lo q se pdiere: no llores tu la hazieda q tu amo heredo: q esto te lleuaras deste mudo: pues no le tenemos mas d por nra vida. O hijo parmeno q bie te puedo d- zir hijo: pues tato tpo te crie: toma mi cosejo pu- es sale co limpio desseo de verte en algua hora: o q<>n dichosa me hallaria en q tu & sepronio estu- uiessedes muy cofor(o)mes: amigos: hros[ ]en todo viedo os venir ami pobre casa a holgar & verme & avn desenojaros co[ ]sendas mochachas ((par)) mochachas madre mia ((Ce)) alahe mochachas digo: q viejas harto me soy yo: q<>l sela tiene Se- pronio: & avn sin aver tata razo, ni tenelle tata aficio como a ti, q delas etran~as me sale q<>nto te digo ((Par)) sen~ora no biues engan~ada ((Ce)) & avn q lo biua no se me pena mucho: q tabien lo hago por amor de dios, y por verte solo en trra a- gena: & mas por aqllos huesos de quie te me en- comedo: q tu seras hobre & vernas en conocimi- eto verdadero & diras: la vieja celestina bie me acosejaua ((Par)) & avn agora lo sieto avn q soy moc'o: q avn q oy veas q aqllo dzia: no era por- q me paresciesse mal lo q tu hazias: pero porque veya q le aconsejaua yo lo cierto & me daua ma- las gras: po de aqui adelate demos[ ]tras el: haz} [fol. 61r] {CB1. delas tuyas q yo callare q ya tropece en no te cre- erte cerca deste negocio coel ((Ce)) cerca deste & de otros tropec'aras & caeras mietras no toma- res mis cosejos q son d amiga verdadera ((par)) agora do por bie empleado el tpo q siedo nin~o te serui: pues tato fruto trae pa la mayor hedad & rogare a[ ]dios porel alma d mi padre q tal nutriz me dexo & de mi madre q a tal muger me ecome- do. ((Ce)) no me la nobres hijo por dios q se me inche los ojos de agua, y tuue yo eneste mudo o- tra tal amiga? otra tal copan~era? tal aliuiadora de mis trabajos & fatigas? q<>en suplia mis faltas quie sabia mis secretos? aquie dscubria mi cora- c'o? quie era todo mi bie & descaso sino tu madre mas q mi hra & comadre: o q graciosa era: o que desembuelta: limpia & varonil: ta sin pena ni te- mor se andaua ala media noche de cimeterio en cimeterio buscado aparejos para nro oficio: co- mo de dia: ni dexaua xpianos ni moros ni judios cuyos enterramietos no visitaua de dia: los ace- chaua: de noche los dsenterraua: assi se holgaua co la noche escura: como tu coel dia claro dezia q aqlla era capa de pecadores: pues man~a no te- nia co todas las otras gras: vna cosa te dire por q veas q madre perdiste: avn q era para callar: pero cotigo: todo passa: siete dietes quito a vn a- horcado: co vnas tenazicas de pelar cejas mien- tras yo le descalce los c'apatos: pues entrar en} [fol. 61v] {CB1. vn cerco: mejor q yo & con mas[ ]esfuerc'o: avn q yo tenia harta buena fama: mas q agora: q por mis pecados todo se oluido co su muerte: q mas q<>eres[ ]sino q los mismos diablos[ ]le auia miedo a- temorizados y espatados y los tenia co las tur- badas bozes q les daua: assi era dellos conocida como tu en tu casa: tumbado venia vnos sobre o- tros a su llamado: no le osaua dezir metira segu la fuerc'a co q los apremiaua. Despues q la pdi jamas les oy verdad ((Par)) no la medre dios a esta vieja que ella me da plazer con estos loores de sus palabras ((Ce)) q dizes a mi honrado par- meno mi hijo & mas q hijo ((Par)) digo q como tenia essa ventaja mi madre: pues las palabras que ella y tu deziades eran todas vnas ((Ce)) co- mo y desso[ ]te marauillas? no sabes que dize el re- fran que mucho va de pedro a pedro. Aquella gracia de tu madre no la alcanc'auamos todos: no has visto delos oficios vnos buenos y otros mejores: assi era tu madre que Dios aya la pri- mera de nuestro oficio: y por tal era de todo el mundo conocida & querida: assi d caualleros co- mo de clerigos: casados: viejos: moc'os & nin~os pues donzellas assi rogauan a dios por su vida como d sus mesmos padres: co todos tenia que hazer: con todos hablaua: si saliamos por la ca- lle todos quantos[ ]topauamos heran sus ahija- dos q fue su principal oficio partera diez y seys} [fol. 62r] {CB1. an~os: assi que avn que tu no sabias sus secretos por la tierna edad que auias: agora es razo que lo sepas: pues ella es finada & tu hobre? ((Par)) dime sen~ora quado la justicia te mado prender estando yo en tu casa: terniades mucho conoci- miento ((Ce)) si teniamos me dizes: como por bu- la? juntas lo hizimos: juntas nos sintiero: jutas nos prendiero & acusaro: jutas nos diero la pe- na essa vez que creo que fue la primera: po muy pequen~o eras tu: yo me espanto como te acuer- das: que es la cosa q mas oluidada esta enla ciu- dad: cosas son que passan porel mudo: cada dia veras quie peque: & pague si sales a esse merca- do ((Par)) verdad es: pero dl pecado lo peor es la perseueracia: que assi como el primer moui- mieto no es en mano del hobre: assi el primer ye- rro: do dize q quie yerra & se emienda. & c. ((Ce)) lastimasteme do loquillo: alas verdades nos an- damos, pues spera que yo te cotare dode[ ]te due- la ((Par)) que dizes madre ((Ce)) hijo dixe q sin a- quella pdiero q<>tro vezes atu madre que dios a- ya sola & avn la vna le leuataro que era bruxa: porque la hallaro d noche co vnas candelillas cogiedo trra de vna ecrucijada & la tuuiero me- dio dia e vna escalera ela plac'a puesta & vno co- mo rocadero pintado e[]la cabec'a: po no fue nada algo han de sufrir los hobres eneste triste mudo pa sustetar sus vidas & honras: y mira en q<>nto} [fol. 62v] {CB1. poco lo tuuo co su buen[ ]seso q ni por esso dexo de- de adelate de vsar mejor su oficio. Esto ha veni- do porq dezias dl pseuerar elo q vna vez se yer- ra: en todo tenia gra q en dios y en mi cociecia a- vn en aqlla escalera estaua & parescia q a todos los debaxo no tenia en vna blaca segu su meneo & psencia: assi q los q algo son como ella & saben & vale son los q mas psto yerra veras quien fue Uirgilio & q tanto supo: mas ya auras oydo co- mo estuuo en vn cesto colgado de vna torre mi- radolo toda Roma, po poresso no dexo d[ ]ser ho- rado, ni pdio el nobre de virgilio ((Par)) verda es lo q dizes: po esso no fue por justicia ((Ce)) ca- lla bouo: poco sabes de achaq d yglia & q<>nto es mejor por mano de[ ]justicia q de otra manera? sa- bialo mejor el cura q dios aya: q viniedo la a co- solar le dixo q la scta escriptura tenia, q bienaue- turados era los q padescia psecucioes por la ju- sticia y q aqllos posseeria el reyno delos cielos. Mira si es mucho passar eneste mudo por gozar dela gloria del otro: & mas q segu todos dezia a tuerto & sin razo & co falsos testigos & rezios tor- metos la hiziero aqlla vez cofessar lo q no era: pero co su buen esfuerc'o, y como el corac'o abe- zado a sufrir, haze las cosas mas leues delo q so todo lo tuuo en nada q mil vezes le oya dezir: si me qbre el pie fue por mi bien: porq soy mas co- nocida q antes: assi q todo[ ]esto passo tu buena ma-dre} [fol. 63r] {CB1. aca: deuemos creer q le dara dios bue pago alla, si es verdad lo q nu[e]st(e)ro[ ]cura nos dixo, y co esto me cosuelo: pues seyme tu como ella ami- go verdadero & trabaja por ser bueno: pues tie- nes aquie parezcas q lo q tu padre te dixo a[ ]bue seguro lo tienes ((Par)) agora dexemos los mu- ertos & las herecias: hablemos elos psentes ne- gocios: q nos vamos q traer los passados ala[ ]me- moria: bien sete acordara no ha mucho q me pro- metiste q me harias auer a Areusa: q<>ndo en mi casa te dixe como moria por sus amores ((Ce)) si te lo pmeti: no lo he oluidado ni creas q he pdi- do co los an~os la memoria: q mas de tres xaqs ha recebido d mi sobre ello en tu ausecia: ya creo q estara bien madura: vamos de camino por su casa q no[ ]se podra escapar d mate, q esto es lo me- nos q yo por ti tego de hazer ((Par)) yo ya des- cofiaua dela poder alcac'ar: porq jamas podia acabar coella q me esperasse a poderle dzir vna palabra: & como dize mala sen~al es de amor hu- yr & boluer la cara. Setia en mi gra desfuzia de- sto ((Ce)) no tego en mucho tu desconfiac'a no me conociedo, ni sabiedo como agora q tienes ta[ ]de tu mano la maestra destas lauores: pues agora veras q<>nto por mi causa vales: q<>nto co las ta- les puedo: q<>nto se en cosas de amor, anda passo ves aqui su puerta: entremos qdo no nos sietan sus vezinas: atiede y espera debaxo desta escale-ra:} [fol. 63v] {CB1. subire yo a ver q se podra hazer: sobre lo ha- blado: & por ventura haremos mas que tu ni yo traemos pensado ((Are)) quien anda ay? quien sube a tal hora en mi camara? ((Ce)) quien no te quiere mal por[ ]cierto: quien nuca da passo q no pie(u)[n]se en tu prouecho: quie tiene mas memoria deti q de si misma: vna enamorada tuya avn que vieja ((Are)) vala la el diablo a esta vieja: co que viene como estantigua a tal hora. Tia sen~ora: q buena venida es esta tan tarde? ya me desnuda- ua para acostar ((Ce)) co las gallinas hija? assi se hara la hazienda: andar passo: otro es el que ha de llorar las necessidades que no tu: yerua pace quien lo cumple: tal vida quie quiera se la qrria ((Areu)) Jesu quiero me tornar a vestir que he frio ((Ce)) no haras por mi vida si no entrarte en la cama: que desde alli hablaremos ((Areu)) assi goze[ ]de mi pues que lo he bien monester q me si- ento mala oy todo el dia: assi q necessidad mas q vicio me hizo tomar co tiempo las sauanas por faldetas ((Ce)) pues no estes assentada acuestate & mete te debaxo dela ropa q pareces serena: ay como huele toda essa ropa en bullendote. Aosa- das que esta todo a punto: siempre me pague de tus cosas y hechos: y de tu lipieza & atauio: fres- ca que estas bendigate dios: que sauanas & col- cha: que almohadas y que blancura: tal sea mi vejez: qual todo me paresce. Perla de Oro ve- ras si te quiere bien quien te visita a tales ho-ras:} [fol. 64r] {CB1. dexa me mirarte toda a mi voluntad: que me huelgo. ((Areusa.)) passo madre no llegues a mi que me hazes coxquillas & prouocas me a reyr: & la risa acrecienta me el dolor ((Cele)) que dolor mis amores? burlas te por mi vida comi- go? ((Areusa)) mal gozo vea de mi si burlo: sino que a quatro horas que muero dela madre: q la tengo subida en los pechos q me quiere sacar d- ste mundo: que no soy tan viciosa como piensas ((Ce)) pues dame lugar tentare q avn algo se yo deste mal por mi pecado: q cada vna se tiene su madre & c'oc'obras della ((Are)) mas arriba la si- ento sobre el estomago ((Ce)) bendigate[ ]dios & se- n~or sant miguel angel: & q gorda & fresca q estas que pechos & q getileza. Por hermosa te tenia hasta agora viendo lo q todos podian ver, pero agora te digo q no ay enla ciudad tres cuerpos tales como el tuyo: en quanto yo conozco: no pa- rece q ayas quinze an~os: o quien fuera hombre & tanta parte alcac'ara de ti para gozar tal vista Por dios pecado ganas en no dar parte dstas gracias a todos los q bien te quieren q no te las dio dios para que passassen embalde por la fres- cor de tu juuentud debaxo de seys doblezes de pan~o & lienc'o. Cata q no seas auarieta delo q po- co te costo: no atesores tu gentileza pues es d su natura tan comunicable como el dinero: no seas el Perro del Ortelano & pues tu no puedes} [fol. 64v] {CB1. de ti propia gozar: goze quie puede: q no creas q embalde fuyste criada q quado nace ella, nace el: & quado el ella: ningua cosa ay criada al mu- do supflua: ni q co acordada razo no pueyesse dl- la natura. Mira q es pecado fatigar: & dar pena alos hobres pudiedo los remediar ((Ar)) alahe agora madre: & no[ ]me quiere ninguo: dame algu remedio para mi mal: & no estes burlado de mi. ((Ce)) deste tan comu dolor: todas somos mal pe- cado maestras: lo q he visto a[ ]muchas hazer: & lo q ami siepre apuecha te dire. Porq como[ ]las ca- lidades delas psonas son diuersas: assi las mede- cinas haze diuersas sus operacioes: & diferetes todo olor fuerte es bueno: assi como poleo: ruda: assensios: humo de plumas d perdiz: de romero de mozqte: de encieso: recebido co mucha dilige- cia apuecha & afloxa el dolor: buelue poco a po- co la madre a su lugar: po otra cosa hallaua yo siepre mejor q todas y esta no te quiero dzir pu- es ta santa te me hazes ((Are)) q por mi vida ma- dre? ves me penada y ecubres me[ ]la salud ((Ce)) anda q bie me entedes, no[ ]te hagas boua ((Are)) ya: ya: mala landre me mate si te entedia: pero q quieres q haga? sabes q se partio ayer aql[ ]mi a- migo co su capitan ala guerra: auia le de hazer ruyndad? ((Ce)) veras q dan~o: y q gra ruyndad. ((Are)) por[ ]cierto si seria: q[ ]me da todo lo q he me- nester: tiene me horada: fauorece me: & trata me} [fol. 65r] {CB1. como si fuesse su sen~ora ((Ce)) pero avn que todo esto sea, mientra no parieres nuca te faltara este mal de agora delo q<>l el deue ser causa: & si[ ]no cre- es en dolor: cree en color & veras lo q viene de su sola copan~ia ((Are)) no es sino mi mala dicha maldicio mala q mis padres me echaro: q no es- ta por puar todo esso: po dexemos esso q es tar- de: & dime aq fue tu buena venida ((Ce)) ya[ ]sabes lo q d parmeo te oue dicho: qxase me q avn ver no le quieres: no se porq: sino porq sabes q lo q<>e- ro yo bie & le tego por hijo. Pues por[ ]cierto de otra manera miro yo tus cosas: q hasta tus vezi- nas me parece bie: y seme alegra el corac'o cada vez q las veo: porq se q habl( )a cotigo ((Are)) no biues tia sen~ora engan~ada ((Ce)) no lo se: alas o- bras creo: q las palabras debalde las vende don- de quiera: porq el amor nuca se paga sino co pu- ro amor, y las obras co obras: ya sabes el deudo q ay etre ti y Elicia: la q<>l tiene Sepronio: en mi casa: parmeno y el son copan~eros: sirue a este se- n~or q tu conoces & por quie tato fauor podras te- ner: no niegues lo q ta poco hazer te cuesta. Uo- sotras parietas: ellos copan~eros mira como vi- ene mejor medido q lo qremos. Aqui viene co- migo veras si quieres q suba ((Are)) amarga de mi si nos ha oydo ((Ce)) no q abaxo qdo: quiero le hazer subir: reciba tata gra q[ ]lo conozcas & ha- bles & muestres buena cara: & si el tal te parecie-[r]e:} {CW. i} [fol. 65v] {CB1. goze el de ti & tu del: q avn q el gane mucho tu no pierdes nada ((Are)) bien tego sen~ora cono- cimieto como todas tus razones: estas & las pas- sadas se enderec'a enmi puecho: pero como[ ]quie- res q haga tal cosa que tego aquie dar cueta co- mo has oydo: & si soy sentida matarme ha: tego vezinas embidiosas: luego lo dira: assi que avn q no aya mas mal de pder lo: sera mas q ganare en agradar al q me madas ((Ce)) esso q temes: yo lo puey primero q muy passo entramos ((Are)) no[ ]lo digo por esta noche sino por otras[ ]muchas ((Ce)) como y[ ]dessas eres? dessa manera te tratas nunca tu haras casa con sobrado: ausente le has miedo? que harias si estuuiesse enla ciudad: en dicha me cabe, que jamas cesso de dar consejos a bouos: & toda via ay quien yerre, pero no me marauillo que es grande el mundo: & pocos los experimentados. Ay: ay: hija si viesses el saber de tu prima: y q tanto le ha aprouechado mi cri- anc'a & consejos y q gra maestra esta & avn q no se halla ella mal con mis castigos que vno enla cama & otro enla puerta: & otro que sospira por- ella en su casa se precia tener: & con todos cuple: & a todos muestra buena cara & todos pi[e]nsan q son muy queridos & cada vno piensa que no ay otro: & q el solo es el[ ]priuado, el solo es el que le da lo que ha menester: & tu temes q con dos que tengas que las[ ]tablas dela cama lo han de descu-brir.} [fol. 66r] {CB1. De vna sola gotera te mantienes: no te so- brara muchos majares: no quiero arredar tus escamochos: nunca vno me agrado: nuca en vno puse toda mi aficion: mas puede dos: & mas qua- tro: & mas dan: & mas tienen & mas ay en que es- coger. No ay cosa mas pdida hija q el mur q no sabe sino vn horado, si aquel le tapa no aura do- de se esconda del gato. Quie no tiene sino vn o- jo mira a quanto peligro anda. Una anima sola ni cata ni llora: vn solo acto no haze abito: vn[ ]fra- yle solo: pocas vezes[ ]le ecuetras porla calle vna perdiz sola por marauilla buela: vn manjar solo continuo: presto pone hastio: vna golodrina no haze verano, vn testigo solo no es entera fe: qui- en sola vna ropa tiene presto la enuejece. Que quieres hija deste numero de vno: mas inconui- nientes te dire del que an~os tengo acuestas. Te siquiera dos que es copan~ia loable como tienes dos orejas: dos pies: dos manos: & dos sauanas enla cama: como dos camisas para remudar: & si mas quieres mejor te yra: que mientras mas moros mas ganancia: honrra sin prouecho no es si no como anillo enel dedo. E pues entram- bos no caben en vn saco acoge la ganancia. Su- be hijo parmeno ((Are)) no suba landre me ma- te que me fino de empacho: q no lo conozco: siem- pre oue verguec'a dl ((Ce)) aqui esto yo q te[ ]la qui- tare & cobrire: & hablare por entrabos q otro ta} {CW. i ij} [fol. 66v] {CB1. empachado es el. ((Par)) sen~ora Dios salue tu graciosa presencia ((Are)) getil hobre buena sea tu venida ((Ce)) llegate aca asno: adode vas alla assentarte al rinco: no seas empachado: q al ho- bre vergoc'oso[ ]el diablo lo truxo a palacio. Oyd me etrabos lo q digo. ya sabes tu parmeno ami- go lo q te pmeti: & tu hija mia lo q te tego roga- do: dxada aparte la dificultad co q me lo has co- cedido pocas razoes son necessarias porq el tie- po no lo padece: el ha siepre biuido penado porti pues viedo su pena: se q no le querras matar, & avn conozco q el te parece tal q no sera malo pa- ra qdarse aca esta noche en casa. ((Are)) por mi vida madre q tal cosa no se haga, Jesu no[ ]me lo mades ((Par)) madre mia por amor d dios que no salga yo d aqui sin bue cocierto q me ha mu- erto de amores su vista: offrecele q<>nto mi padre te[ ]dexo para mi: dile q le daras quato tengo. Ea disselo q parece q no me quiere mirar ((Are)) q te dize esse sen~or ala oreja: piesa q tego d hazer na- da delo q pides ((Ce)) no dize hija sino q huelga mucho con tu amistad: porq eres persona ta ho- rada en[ ]quie q<>lquier beneficio cabra bie: llegate aca negligete vergoc'oso: q quiero ver pa q<>nto eres ates q me vaya: retoc'ala ensta cama ((Ar)) no sera el ta descortes q entre enlo vedado sin li- cecia ((Ce)) en cortesias & licecias estas: no espe- ro mas aqui: yo fiadora q tu amanezcas sin do-lor} [fol. 67r] {CB1. y el sin color: mas como es vn putillo gallillo baruiponiete entiedo q en tres noches no sele d- mude la cresta, dstos me madaua ami comer en mi tiepo: los medicos de mi tierra: quando tenia mejores dietes ((Are)) ay sen~or mio no me trate- ys de tal manera: tene mesura por cortesia: mira las canas de aqlla vieja horada q esta presen- tes: q<>ta te alla q no soy de aqllas q piesas no soy delas q publicamete estan a veder sus cuerpos por dineros: assi goze d mi: de casa me salga si ha- sta que Celestina mi tia sea yda a mi ropa tocas ((Ce)) q es esto areusa? q son estas estran~ezas y esquiuidades? estas nouedades & retraymieto? parece hija q no se yo q cosa es esto: q nuca vi es- tar vn hobre co vna muger jutos: & q jamas pas- se por ello: ni goze dlo q gozas? y q no se[ ]lo q pas- san: & lo q dize & haze, guay d quie tal oye como yo: pues auisote de tato q fuy errada como tu & tuue amigos: po nuca el viejo ni la vieja echaua de mi lado: ni su consejo en publico, ni en mis se- cretos: pa la muerte q a dios deuo mas quisiera vna gra bofetada enla meytad de mi cara: pare- ce q ayer naci: segu tu encubrimieto: por hazerte a ti honesta: me hazes ami necia & vergoc'osa: & de poco secreto & sin experiecia: & me ameguas en mi oficio por alc'ar a ti el tuyo. Pues de co- sario a cosario no[ ]se pierde sino los bariles: mas te alabo yo detras: q tu te estimas delate ((Are))} {CW. i iij} [fol. 67v] {CB1. madre si erre aya perdon & llegate mas aca: y el haga lo q quisiere q mas quiero tener a ti coteta q no ami: ate me qbrare vn ojo q enojarte ((Ce)) no[ ]tego ya enojo: po digote lo pa adelate. Que- daos a dios q voy me sola: porq me hazeys den- tera co vro besar & retoc'ar q avn[ ]el sabor enlas enzias me qdo: no lo perdi co las muelas ((Ar)) dios vaya contigo ((Par)) madre madas que te acopan~e? ((Ce)) seria quitar d vn scto por poner en otro, acompan~e os dios q yo vieja soy q no he temor que me fuercen enla calle ((Eli)) el per- ro ladra: si viene este diablo de vieja. ((Ce)) tha: tha: tha. ((Eli)) quien es: quie llama? ((Ce)) baxa me abrir hija ((Eli)) estas son tus venidas: an- dar de noche es tu plazer: porque lo hazes: que larga estada fue esta madre? nunca sales pa bol- uer a casa: por costumbre lo tienes: cumpliendo con vno dexas ciento descontentos: que has oy seydo buscada del padre dela desposada: que lle- uaste el dia de pasqua al racionero que la quie- re casar de aqui a tres dias: y es menester que la remedies pues que selo prometiste: para que no sienta su marido la falta dela virginidad. ((Ce)) no me acuerdo hija por quie dizes? ((Eli)) como no te acuerdas: desacordada eres cierto: o como caducas la memoria: pues por cierto tu me dixi- ste quando la lleuauas q la auias renouado sie- te vezes ((Ce)) no te marauilles hija que quie en} [fol. 68r] {CB1. muchas partes derrama su memoria: en ningu- na la puede tener: pero dime si tornara ((Eli)) mi- ra si tornara: tiene te dado vna manilla d oro en prendas de tu trabajo, & no auia de venir. ((Ce)) la dela manilla es: ya se por quie dizes: porque tu no tomauas el aparejo & comenc'auas a hazer al- go: pues en aquellas tales te auias de abezar & de prouar de quantas vezes me lo has visto ha- zer si[ ]no ay te estaras toda tu vida assi hecha be- stia sin oficio ni renta: yo te seguro quando seas de mi hedad lloraras la folgura de agora que la mocedad ociosa acarrea la vejez arrepentida: & trabajosa: hazia lo yo mejor quando tu abuela que dios aya: me mostraua este oficio: q a[ ]cabo de vn an~o sabia mas q ella. ((Eli)) no me maraui- llo que muchas vezes: como dizen al maestro so- bre puja el buen discipulo & no va esto sino en la gana con que aprende, ninguna ciencia, ni saber es bien empleada enel que no le tiene aficion: yo le tengo aqueste oficio odio: tu mueres tras ello. ((Celestina.)) tu te lo diras todo: pobre vejez qui[e]- res. Piensas que nunca has de salir d mi lado ((Elicia.)) por dios dexemos enojo: & al tiempo el consejo: ayamos mucho plazer: mientra oy tu- uieremos de comer no pensemos en man~ana: tambien se muere el que mucho allega como el que pobremente biue. E el Doctor como el pa- stor. E el papa: como el sacristan: y el Sen~or co-mo} {CW. i iiij} [fol. 68v] {CB1. el sieruo: y el d alto linaje como el de baxo: & tu co tu oficio como yo sin neguo no auemos de biuir pa siepre gozemos & holguemos q[ ]la vejez pocos la vee & dlos q la vee niguo murio de ha- bre: no q<>ero eneste mudo sino dia & vito & parte en parayso: avn q los ricos tiene mejor aparejo pa ganar la glia: q qen poco tiene: no ay niguo coteto no ay qen diga harto tego: no ay niguo q no trocasse mi plazer por sus dineros: dexemos cuydados agenos: & acostemonos: qs ora q[ ]mas me engordara vn bue suen~o sin temor: q q<>nto te- soro ay en venecia. % {RUB. Argumeto dl .viij. auto.} {IN3.} LA man~ana viene: dspierta parmeo: & ds- pidese d areusa: & va pa casa de calisto su sen~or & hallo ala puerta a[ ]sepronio cocier- ta su amistad. Ua jutos ala camara de calisto a- llan le hablado cosigo leuatado va ala yglia. {ILL. Areusa. Parmeno. Sempro. Calisto. {MIN.}}} [fol. 69r] {CB1. {IN3.} AManece: o q es esto q tanta claridad esta en esta camara ((Are)) q amanecer? duer- me sen~or: q avn agora nos acostamos: no he yo bie pegado los ojos: y auia de ser de dia? abre por dios essa vetana d tu cabecera & ver lo has ((Par)) en mi seso estoy yo sen~ora qs de dia claro: en ver entrar luz por las puertas. O tray- dor de mi en q gra falta he caydo co mi amo: de mucha pena soy digno: o q tarde es ((Are)) tar- de ((Par)) muy tarde ((Are)) pues assi goze yo d mi aia no se me ha q<>tado el mal dela madre no se como pueda ser ((Par)) pues q quieres mi vida ((Are)) q hablemos e mi mal ((Par)) sen~ora mia si lo hablado no basta lo q mas es necessario me pdona por q es ya medio dia: si voy mas tarde: no sere bie recebido de mi amo: yo verne man~a- na & q<>ntas vezes dspues madares. Que por es- so hizo dios vn dia tras otro: porq lo q en vno no bastasse se cupliesse en otro: & avn porq mas nos veamos reciba de ti esta gra q te vayas oy alas doze del dia a comer con nosotros a su casa de celestina ((Ar)) q me plaze de bue grado ve co dios junta tras ti la puerta ((Pa)) a dios te qdes o plazer & alegria singular: q<>l hobre es ni ha si- do mas bienaueturado q yo: q<>l mas dichoso & bieandate? q vn ta ecelete do sea por mi possey- do: & q<>n psto pedido ta presto alcac'ado: por[ ]cier- to si las traycioes desta[ ]vieja co mi corac'o yo pu-diesse} {CW. i v} [fol. 69v] {CB1. c'ufrir de rodillas auia d andar ala copla- zer co q pagare yo[ ]esto? o alto[ ]dios aq<>en cotaria yo este gozo? a q<>en descubriria ta gra secreto a- q<>en dare parte de mi gloria, bie me dezia la vieja q ningua psperidad es buena la possessio sin copan~ia: el plazer no comunicado: no es pla- zer: quie sentira esta mi dicha como yo la sieto: a Sepronio veo al puerta d casa: mucho ha ma- drugado: trabajo tego co mi amo q es salido fue- ra: no sera q no es acostubrado: po como agora no anda en su seso: no me marauillo q aya puer- tido su costtubre ((Se)) parm hro si[ ]yo supiera la trra dode[ ]se gana el sueldo durmiedo mucho ha- ria por yr alla, q no daria vetaja a ninguo tanto ganaria como otro q<>lquiera & como holgaza ds- cuydado fuyste pa no tornar: no[ ]se que crea d tu tardac'a: sino q qdaste a escaletar ala vieja esta noche a rascalle los pies como quado chiquito. ((Par)) o sepronio amigo & mas q hro por dios no corropas mi plazer: no mezcles tu yra co mi sufrimieto: no rebueluas tu descotetamieto con mi descaso: no agues co tan turbia agua & claro licor del pesamieto que traygo: no enturbies co tus ebidiosos castigos & odiosas reprehesiones mi plazer recibe me co alegria & cotarte he ma- rauillas de mi buena andac'a passada ((Se)) dilo dilo es algo de melibea: has la visto ((Par)) que melibea es de otra que yo mas quiero & avn tal} [fol. 70r] {CB1. que si[ ]no esto engan~ado puede bien biuir co ella en gra y hermosura si que no se ecerro el mudo todas sus gras enlla ((Se)) ques esso desuariado reyrme querria sino que no puedo ya todos ama- mos el mudo se va a pder. Calisto a melibea: yo a elicia: tu de ebidia has buscado con quie pder esse poco de seso que tienes ((Par)) luego locura es amar? & yo soy loco y sin seso: pues si la locu- ra fuesse dolores: en[ ]cada casa auria bozes ((Se)) segu tu opinio si eres: q yo te he oydo dar cose- jos vanos a calisto & cotradezir a celestina e q<>n- to habla: & por ipidir mi puecho y el suyo huel- gas de no gozar tu pte: pues alas manos me as venido: dode te podre[ ]dan~ar & lo hare ((par)) no es sepronio verdadera fuerc'a ni poderio dan~ar y epecer: mas apuechar & guarecer & muy ma- yor qrerlo fazer yo siepre te tuue por hro, no se cupla por dios en ti lo que dize, q pequen~a cau- sa desparte coformes amigos: muy mal me tra- tas: no se dode nasce este racor: no me indignes sepronio co ta lastimeras razoes cata qs muy rara la[ ]paciecia q agudo baldo no penetre &[ ]tras- passe ((Se)) no digo mas ensto sino q se eche otra sardina pa el moc'o d cauallos: pues tu tienes a- miga ((pa)) estas enojado qero te sufrir au q mas mal me trates: pues dize q nigua huana passio es ppetua: ni durable ((Se)) mas mal le tratas tu a calisto: acosejado ael lo que para ti huyes di-ziendo} [fol. 70v] {CB1. q se aparte de amar a Melibea: hecho ta- blilla de meson: q pa si no tiene abrigo: & dalo a todos. O parmeno agora podras ver q<>n facil co- sa es[ ]repheder vida agena: q<>n duro guardar ca- da q<>l la suya: no digo mas: pues tu eres testigo: d aq adelate veremos[ ]como te[ ]as: pues ya tiees tu escodilla como cada q<>l. si tu mi amigo fueras enla necessidad q de ti tuue me auias de fauore- cer & ayudar a celestina en mi puecho: q no hin- car vn clauo de malicia a cada palabra. Sabe q como la hez dla tauerna dspide alos borrachos assi la aduersidad: o necessidad al fingido amigo luego se dscubre el falso metal dorado por enci- ma ((Par)) oydolo auia dezir & por experiecia lo veo nunca venir plazer sin cotraria c'oc'obra ensta triste vida: alos alegres serenos & claros soles: n~ublados escuros & pluuias vemos suce- der: alos solazes & plazeres: dolores & muertes los ocupa a las risas y deleytes llatos & lloros: & passiones mortales los sigue: finalmete a mu- cho descaso & sossiego: mucho pessar & tristeza: quie podra ta alegre venir como yo agora qen ta triste recebimieto padecer? quie verse como yo me vi co[ ]tata glia alcac'ado co mi areusa q<>en caer della siedo ta mal tratado ta psto como yo: de ti: q no[ ]me has dado[ ]lugar a poderte dezir q<>n- to soy tuyo: q<>nto te he d fauorecer en todo q<>nto soy arrepiso delo passado: q<>ntos cosejos & casti-gos} [fol. 71r] {CB1. buenos he recebido de celestina en tu fauor & prouecho: & de todos como pues este juego de nro amo & melibea esta entre las manos: pode- mos agora medrar o nuca ((Se)) bie me agradan tus palabras si tales tuuiesses las obras: alas q<>- les espero pa auerte de creer: po por dios me di- gas q es esso q dexiste d areusa: & parece q cono- ces tu areusa su prima de elicia? ((Par)) pues q es todo el plazer q traygo sino auerla alcac'ado. ((Se)) como se lo dize el bouo: de risa no puede fa- blar: aq[ ]llamas auerla alcac'ado? estaua a algua vetana: o q es esso? ((Par)) a ponerla en duda si qda pren~ada: o no ((Se)) espatado me tienes: mu- cho puede el cotinuo trabajo: vna cotinua gote- ra horadara vna piedra ((Par)) veras q ta con- tinua: q ayer lo pese: ya la tego por mia ((Se)) la vieja anda por ay ((Par)) en q lo vees ((Se)) q ella me auia dicho q te qria mucho: & q te la haria a- uer: dichoso fuyste: no hiziste sino llegar & reca- dar: por esto dize: mas vale aquie dios ayuda: q quie mucho madruga: pero tal padrino tuuiste. ((Par)) di[ ]madrina q es mas cierto: assi q quie a bue arbol se arrima, tarde fue: po[ ]teprano recau- de. O hro q te cotaria de sus gras de aqlla mu- ger: d su habla & fermosura desu cuerpo: po qde pa mas oportunidad ((Se)) puede ser sino prima de elicia? no me diras tato quato estotra no tega mas, todo lo creo: po q te cuesta: has le dado al-go} [fol. 71v] {CB1. ((Par)) no cierto: mas avn que ouiera era bie epleado, de todo bien es capaz: en tato son las ta- les tenidas q<>nto caras son copradas, tanto va- len quato cuestan: nunca mucho costo poco: sino ami esta sen~ora. A comer la combide para casa de celestina & si te[ ]plaze vamos todos alla ((Se)) qen hro? ((par)) tu y ella: & alla esta la vieja y eli- cia: auremos todos plazer. ((Se)) o dios & como me has alegrado: fraco eres: nuca te faltare co- mo te tego por hobre como creo q dios te ha de fazer bie, todo el enojo q de tus passadas hablas tenia: se me ha tornado en amor, no dudo ya tu cofederacio co nosotros[ ]ser la q due, abrac'arte qero, seamos como hros: vaya el[ ]diablo pa ruin sea[ ]lo passado questio de san jua & assi paz pa to- do el an~o, q las yras delos amigos siepre suelen ser reyntegracio del[ ]amor: comamos & holgue- mos: que nro amo ayunara por todos ((Par)) & que haze el dese[s]perado ((Se)) alli esta tedido enl estrado cabe la cama: dode le dexaste anoche: q ni ha dormido, ni esta despierto: si alla entro ro- ca: si me salgo cata o deuanea no le tomo tieto: & si co aquello pena o dscasa ((par)) que dizes nuca me ha llamado ni a tenido memoria de mi ((Se)) no se acuerda de si acordarse ha de ti ((par)) avn fasta enesto me ha corrido bue tpo, pues assi es: mietra recuerda q<>ero ebiar la comida que la a- derece ((Se)) que as pesad[o] debiar pa q aquellas} [fol. 72r] {CB1. loquillas te tega por hobre cuplido: bie criado & fraco ((par)) en casa llena psto se aderec'a la cena delo que ay ela despesa basta pa no caer e falta pa blaco vino de mouiedro: vn pnil de tozino, & mas seys pares de pollos: q truxero estotro dia los reteros de nro amo que[ ]si los pidiere, harele creer que los ha comido: & las tortolas q mado pa oy guardar, direle que hedia tu[ ]seras testigo ternemos manera como a el no haga mal lo que dellas comiere: E nra mesa este como es razon: & hablaremos mas largamete en su dan~o & nro prouecho cola vieja cerca destos[ ]amores ((Se)) mas dolores: que por fe tengo que de muerto, o loco no escapa esta vez, pues que assi es despa- cha subamos a uer que haze ((Ca)) en gran peli- gro me veo: en mi muerte no ay tardanc'a: pues que me pide el desseo: lo que me niega esperac'a ((Parme)) escucha, escucha Sempronio troba- do esta nuestro amo. ((Se)) o[ ]hide puta y que tro- bador, el gran Antipater sidonio: el gra poeta ouidio: los quales de improuiso se les venian las razoes metrificadas ala boca: si, si, dessos es: tro- bara el diablo, esta deuaneando entre suen~os. ((Cali)) corac'on bien se te emplean, que penes & biuas triste, pues tan presto te venciste: del A- mor de melibea ((Par)) no digo yo que troba? ((Ca)) q<>en fabla ela[ ]sala moc'os ((par)) sen~or ((Ca)) es muy noche es hora de acostar? ((Parmeno))} [fol. 72v] {CB1. mas ya es sen~or tarde pa leuatar ((Ca)) q dizes loco toda la noche es passada ((Par)) & avn har- ta pte del dia ((Ca)) di Sepronio miete esse desua- riado: q me haze creer q es de dia? ((Se)) oluida sen~or vn poco a melibea & veras la claridad que cola mucha q esu gesto coteplas no puedes ver de encadilado: como pdiz cola calderuela ((Ca)) a- gora lo cre(e)o q tan~en a missa: daca mi ropa yre a la magdalena: a rogar a dios q aderece a celesti- na: & poga en corac'o a Melibea mi remedio: o d fin e breue amis tristes dias ((Se)) no te fatigues tato: no lo q<>eras todo en vna ora: q no es de dis- cretos dssear co grade efica( )cia lo q se puede tri- stemete acabar si tu pides q se cocluya en vn dia lo q en vn an~o seria harto: no es mucha tu vida ((Ca)) quieres dezir q soy como el moc'o del escu- dero gallego ((Se)) no made dios q tal cosa yo di- ga: q eres mi sen~or: & demas desto se q como me galardonas el bue cosejo me castigarias lo mal hablado avn q dize: q no es ygual[ ]la alabac'a dl seruicio: o buena habla cola rephesio & pena de lo mal hecho o hablado ((Ca)) no[ ]se quie te abezo tata filosofia sepronio ((Se)) sen~or no es todo bla- co aqllo que negro no tiene semejac'a: ni es todo oro quato a marauilla reluze. Tus acelerados desseos no medidos por razo hazen parecer cla- ros mis cosejos: quisieras tu ayer que te truxe- ra ala primera habla amanojada: y[ ]embuelta en} [fol. 73r] {CB1. su cordon a Melibea: como si ouieras embiado por otra qualquier mercaduria ala plaza: en q no ouiera mas trabajo de llegar & pagalla. Da sen~or aliuio al corac'on: q en poco espacio de[ ]tpo no cabe gran bienauenturac'a: vn solo golpe no derriba vn roble: apercibete con su sufrimiento porq la prudecia es cosa loable y el apercibimie- to resiste el fuerte cobate ((Ca)) bien has dicho si la calidad de mi mal lo consintiesse ((Se)) para q Sen~or es el seso si la voluntad priua ala razon? ((Ca)) o loco: dize el sano al doliente: dios te de sa- lud: no quiero consejo: ni esperarte mas razones que mas abiuas y enciendes las llamas que me consumen: yo me voy solo a missa: y no tornare a casa fasta q me llameys pidiendo me albricias de mi gozo conla buena venida de Celestina: ni comere fasta entonce: avnq primero sean los ca- uallos de febo[ ]apacentados en aquellos verdes prados q suelen quando han dado fin a su jorna- da? ((Se)) dexa sen~or essos rodeos: dxa essas poe- sias q no es habla couiniente lo q a todos no es comun: la q todos no participan: la q pocos en- tienden, di avn q se ponga el sol: & sabran todos lo q dizes: & come alguna conserua: con que tan- to espacio de tiepo te sostengas? ((Ca)) sempro- nio mi fiel criado: mi buen consejero: mi leal ser- uidor: sea como ati te parece: porq cierto tengo se- gun tu limpieza de seruicio quieres tanto mi vi-da} {CW. k} [fol. 73v] {CB1. como la tuya ((Sempronio)) crees lo tu Par- meno? bien se que no lo jurarias: acuerda te si fueres por conserua apan~es vn bote para aque- llas gentileza que nos vamos: & a buen entende- dor en la bragueta cabra. ((Calisto.)) que dizes Sempronio? ((Sempronio)) dixe sen~or a parme- no que fuesse por vna tajada de diacitro ((Par)) ves la aqui sen~or ((Calisto)) daca ((Sempronio)) veras que engullir haze el diablo: entero lo quie- re tragar por mas apriessa hazer. ((Calisto.)) el alma me ha tornado: queda os con Dios hijos esperad la Uieja & yd por buenas albricias? ((Parmeno)) alla yras conel diablo tu & malos an~os: y en tal ora comiesses del diacitron: como apoleyo[ ]el veneno que lo conuertio en asno. % {RUB. Argumento del .ix. auto.} {IN6.} SEmpronio & Parmeno van a casa de Celestina entre si hablan- do llegados: hallan a Elicia & Areusa: pone se a comer y entre comer rin~en Elicia con Sempro- nio: leuantase dela mesa, tornanla apaziguar: y eneste comedio viene Lucrecia de Melibea a llamar a Celestina que vaya a estar con Melibea.} [fol. 74r] {CB1. {ILL. Elicia. Lucrecia. Areusa. Sempro. Parmeno. Celestina. {MIN.}} {IN3.} BAxa parmeno nras capas y espadas: si te parece q es hora q vamos a comer ((par)) vamos presto: ya creo q se qxaran de nra tardac'a: no por esta calle: sino por estotra: porq nos entremos por la yglesia: & veremos si ouie- re acabado celestina sus deuociones: lleuar la he- mos de camino ((Se)) a donosa hora ha de estar rezando. ((Par)) no se puede dezir sin tiempo hecho: lo que en todo tiempo se puede hazer. ((Sem)) verdad es. Pero mal conoces a Cele- stina: quando ella tiene que hazer: no se acuerda de dios: ni cura de santidades: quado ay que ro- er en casa: sanos esta los santos: quado va ala y- glesia co sus cuetas ela mao no sobra el comer e} {CW. k ij} [fol. 74v] {CB1. casa, avn que ella te crio: mejor conozco yo sus propiedades q tu, lo que en sus cuentas reza: es los virgos que tiene a cargo, & q<>ntos enamora- dos ay enla ciudad: & quatas moc'as tiene enco- mendadas: & q despenseros le dan racion & qual mejor: y como les llaman por nobre porque q<>n- do los encontrare no hable como estran~a: & que canonigo es mas moc'o & franco quando menea los labrios es fingir metiras: ordenar cautelas para auer dinero: por aqui le traere: esto me res- pondera: esta replicara: assi biue esta q nosotros mucho honramos ((Par)) mas q esso se yo sino porq[ ]te enojaste estotro dia[ ]no quiero hablar: q<>n- do lo dixiste a calisto ((Se)) avn q lo sepamos pa nro prouecho: no lo publiquemos para nro da- n~o, asaberlo[ ]nro amo es hechalla por quie es: & no curar della: dexando la verna forc'ado otra de cuyo trabajo no esperemos parte, como dsta que de grado o por fuerc'a nos dara dlo q le die- re ((Par)) bien has dicho calla q esta abierta la puerta en casa esta: llama antes que entres que por ventura estan rebueltas & no querra ser as- si vistas ((Se)) entra no cures: q todos somos de casa ya ponen la mesa ((Ce)) o mis enamorados mis perlas de oro: tal me venga el an~o qual me parece vra venida ((Par)) q[ ]palabras tiene la no- ble: bien vees hro estos alagos fingidos ((Se)) d- xala q desso biue q no se quien diablos le mostro} [fol. 75r] {CB1. tanta ruyndad ((Par)) la necessidad & pobreza, la hambre q no ay mejor maestra enel mudo: no ay mejor despertadora & abiuadora d ingenios quie mostro alas picac'as & papagayos ymitar nra propia habla co sus harpadas lenguas nue- stro organo & boz, sino esta? ((Cele)) mochachas mochachas bouas andad aca a( )baxo: presto q es- tan aqui dos hobres q me quiere forc'ar ((Eli)) mas nunca aca vinieran, & mucho combidar co tiepo: q ha tres oras q esta aqui mi prima. Este perec'oso de sempronio aura sido causa de aque- sta tardanc'a: q no ha ojos por do verme: ((Se)) calla mi sen~ora, mi vida mis amores: que quien a otro sirue no es libre, assi que sugecio me relie- ua de culpa: no ayamos eojo: assentemonos a co- mer ((Eli)) assi? para assentar a comer muy dili- gente: a mesa puesta con tus manos lauadas: y poca verguenc'a ((Sem)) despues ren~iremos: co- mamos agora: assientate madre celestina prime- ro ((Ce)) assentaos vosotros mis hijos: q harto lugar ay para todos a dios gracias: tanto nos diessen del parayso: q<>ndo alla vamos. Poneos en orden, cada vno cabe la suya, yo q estoy sola, porne cabe mi este jarro y tac'a: q no es mas mi vida de quanto con ella hablo: despues q me fuy haziendo vieja no se mejor oficio ala mesa q es- canciar, porq quien la miel trata siepre se le pe- ga della. Pues de noche en inuierno no ay tal} {CW. k iij} [fol. 75v] {CB1. escalentador de cama que con dos jarrillos de- stos q beua quando me qui[e]ro acost(o)[a]r: no sintio frio en toda la noche. Desto aforro todos mis vestidos quando viene la nauidad. Esto me ca- lienta la sangre: esto me sostiene contino en vn ser: esto me haze andar siempre alegre: esto me para fresca: desto vea yo sobrado en casa q nun- ca temere el mal an~o: q vn cortezon de pan rato- nado me basta para tres dias. Esto quita la tri- steza del corac'on: mas que el oro: ni el coral esto da esfuerc'o al moc'o: & al viejo fuerc'a: pone co- raje al couarde: al floxo diligencia: conforta los celebros: saca el frio dl estomago: quita el hedor del aliento: haze potentes los frios: haze sufrir los afanes delas labranc'as: alos cansados sega- dores[ ]haze sudar toda agua mala: sana el roma- dizo: & las muelas sostiene sin hedor enla boca: lo qual no haze el agua. Mas propiedades te dire dello: q todos[ ]teneys cabellos: assi que no se qui- en no se goze en mentallo: no tiene sino vna tha- cha que lo bueno vale caro: y lo malo haze dan~o Assi que con lo q sana el higado: enferma la bol- sa. Pero toda via con mi fatiga busco lo mejor para esso poco q beuo: vna sola dozena de vezes a cada comida no me haran passar de alli: saluo si[ ]no soy combidada: como agora ((Par)) madre pues[ ]tres vezes dize q es lo bueno y honesto to- dos los q escriuieron? ((Ce)) hijo estara corrup-ta} [fol. 76r] {CB1. la letra por treze tres ((Se)) tia sen~ora a todos nos sabe bien: comiedo y hablando por que des- pues no aura tiepo para entender enlos amores deste perdido de nuestro amo y de aquella gra- ciosa y gentil[ ]melibea ((Eli)) apartate me alla ds- sabrido: enojoso: mal prouecho te haga lo q co- mes q tal comida me has dado. Pormi alma re- uesar quiero quato tengo enel cuerpo de asco d oyr te llamar a( )quella gentil. Mirad quien gen- til? Jesu, jesu que astio y enojo es ver tu poca verguenc'a. A quien gentil? mal me haga dios si ella lo es ni tiene parte dello sino que ay ojos q de lagan~as se agradan. Santiguar me quiero de tu necedad & poco conocimiento: o quien estu- uiesse de gana para disputar contigo su hermo- sura & gentileza. Gentil es Melibea? entonces lo es: entonces acertaran quando andan a pa- res los diez mandamientos aqlla hermosa por vna moneda se copra dela tieda: por cierto q co- nozco yo enla calle donde ella biue quatro doze- llas en quie dios mas repartio su gra q[ ]no en me- libea: q si algo tiene en hermosura: es por bue- nos atauios que trae: poneldos a[ ]vn palo tabien direys q es gentil: por mi vida q no lo digo por alabarme, mas creo q soy ta hermosa como vra melibea. ((Areusa)) pues no[ ]la has tu visto como yo hermana mia: dios me lo demande si en ayu- nas la topases si aql dia pudiesses comer d asco} {CW. k iiij} [fol. 76v] {CB1. Todo el an~o se esta encerrada co mudas de mil suziedades por vna vez q aya de salir dode pue- de ser vista enuiste su cara con hiel: & miel con vnas tostadas & higos passados & con otras co- sas que por reuerencia dela mesa dexo de dezir. Las riquezas las hazen aqstas hermosas & ser alabadas q no las gracias de su cuerpo: q assi go- ze de mi, vnas tetas tiene para ser dozella como si tres vezes ouiesse parido: no parecen sino dos grandes calabac'as. El vientre no sele he visto pero juzgando por lo otro creo q lo tiene tan flo- xo como vieja de cincueta an~os: no se q se ha vi- sto calisto porq dexa de amar a otras q mas li- geramete podria auer & con quie el mas holgas- se: sino q el gusto dan~ado muchas vezes juzga por dulce lo amargo ((Sem)) hra paresceme aqui q cada bohonero alaba sus agujas: q el contra- rio desso se suena por la ciudad ((Are)) ninguna cosa es mas lexos dela verdad q la vulgar opi- nion: nunca alegre biuiras si por volutad de mu- chos te riges: porq estas son conclusiones ver- daderas: q qualquier cosa ql vulgo piesa es va- nidad: lo q habla falsedad: lo q reprueua es bon- dad, lo q aprueua maldad. E pues este es su mas cierto vso & costumbre: no juzgues la bondad y hermosura de melibea por esso ser la q affirma. ((Se)) sen~ora el vulgo parlero no perdona las ta- chas de sus sen~ores: & assi yo creo q si alguna tu-uiesse} [fol. 77r] {CB1. melibea ya seria descubierta delas q cone- lla mas q nosotros tratan. E avn q lo que dizes concediesse. Calisto es cauallero. Melibea hija dalgo assi q los nacidos por linage escogidos buscanse vnos a otros: por ende no es de mara- uillar q ame ates a esta q a otra ((Are)) ruyn sea quien por ruyn se tiene: las obras hazen linage q al fin todos somos hijos de adam y eua: pro- cure de ser cada vno bueno por si: & no vaya a buscar en la nobleza de sus passados la virtud. ((Ce)) hijos por mi vida q cessen essas razones y enojo: y tu Elicia te tornes ala mesa & dexes es- sos enojos ((Eli)) con tal q mala pro me hiziesse con tal q rebentasse en comiendolo. Auia yo de comer con esse maluado q en mi cara me ha por- fiado q es mas gentil su andrajo d melibea q yo ((Se)) calla mi vida q tu la coparaste, toda copa- racio es odiosa: tu tienes la culpa y no yo ((Ar)) ven hermana a comer no hagas agora esse pla- zer a estos locos porfiados si[ ]no leuantar me he yo dela mesa ((Eli)) necessidad de coplazerte me haze contentar a esse enemigo mio vsar de vir- tudes con todos ((Se)) he, he, he, ((Eli)) de que te ries: de mal cancer sea comida essa boca desgra- ciada y enojosa ((Ce)) no le respondas hijo si[ ]no nuca acabaremos: entedamos enlo q haze a nro caso. Dezidme como qdo calisto: como lo dexa- stes: como os podistes entrabos descabullir del} {CW. k v} [fol. 77v] {CB1. ((Par)) alla fue ala maldicion echado fuego de- sesperado pdido medio loco a missa ala madale- na a rogar a dios que te de gracia a q puedas bi- en roer los[ ]huessos destos pollos: & protestado de no boluer a casa hasta oyr q eres venida con melibea en tu arremago. Tu saya & mato & avn mi sayo cierto: esta: lo otro vaya & venga quan- do lo dara no lo se ((Cele)) sea quando fuere bue- nas son mangas passada la pascua. Todo aque- llo alegra q con poco trabajo se gana: mayorme- te viniedo de parte de donde tan poca mella ha- ze: de hobre ta rico q con los saluados de su casa podria yo salir de lazeria segun lo mucho le so- bra: no les duele alos tales lo q gasta segu la cau- sa porq lo dan: no lo siente con el embeuecimieto del[ ]amor, no les pena, no veen: no oyen, lo qual yo juzgo por otros q he conocido menos apasio- nados & metidos eneste fuego de amor q a Cali- sto veo, q ni comen, ni beuen, ni rien: ni lloran: ni duermen: ni velan: ni hablan: ni callan, ni penan ni descansan ni esta contentos: ni se quexan segu la perplexidad de aquella dulce & fiera llaga de sus corac'ones. E si alguna cosa destas la natu- ral necessidad les fuerc'a a hazer estan enel acto tan oluidados, q comiendo se oluida la mano de lleuar la viada ala boca. Pues si coellos habla jamas couinete respuesta buelue. Alli tiene los cuerpos: co sus amigas los corac'oes & sentidos} [fol. 78r] {CB1. mucha fuerc'a tiene el amor: no solo la trra mas au las mares traspassa segu su poder: ygual[ ]ma- do tiene en todo genero de hobres: todas las di- ficultades quiebra. Anxiosa cosa es: temerosa & solicita, todas las cosas mira en derredor: assi q si vosotros bueos enamorados aueys sido juzga- reys yo dezir verdad ((Se)) sen~ora en todo coce- do, con tu razon, que aqui esta quie me causo al- gun tiempo andar hecho otro calisto perdido el sentido: cansado el cuerpo: la cabec'a vana: los di- as mal dormiendo: las noches todas velado: da- do aluoradas: haziendo momos: saltando pare- des: poniendo cada dia la vida al tablero: espe- rando toros: corriendo cauallos: tirando barra echando lanc'a: cansando amigos q[]brando espa- das: haziendo escalar: vistiendo armas & otros mil auctos de enamorado: haziedo coplas, pinta- do motes: sacado inueciones: po todo[ ]lo doy por bien empleado pues tal joya gane ((Eli)) mucho piensas q me tienes ganada: pues ago te cierto que no has buelto la cabec'a quando esta en ca- sa otro que mas quiero mas gracioso que tu, y avn q no ande buscando como me[ ]dar enojo a cabo de vn an~o que me vienes a ver tarde & con mal ((Ce)) hijo dexala dezir q deuanea: mientra mas desso la oyeres mas se cofirma en tu amor. Todo es porq aueys aqui alabado a Melibea: no sabe en otra cosa en q vos lo pagar sino en d-zir} [fol. 78v] {CB1. esso, & creo q no ve la hora q auer comido pa- ra lo q yo me se. Pues essotra su prima yo la co- nozco: gozad vras frescas mocedades: q quien tiempo tiene & mejor le espera: tiepo viene q se a- rrepiete como yo fago agora por algunas oras q dexe perder quado moc'a: quado me preciaua q<>ndo me queria q ya mal pecado he caducado: nadie no me quiere: q sabe dios mi buen desseo: besaos: & abrac'aos q ami no me queda otra sino gozarme de vello: mientra ala mesa estays dela cinta arriba todo se perdona: quado seays[ ]a par- te no quiero poner tassa pues q el rey no la po- ne, q yo se por las mochachas[ ]q nunca de impor- tunos os acusen: & la vieja celestina maxcara de dentera con sus botas enzias las migajas delos mateles. Bendiga os dios como lo reys & hol- gays putillos: loquillos, trauiessos, enesto auia de parar el n~ublado delas quistiocillas q aueys tenido: mira no derribeys la mesa ((Eli)) madre ala puerta llaman el solaz es derramado ((Cele)) mira hija quien es: por ventura sera quien lo a- creciente & allegue ((Eli)) o la boz me engan~a: o es mi prima lucrecia ((Cele)) abre le: entre ella & buenos an~os q avn a ella algo se le entiende de- sto q aqui hablamos avn q su mucho encerr[a]mie- to le impide el gozo d su mocedad ((Are)) assi go- ze de mi q es verdad q estas q sirue a sen~oras ni gozan deleyte ni conocen los dulces premios de} [fol. 79r] {CB1. amor: nunca tratan co[ ]parientas con yguales a quien puedan hablar tu por tu con quien digan q cenaste estas pren~ada: quatas gallinas crias: lleuame a merendar a tu casa: muestrame tu ena- morado: q<>nto ha q no te vido & como te va coel quien son tus vezinas: & otras cosas de ygual- dad semejates. O tia & qua duro nobre & q gra- ue & soberuio es sen~ora cotino ela boca poresto me biuo sobre mi desde q mese conocer q jamas me precie de llamarme de otro sino mia mayor- mete destas sen~oras q agora se vsan gastase co- ellas lo mejor del tiepo & co vna saya rota delas q ellas desechan paga seruicio de diez an~os: de- nostadas: maltratadas las traen cotino sojuzga- das q hablar delante dellas no osan: & quado ve- en cerca el tiepo dela obligacion de casallas: le- uantanles vn caramillo q se echan conel[ ]moc'o o con el hijo: o pidiendo les celos del marido: o q mete hobres en casa: o q hurto la tac'a: o perdio el anillo: dan le vn ciento de ac'otes y echanla la puerta fuera las haldas enla cabec'a: diziendo: a- lla yras ladrona puta no destruyas mi casa & ho- ra. Assi q esperan gualardon: sacan baldon: es- peran salir casadas, salen amenguadas esperan vestidos & joyas de[ ]boda salen desnudas & deno- stadas. Estos son sus premios, estos son sus be- neficios & pagos: obligosse a[ ]darles marido: qui- tales el vestido: la mejor hora q en sus casas tie-nen} [fol. 79v] {CB1. es andar hechas callegeras d duen~a en due- n~a con sus mensages acuestas: nuca oyen su no- bre propio dela boca dellas sino puta aca: puta aculla: ado vas tin~osa? q heziste vellaca? porque comiste esto golosa? como fregaste la sarten pu- erca? porque no alimpiaste el mato suzia? como dexiste esto necia? quie perdio el plato desalin~a- da, como falto el pan~o d manos ladrona? a tu ru- fian le auras dado? ven[ ]aca mala muger: la galli- na hauada no parece: pues busca la presto: si[ ]no enla primera blanca de tu soldada la contare: y esto mil chapinazos: pellizcos: palos: ac'otes. No ay quien les sepa contentar: no[ ]ay quie pue- da sufrirlas, su plazer es dar bozes: su gloria es ren~ir: delo mejor hecho menos contentamiento muestran: por esto madre he querido mas biuir en mi pequen~a casa esenta & sen~ora: que no en sus ricos palacios sojuzgada & catiua. ((Ce)) en tu seso has estado: bien sabes lo que hazes. Que los sabios dizen: que vale mas vna migaja de pan con paz que toda la casa llena de viadas co renzilla. Mas agora cesse esta razon que entra Lucrecia ((Lu)) buena pro os haga tia & ala co- pan~a: dios bendiga a tanta gete & tan honrada. ((Ce)) tanta hija? por mucha has esta? bien pa- rece que no me conociste en mi prosperidad oy ha veynte an~os. Ay quien me vido & quien me vee agora no se como no quiebra su corac'on de} [fol. 80r] {CB1. dolor. yo vi mi amor aesta mesa dode agora esta tus primas assentadas nueue moc'as d tus dias q la mayor no passaua de diez y nueue An~os & ninguna auia menor de catorze: mundo es: passe ande su rueda rodee sus alcaduces vnos llenos otros vazios. Ley[ ]es[ ]de fortuna que ninguna co- sa en vn ser mucho tiempo permanece: su orden es mudac'as: no puedo dezir sin lagrimas la mu- cha honra q entonces tenia: avn q por mis peca- dos & mala dicha poco a poco ha venido en di- minuicion, y como declinaua mis dias: assi se di- minuya & menguaua mi prouecho. Prouerbio es antiguo que quanto al mundo es: o crece: o ds- crece todo tiene sus limites: todo tiene sus gra- dos. Mi honrra llego ala cumbre segun quien yo era: de necessidad es que desmengue & se aba- xe, cerca ando d mi fin. Enesto veo que me que- da poca vida, pero bien se que subi para decen- dir: floreci para secarme: goze para entristecer- me: naci para biuir, biui para crecer, creci[ ]para enuejecer: enuegeci para morirme. E pues esto antes de agora me consta sufrire con menos pe- na mi mal, avn que del todo no pueda despedir el sentimiento como[ ]sea de carne sensible forma- da. ((Lucrecia)) Trabajo ternias madre co tan- tas moc'as que es ganado penoso de guardar? ((Cele)) trabajo mi amor? antes descanso & ali- uio: todas me obedescian: todas me honrrauan:} [fol. 80v] {CB1. de todas era acatada, ninguna salia de mi qrer, lo q yo dezia era lo bueno, a cada qual daua co- bro: no escogian mas delo q yo les madaua. Co- xo, o tuerto: manco, aql auian por sano quie mas dinero me daua. Mio era el prouecho, suyo era el afan. Pues seruidores no tenia por su causa dellas? caualleros: viejos, moc'os, abades: de to- das dignidades desde obispos hasta sacristanes entrando por la yglesia vieja derrocar bonetes en mi honor como si yo fuera vna duen~a duque- sa, el q menos auia de negociar comigo por[ ]mas ruyn se tenia. De media legua q me viessen de- xauan las oras, vno a vno, dos a dos, venian a dode yo estaua a ver si madaua algo preguntar me cada vno porla suya en viedome etrar se[ ]tur- baua q no hazia ni dezia cosa a drechas. Unos me llamaua sen~ora, otros tia: otros enamorada: otros vieja honrada: alli se concertauan sus ve- nidas a mi casa, alli las ydas ala suya: alli se me ofrecian dineros: alli promessas: alli otras dadi- uas besando el cabo de mi manto & avn alguos enla cara: por me tener mas conteta. Agora ha me traydo la fortuna a tal estado: q no ay quien diga buena pro hagan las c'apatas ((Se)) espa- tados nos tienes con tales cosas como nos cuen- tas de essa religiosa gente & benditas coronas: si q no serian todos ((Ce)) no hijo ni dios lo mande q yo tal cosa leuante: q muchos viejos deuotos} [fol. 81r] {CB1. auia co quie yo poco medraua: & avn q no me po- dian ver: po creo q de embidia delos otros q me hablaua: como la clerezia era grade auia de to- dos vnos muy castos otros q tenia cargo de ma- tener alas de mi oficio: & avn toda via creo q no falta: y embiaua sus escuderos & moc'os a q me a- copan~assen: & apenas era llegada ami casa qua- do entraua por mi puerta muchos pollos & ga- llinas: ansarones: anadones: pdizes: tortolas: p- niles d tocino: tortas de trigo: lechones: cada q<>l como lo recibia de aqllos diezmos d dios: assi lo venia luego a registrar pa[ ]q comiese yo & aqllas sus duotas. Pues vino no me sobraua? dlo me- jor q[ ]se beuia enla ciudad: venido de diuersas p- tes: d mouiedro: de luq: de toro: de madrigal: de sant martin: & de otros muchos lugares: tatos q avn q tego la diferecia dlos gustos & sabor enla boca: no tego la diuersidad d sus tierras enla me- moria: q harto es q vna vieja como yo: en oliedo q<>l qera vino diga de dode es: pues otros curas sin renta: no era offrecido el bodigo quado en be- sando el feligres la estola era dl primer boleo en mi casa: espessos como piedras a[ ]tablado entraua mochachos cargados de puisiones por mi puer- ta no se como puedo biuir cayedo de tal estado. ((Are)) por dios pues somos venidos a auer[ ]pla- zer no llores madre ni[ ]te fatigues q dios reme- diara todo. ((Ce)) harto tego hijo q llorar acor-dandome} {CW. l} [fol. 81v] {CB1. de tan alegre tiepo & tal vida como te- nia: & qua seruida era de todo el mundo q jamas ouo fruta nueua de que yo primero no gozase q otros supiessen si era nacida: en mi casa se auia d hallar si pa alguna pren~ada se buscasse? ((Se)) madre ningu prouecho trae la memoria del bue tiepo si cobrar no se puede: ante tristeza como ati agora que nos as sacado el plazer dentre las ma- nos: alcese la[ ]mesa yrnos hemos a holgar: & tu daras respuesta aesta donzella q aqui es venida ((Ce)) hija lucrecia dexadas estas razones quer- ria q me dixeses que fue agora tu buena venida. ((Lu)) por cierto ya se auia oluidado mi princi- pal dmada & mesaje co la memoria desse tan ale- gre tiepo como as contado: assi me estuuiera vn an~o sin comer escuchadote & pensando en aqlla vida tan buena que aqllas moc'as gozarian: que me semeja q esto yo agora enlla. Mi venida sen~o- ra es lo que tu sabras: pedirte el cin~idero demas desto te ruega mi sen~ora sea de ti visitada & muy psto porque se siete muy fatigada d desmayos & de dolor dl corac'o ((Ce)) hija destos dolorcillos tales mas es el ruydo que las nuezes: marauilla- da esto[ ]sentirse del corac'o muger ta moc'a. ((Lu)) assi te arastren traydora como tu no sabes q es: hazese la vieja falsa sus hechizos & vase: dspues hazese de nueuas ((Ce)) q dizes hija? ((Lu)) ma- dre q vamos presto & me des el cordo. ((Ce)) va-mos} [fol. 82r] {CB1. que yo lo lleuo. % {RUB. Argumento del .x. auto.} {IN3.} MIentra andan Celestina & Lucrecia por el camino esta hablando Melibea consigo misma: llegada ala puerta entra Lucrecia primero: faze entrar a celestina. Melibea dspues de muchas razones descubre a Celestina arder en amores de Calisto. Uee venir a Elisa madre de melibea despidense de en vno. Preguta Ali- sa a Melibea su hija delos negocios de Celesti- na: defendiendole su mucha conuersacion. {ILL. Melibea. Celestina. Alisa. Lucrecia. {MIN.}} {IN3.} O Lastimada de mi: o malproueyda donze- lla y no me fuera mejor conceder su peti- cion & demanda ayer a celestina quando d pte d aql sen~or cuya[ ]vista me catiuo me fue roga-do} {CW. l ij} [fol. 82v] {CB1. tetarle a el y[ ]sanar ami q no[ ]venir por fuerc'a a descobrir mi llaga q<>ndo no me sea agradecido: & ya descofiado d mi buena repuesta ya puestos sus ojos e amor d otra q<>nto mas vetaja tuuiera mi pmetimieto rogado q mi ofrecimieto forc'oso o mi fiel criada lucrecia q diras: q pesaras d mi seso q<>ndo me veas publicar[ ]lo q ati jamas he qri- do dscubrir? como te espataras dl ropimieto d- mi hoestidad & verguec'a q siepre como encerra- da dozella[ ]acostubre tener: no[ ]se si auras baruta- do d dode pcede mi dolor: o[ ]si ya viniesses co aq- lla medianera d mi salud. O soberano dios ati q todos los atribulados llama: los apassionados piden remedio: los llagados medicina: ati q los cielos: mar tierra co los infernales cetros obe- dece ati: el q<>l todas las cosas alos hobres sojuz- gaste: humilmete suplico des ami herido corac'o sufrimiento & paciecia: & co q mi terrible passio pueda dissimular: no se desdore aquella hoja de castidad q tego asentada sobre este amoroso des- seo: publicado ser otro mi dolor q[ ]no el q me ator- menta pero como lo podre hazer lastimandome tan cruelmete el poc'onoso bocado q la vista de su presencia de aql cauallero me dio? o genero fe- mineo encogido & fragil: porq no fue tabie alas hebras cocedido poder descobrir su congoxoso & ardiete amor como alos varones Que ni ca- listo biuiera qxoso ni yo penada ((Lu)) tia detete} [fol. 83r] {CB1. vn poquito cabe esta puerta entrare a ver con quien esta hablado mi sen~ora. Entra entra: que consigo lo ha ((Me)) lucrecia echa essa ante puer- ta. O vieja sabida y honrrada tu seas bie venida que[ ]te parece como ha quesido mi dicha & la for- tuna ha rodeado que yo tuuiesse detu saber ne- cessidad para que tan presto me ouiesses de pa- gar enla misma moneda el beneficio que porti me fue demandado para esse gentil hombre que c(a)[u]rauas con la virtud de mi cordon ((Ce)) que es sen~ora tu mal que assi muestras las sen~as de tu tormento enlas coloradas colores de tu gesto. ((Me)) madre mia que me comen este corac'on serpientes dentro de mi cuerpo ((Ce)) bien esta assi lo qria yo tu me pagaras don~a loca la sobra d tu yra ((Me)) q[ ]dizes: has sentido en verme al- guna causa dode mi mal pceda ((Ce)) no me has sen~ora declarado la calidad del mal quieres que adeuine la causa lo que yo digo es que recibo mucha pena de ver triste tu graciosa presencia ((Me)) vieja horrada alegra me la tu q grades nueuas me ha dado d tu saber ((Ce)) sen~ora el sa- bidor solo dios es po como pa salud & remedio dlas enfermedades fueron repartidas las gras en las getes de fallar las melezinas: por experie- cia: dellas por arte: dllas por natural istinto: al- guna partezica alcac'o a esta pobre vieja dla q<>l al psente podras ser seruida ((Me)) o q gracioso &} {CW. l iij} [fol. 83v] {CB1. agradable me es oyrte: saludable es al enfermo la alegre cara del q le visita pareceme q veo mi corac'on entre tus manos hecho pedac'os el q<>l si tu qsiesses co muy poco trauajo juntarias con la virtud d tu legua no de otra manera q q<>ndo vio en suen~os aquel grande Alexandre rey de Ma- cedonia en la boca dl drago la saludable rayz co q sano a su criado tolomeo dl bocado dla biuora pues por amor de dios te despojas pa mas dili- gente enteder en mi mal & me des algu remedio. ((Ce)) gra parte dla salud es desear la por lo q<>l creo menos peligroso ser tu dolor: po pa yo dar mediate dios congrua & saludable medicina: es necessario saber yo de ti tres cosas. La primera q parte de tu cuerpo mas declina & aqxa el senti- mieto. O( )tra[ ]si es nueuamete por ti sentido porq mas psto se curan las tiernas enfermedades en sus principios q q<>ndo ha hecho curso enla pre- seueracion dsu oficio mejor se doman los aiales en su primera edad q quado ya es su cuero endu- recido pa venir mansas ala melena: mejor crece las platas que tiernas & nueuas se trasponen q las q frutificando ya se mudan muy mejor se des- pide el nueuo pecado que aql que por costubre antigua cometemos cada dia la .iij. si pcedio de al- gun cruel pesamiento que asento en aql lugar y esto sabido veras obrar mi cura: por ende cuple que al medico como al confessor se hable toda} [fol. 84r] {CB1. verdad abiertamete. ((Me)) amiga celestina mu- ger sabia & gran maestra: mucho has abierto el camino por donde de mi mal te pueda especifi- car: por cierto tu lo pides como muger bien es- perta en curar tales enfermedades: mi mal es de corac'on: la izq<>erda teta es su aposentamiento: tiende sus rayos atodas partes. Lo .ii. es nueua- mente nacido en mi cuerpo: q no pese jamas que podria dolor priuar el seso como este haze: tur- bame la cara: qtame el comer no puedo dormir: ningun genero de risa queria ver: la causa, o pe- samiento q es la final cosa por ti pgutada demi mal: esto no sabre dezirte: porq mi muerte de deu- do ni pdida de teporales bien( )es: ni sobre salto de vision: ni suen~o dsuariado ni otra cosa puedo sentir q fuesse: saluo alteracion q tu me causaste co la demada q sospeche de parte de aql caualle- ro Calisto quado me pediste la oracion ((Ce)) co- mo sen~ora tan mal hobre es aql? ta mal nobre es el suyo que en solo ser nobrado trae consigo pon- c'on~a su sonido no creas q sea essa la causa de tu sentimiento: antes otra q yo barrunto: y pues q assi es si tu licencia me das yo sen~ora te lo dire. ((Me)) como celestina que es esse nueuo salario que pides? de licencia tienes tu necessidad pa- ra me dar la salud? qual medico jamas pidio tal segura para curar al paciente? di: di que siem- pre la tienes de mi: tal que mi honra no da-n~es} {CW. l iiij} [fol. 84v] {CB1. co tus palabras ((Ce)) veo te sen~ora por vna pte qxar el dolor por otra temer la melezina: tu temor me pone miedo: el miedo silecio: el silencio tregua etre[ ]tu llaga & mi melesina assi q sera cau- sa que tu dolor no cese: ni mi venida a( )proueche ((Me)) q<>nto mas dilatas la cura: tanto mas me acrecientas & multiplicas la pena & passion: o tus melezinas son d poluos d infamia & licor de corrucio cofacionados co otro mas crudo dolor ql q de pte del paciete se siete: o no es ninguo tu saber: porq si lo vno, o lo otro no te impidiesse: q<>l qera otro remedio diras sin temor pues te pido le muestres qdado libre mi horra ((Ce)) sen~ora no tegas por nueuo ser mas fuerte d sufrir al he- rido la ardiete tremetina: & los asperos putos q lastima lo llagado: dobla la passio: q no la prime- ra lisio q dio sobre sano. Pues si tu qeres ser sa- na & q te descubra la puta de mi sotil aguja sin temor: haz pa tus manos & pies vna ligadura d sossiego: pa tus ojos vna cobertura d piedad: pa tu legua vn freno d silecio: pa tus oydos vnos algodoes d sufrimieto & paciecia: & veras obrar ala atigua maestra destas llagas ((Me)) o como me muero co tu dilatar: di por dios lo q quisie- res: haz lo q supieres q no podria ser tu remedio ta aspero q yguale co mi pena & tormeto. Ago- ra toq en mi honrra agora dan~e mi fama: agora lastime mi cuerpo: aun q sea romper mis carnes} [fol. 85r] {CB1. pa sacar mi dolorido corac'o te do mi fe ser segu- ra: & si sieto aliuio bie galardonada ((Lu)) el seso tiene pdido mi sen~ora: gran mal ay: catiuado la ha esta hechizera ((Ce)) nuca me ha de faltar vn diablo aca y alla: escapome dios d parmeno: to- peme con lucrecia ((Me)) q dizes madre: q te ha- bla essa moc'a? ((Ce)) no le oy nada: po diga lo q dixere sabe q no ay cosa mas cotraria enlas gra- des curas dlante los animosos cirujanos q los flacos corac'ones: los q<>les co su gra lastima: co sus dolorosas hablas: con sus sentibles meneos pone temor al enfermo: haze q dscofie dla salud & al medico enoja & turba & la turbacio altera la mano: rige sin orden el aguja: por[ ]dode se puede conocer claro q es muy necessario para tu salud q[ ]no este psona dlate: assi q la dues mandar salir: & tu hija lucrecia pdona ((Me)) salte fuera presto ((Lu)) ya ya: todo es pdido: ya me salgo sen~ora ((Ce)) tabie me da osadia tu gra pena como ver q con tu sospecha as tragado alguna pte de mi cura: po toda via es necessario traer mas clara melezina: & mas saludable descaso de casa d aql cauallo Calisto ((Me)) calla por dios madre: no traygas de su casa cosa para mi puecho ni le no- bres aq<> ((Ce)) sufre sen~ora compaciencia q es el primer puto & principal no se quiebre: si[ ]no todo nro trabajo es pdido: tu llaga es grade tiene ne- cessidad de aspa cura: & lo duro con duro se abla-da} [fol. 85v] {CB1. mas eficazmete: & dize los sabios que la cura del lastimero medico dexa mayor sen~al: & que nu- ca peligro sin peligro se vence: ten paciecia que pocas vezes la molestia sin molestia se[ ]cura[ ]y vn clauo con otro se expelle: y vn dolor co otro. No cocibas odio ni desamor: ni consietas, tu lengua dezir mal de psona ta virtuosa como calisto: q si conocido fuesse. ((Me)) o[ ]por dios q me[ ]matas: y no tego dicho q no me alabes esse hobre ni me le nobres en bueno ni en malo ((Ce)) sen~ora este es otro y segudo puto: el q<>l si tu co tu mal sofrimie- to: no consietes poco aprouechara mi venida: si como prometiste lo sufres: tu qdaras sana & sin duda: y calisto sin quexa y pagado: p<>mero te aui- se de mi cura: y desta inuisible aguija q sin llegar ati sientes en solo metar la en mi boca. ((Me)) tan- tas vezes me nombraras esse tu cauallo: q ni mi pmessa baste ni la fe q te di a suffrir tus dichos. De que ha de quedar pagado? que le deuo yo ael? que le soy encargo que ha hecho por mi? que necessario es el aqui para el proposito de mi mal? mas agradable miseria q rasgasses mis car- nes: & sacasses mi corac'on: q[ ]no traer essas pala- bras aq. ((Ce)) sin te roper[ ]las vestiduras le lan- c'o en tu pecho el amor: no rasgare yo tus carnes pa le curar. ((Me)) como dizes q llama a esse mi dolor: q assi se ha ensen~oreado enlo mejor de mi cuerpo? ((Ce)) amor dulce ((Me)) esso me de( )clara} [fol. 86r] {CB1. q es q en solo oyrlo[ ]me alegro. ((Ce)) es vn fuego escodido: vn agradable llaga: vn sabroso vene- no: vna dulce amargura: vna deleytable dolecia vn alegre tormento vna dulce y fiera herida: vna blanda muerte. ((Me)) ay mezquina de mi q si verdad es tu relacion dubdosa sera mi salud: porq segu la cotrariedad q essos nobres entre si muestra: lo q al vno fuere puechoso acarreara al otro mas passio ((Ce)) no descofie sen~ora tu no- ble juuentud: de salud quando el alto dios da la llaga: tras ella ebia remedio, mayormete q se yo enel mudo nacida vna flor q de todo esto te deli- bre ((Me)) como se llama? ((Cele)) no te lo osso dezir ((Me)) di no temas ((Ce)) Calisto, o por dios se- n~ora Melibea q poco esfuerc'o es esse? q descae- cimiento? o mezquina yo: alc'a la cabec'a: o mal aueturada vieja: enesto han de parar mis passos si muere matarme han: avn q biua sere sentida q ya no podra sufrir de no publicar su mal y mi cura. Sen~ora mia melibea: angel mio: q has sen- tido? q es de tu habla graciosa? q es detu color alegre? abre[ ]tus claros ojos. Lucrecia lucrecia: etra psto aca veras amortescida a tu sen~ora etre mis manos: baxa psto por vn jarro d agua ((me)) passo passo: q yo me esforc'are: no escandalizes la casa ((Celestina)) o cuytada de mi: no te descaez- cas: sen~ora hablame como sueles? ((Melibea)) y muy mejor: calla no me[ ]fatigues ((Cele)) pues} [fol. 86v] {CB1. q me madas q[ ]haga perla preciosa: q[ ]ha sido este tu sentimiento creo q se van qbrando mis putos ((Me)) qbrose mi honestidad: qbrose[ ]mi en( )pacho afloxo mi mucha vengac'a & como muy natura- les: como muy domesticos no pudiero tan liuia- namete despedirse d mi cara: q no[ ]lleuassen co si- go su color por algu poco dspacio mi fuerc'a: mi legua & gra pte d mi sentido. O pues ya mi bue- na maestra: mi fiel secretaria: lo q tu tan abierta- mete conoces en vano trabajo por te lo encubrir: muchos: & muchos dias son passados q[ ]ese noble cauallero me ablo en amor: tato me fue su habla enojosa quato dspues q tu me lo tornaste a nom- brar alegre: cerado han tus puntos mi llaga ve- nida soy en tu qrer. En mi cordon le lleuaste en- buelta la posessio de mi libertad: su dolor de mue- las era mi mayor tormeto: su pena era la mayor mia. Alabo[ ]&[ ]loo[ ]tu bue c'ufrimieto: tu cuerda osa- dia: tu libertal trabajo t solicitos & fieles passos tu agradable habla: tu bue saber: tu dmasiada so- licitud: tu puechosa importunidad: mucho te de- ue esse sen~or: y mayor: q jamas pudiero mis rep- ches a( )flacar tu esfuerc'o & pseuerar cofiando en tu mucha astucia antes como fiel seruidora: qua- do mas dnostada: mas diligete: q<>ndo mas disfa- uor mas esfuerc'o: quado peor respuesta: mejor ca- ra: quado yo mas ayrada: tu mas humilde. Pos- puesto[ ]todo temor as sacado de mi pecho lo qu( )e} [fol. 87r] {CB1. jamas ati: ni a[ ]otro pese descubrir ((Ce)) amiga y sen~ora mia: no te marauilles: porque estos fines co efecto me dan osadia sufrir los asperos: y es- crupolosos desuios dlas encerradas dozellas co- mo tu. Uerdad[ ]es que ante q[ ]me determinasse: assi por el camino: como en tu casa estuue en grades dubdas: si[ ]te descubriria mi peticio. Uisto el gra poder detu padre temia mirado la getileza d(o)[e] ca- listo: osaua: vista tu discrecio me reuelaua: mira- do tu virtud & humanidad me esforc'aua: en lo vno hallaua el miedo enlo otro la seguridad. E pues assi sen~ora ha qsido descubrir la gran mer- ced q[ ]no ha hecho: dclara tu volutad: echa tus se- cretos en mi regac'o. Po en mi mano el cocier- to dst(o)[e] cocierto: yo dare forma como tu desseo y el de calisto sea en breue cuplidos ((Me)) o[ ]mi ca- listo & mi sen~or: mi dulce & suaue alegria: si tu co- rac'on siete lo q agora el mio: marauillada estoy como la ausencia te cosiete biuir: o mi madre & mi sen~ora haz de[ ]manera como luego pueda ver si mi vida q<>eres. ((Ce)) ver y hablar ((Me)) ha- blar es possible? ((Ce)) ninguna cosa los hobres q qere hazer la es impossible ((Me)) dime como? ((Ce)) yo lo tengo pensado te lo dire por entre las puertas de tu casa ((Meli)) quando ((Cele)) esta noche ((Me)) gloriosa me eres si lo ordenas: di aq hora ((Ce)) alas doze ((Me)) pues ve mi sen~o- ra mi leal amiga: & habla con aql[ ]sen~or y q vega muy paso de alli se dara cocierto[ ]segu su volutad} [fol. 87v] {CB1. ala hora que has ordenado ((Cele)) a dios que viene hazia aca tu madre. (((C)[M]e)) amiga lucrecia mi leal criada & fiel secretaria: ya has visto co- mo no ha[ ]sido mas en mi mano: catiuome el amor de aquel cauallero: ruego te por dios se cubra con secreto sello porq yo goze de tan suaue amor tu seras de mi tenida en aquel grado que merece tu fiel seruicio. ((Lucre)) sen~ora mucho ante de agora tengo sentida tu llaga & calado tu desseo: ha me fuertemente dolido tu perdicion: quanto mas tu me querias encubrir: y encelar el fuego que te quemaua tanto mas sus llamas se mani- festauan enla color de tu cara: en el poco: sossie- go del corac'on en el meneo de tus miembros en comer sin gana: enel no dormir. Assi que con- tino sete cayan como de entrelas manos sen~ales muy claras de pena: pero como en los tiempos que la voluntad reyna enlos sen~ores: o desme- dido apetito cumple alos seruidores obedecer con diligencia corporal & no con artificiales con- sejos de lengua: sufria con pena: callaua con te- mor: encobria con[ ]fieldad de[ ]manera que fuera mejor el aspero consejo que la blanda lisonja: pero pues ya no tiene tu[ ]merced otro medio sino morir: o amar: mucha razon es que se escoja por mejor aquello que ensi lo es ((Alisa.)) en que andas aca vezina cada dia ((Cele)) sen~ora falto ayer vn poco de hilado al peso & vinelo a cuplir porq di mi palabra: & traydo voyme qde dios co-tigo.} [fol. 88r] {CB1. ((Ali)) & contigo vaya. Hija melibea q qria la vieja ((Me)) vederme vn poquillo de soliman ((Ali)) esso creo yo mas q lo q la vieja ruyn dixo peso q recibiria yo pena dello & mintiome: guar- date hija della q es[ ]gra traydora: q el sotil ladron siempre rodea las ricas moradas. Sabe esta con sus traycioes co sus falsas mercaderias: mudar los propositos castos: dan~a la fama, a tres vezes que entre en vna casa engedra sospecha. ((Lu)) tarde acuerda nuestra ama ((Ali)) por amor mio hija q si aca tornare sin verla yo: q no ayas por bi( )en su venida: ni la recibas con plazer: halle en- ti onestidad en tu respuesta & jamas boluera que la verdadera virtud mas se teme q espada ((Me)) dessas es? nunca mas: bien huelgo sen~ora de ser auisada: por saber de qen me tego de guardar. % {RUB. Argumeto del onzeno aucto.} {IN3.} DEspedida celestina de melibea va por la calle sola hablando: vee a Sempronio & a parmeno q van ala madalena por su sen~or Sempronio habla con Calisto. Sobre viene Ce- lestina: van a casa de Calisto: de( )clarale Celesti- na: asu mensage & negocio recaudado con Me- libea: mientra ellos enestas razones: estan Par- meno & Sempronio entre si hablando. Despi- dese Celestina d Calisto: va para su casa: llama ala puerta. Elicia le viene abrir: cenan & vanse a dormir.} [fol. 88v] {CB1. {ILL. Sempro. Elicia. Calisto. Celesti. Par. {MIN.}} {IN3.} Ay dios si llegase ami casa co mi mucha ale- gria a[ ]cuestas. A[ ]parmeno & a sempronio veo yr ala madalena: tras[ ]ellos me voy: &[ ]si alli estuuiere calisto[ ]passaremos a su casa a pedille albricias d su gra gozo ((Se)) sen~or mira q tu esta- da es dar a todo el mudo q dezir por dios q hu- yas de ser traydo en leguas q al muy deuoto lla- man y( )proquita: q dira si( )no q andas royedo los sctos. Si pasio tienes: sufrela en tu casa: no te sie- ta la tierra: no descubras tu pena alos estran~os: pues esta en manos el padero q lo sabra bien ta- n~er. ((Ca)) en q manos? ((Se)) d celestina ((Ce)) q nobrays a celestina? q dezis desta esclaua de ca- listo? Toda la calle dl arcediano vego a[ ]mas an-dar} [fol. 89r] {CB1. tras vosotros por alcac'aros & jamas he po- dido co mis luegas haldas ((Ca)) o joya del mu- do: acorro de mis passiones: spejo de mi vista: el corac'o se me alegra en ver essa honrada presen- cia: essa noble senetud: dime con q vienes? q nue- uas traes: q te veo alegre & no se en q esta mi vi- da? ((Ce)) en mi lengua ((Ca)) q dezis gloria y des- canso mio? declarame mas lo dicho ((Ce)) salga- mos sen~or de la y( )glesia y desde aqui a casa te co- tare algo co q te alegres de verdad. ((Par)) bue- na viene la vieja hro: recado due de auer ((Se)) es- cucha. ((Ce)) todo este dia sen~or he trabajado en tu negocio: y he dexado perder otros en q harto me yua: muchos tego qxosos[ ]por tener a ti cote- to: mas he dexado de ganar q piensas, pero todo vaya en buena hora, pues ta bue recaudo tray- go. E oyeme q en pocas palabras te lo dire que soy corta de razo: a melibea dexo a tu seruicio. ((Ca)) qs esso q oygo? ((Ce)) q es mas tuya q de si misma: mas esta a tu mandado & querer q de su padre Pleberio? ((Ca)) habla cortes madre: no digas tal cosa q diran estos moc'os q estas loca. Melibea es mi sen~ora. Melibea es mi dios. Me- libea es mi vida, yo su catiuo, yo su sieruo. ((Se)) co tu descofianc'a: sen~or co tu poco preciarte: co tenerte en poco: hablas essas cosas con q atajas su razo. A todo el mudo turbas diziedo descon- ciertos. De q te santiguas? dale algo por su tra-bajo} {CW. m} [fol. 89v] {CB1. haras mejor: que esso esperan essas pala- bras. ((Ca)) bien has dicho madre mia: yo se cier- to que a mas ygualara tu trabajo & mi libiano galardon en lugar de manto & saya porque no se de parte alos oficiales: toma esta cadenilla po la al cuello & procede en tu razon & mi alegria. ((Par)) cadenilla la llama: no le oyes sempronio no estima el gasto: pues yo te certifico no diesse mi parte por medio marco de oro: por mal q la vieja lo reparta. ((Se)) oyrte ha nro amo terne- mos enel q amansar y en ti que sanar. segun esta hinchado de tu mucho murmurar: por mi amor hro que oygas & calles que por esso te dio Dios dos oydos & vna lengua sola ((Par)) oyra el dia- blo: esta colgado dla boca dela vieja: sordo & mu- do & ciego hecho personaje sin son que au q les diessemos higas diria q[ ]alc'auamos las manos a dios rogando por buen fin a sus amores. ((Se)) calla, oye: escucha bien a celestina en mi aia todo lo merece: & mas q le diesse: mucho dize ((Ce)) se- n~or calisto: para tan flaca vieja como yo de mu- cha franqueza vsaste: pero como todo don o da- diua se juzgue: grande o chico a respecto dl que lo da: no quiero traer a conseqncia mi poco me- recer ante quien sobra en calidad & catidad mas medirse con tu manificencia: ante quien no es na- da en pago dela qual te restituyo tu salud q yua perdida: tu corac'o q faltaua: tu seso q se alteraua} [fol. 90r] {CB1. Melibea pena por ti mas q tu por ella: Melibea te ama & dessea ver. Melibea piensa mas horas en tu psona q enla suya. Melibea se llama tuya y esto tiene por titulo de libertad & co esto amasa el fuego q mas q ati la quema ((Ca)) moc'os estoy yo aq? moc'os oygo yo esto? moc'os mira si estoy despierto? es de dia o de noche o sen~or dios pa- dre celestial ruegote q esto no sea suen~o: despier- to pues estoy: si[ ]burlas sen~ora d mi por[ ]me pagar en palabras no temas de verdad: q pa lo q tu de mi has recebido mas merecen tus passos ((Ce)) nunca el corac'o lastimado de desseo toma la bue- na nueua por cierta: la mala por dudosa: pero si (si) burlo o si[ ]no ver lo has, yedo esta noche segun el concierto dexo con ella a su casa en dado el re- lox doze ala hablar por entre las puertas de cu- ya boca sabras mas por entero mi solicitud & su desseo: y el amor que te tiene quien lo ha causa- do. ((Ca)) ya, ya, tal cosa espero: tal cosa es possi- ble auer de passar por mi: muerto soy de aq alla no soy capaz de tanta gloria: no merecedor de ta gran merced: no digno de hablar co tal sen~ora de su voluntad & grado ((Ce)) siempre lo oy dezir q es mas dificil de sufrir la pspera fortuna: q la aduersa q la vna no tiene sossiego & la otra no tie- ne cosuelo. Como sen~or calisto & no miraras q- en eres? no miraras el tiempo q has gastado en su seruicio? no miraras a quien has puesto en-tremedias?} {CW. m ij} [fol. 90v] {CB1. & assi mesmo q fasta agora siepre as estado dudoso de la alcac'ar & tenias sufrimieto agora q te certifico el fin de tu pena quieres[ ]po- ner fin a tu vida? mira mira q esta celestina d tu pte: & avn q todo te faltasse lo q en vn enamorado se requiere te vederia porel mas acabado galan del mudo. Que te haria llanas las pen~as pa an- dar, q te haria la mas crecida agua corriete pas- sar sin mojarte: mal conoces a quie das tu dine- ro. ((Ca)) cata sen~ora q me dizes? q verna de su grado ((Ce)) & avn de rodillas ((Se)) no sea ruy- do hechizo q nos quiera tomar a[ ]manos a[ ]todos cata madre q assi se suele dar las c'arac'as en pa embueltas porq no las sieta el gusto ((Par)) nun- ca yo te oy dzir mejor cosa, mucha sospecha me pone el presto coceder de aqlla sen~ora & venir ta ayna en todo su qrer de celestina: egan~ando nra volutad co sus palabras dulces & pstas por hur- tar por otra parte como hazen los de Egy- pto: quado el signo nos cata enla mano. Pues alahe madre co dulces palabras estan muchas injurias vegadas: el falso boezuelo con su blan- do cecerrear trae las pdizes ala red: el cato de la serena engan~a los simples marineros co su dul- c'or: assi esta co su masedubre & cocesio presta: q- ra tomar vna manada de nosotros asu lado pur- gara su inocecia co la honra de calisto, y co nra muerte: assi como cordera mansa q mama su ma-dre} [fol. 91r] {CB1. & ala agena: ella co su segurar tomara la ve- gac'a de calisto en todos nosotros: de manera q con la mucha gete q tiene podra cac'ar a padres y hijos en vna nidada: & tu estar te has rascado a tu fuego: diziedo: a saluo esta el q repica [((]Ca)) calla locos vellacos sospechosos: parece q days a enteder q[ ]los angeles sepa hazer mal: si q Me- libea angel disimulado es q biue entre nosotros ((Se)) toda via te buelues a tus heregias? escu- chale parmeno no te pene nada q si fuere trato doble el lo pagara q nosotros buenos pies tene- mos? ((Ce)) sen~or tu estas cierto: vosotros carga- dos de sospechas vanas: yo he hecho todo lo q a mi hera a cargo: alegre te dexo, dios te libre & aderece: partome muy contenta. Si fuere mene- ster para esto: o para mas: alli estoy muy apare- jada a tu seruicio. ((Par)) hy, hy, hy, ((Se)) de q te ries por tu vida? ((Par)) dela priessa q la vie- ja tiene por yrse: no vee la hora q auer despega- do la cadena de casa: no puede creer q la tega en su poder ni q se la ha dado d verdad: no[ ]se halla digna de tal do: tapoco como calisto de Melibea ((Se)) q quieres q haga vna puta vieja alcahue- ta: q sabe y entiede lo q nosotros callamos: & sue- le hazer siete virgos por dos monedas: despues de verse cargada de oro: sino poner se en saluo con la possession: con temor no se la tornen a to- mar despues q ha cuplido d su parte aqllo pa q} {CW. m iij} [fol. 91v] {CB1. era menester. Pues guardese dl diablo q sobre el partir no le saquemos el alma ((Ca)) dios va- ya contigo madre: yo quiero dormir: & reposar vn rato para satisfazer alas passadas noches & cuplir con la por venir ((Cele)) tha, tha, tha, tha, ((Eli)) quien llama? ((Ce)) abre hija elicia ((Eli)) como vienes ta tarde? no lo deues hazer q eres vieja: tropec'aras do caygas & mueras ((Ce)) no temo esso que de dia me auiso por do vego de no- che que jamas me subo por poyo: ni calc'ada si- no por medio dla calle: porque como dize: no da passo seguro quie corre porel muro. E q aql va mas sano: q ada por llano, mas quiero ensuziar mis c'apatos coel lodo: q ensangrentar las tocas & los cantos, pero no te duele a ti en esse lugar. ((Eli)) pues q me ha de doler? ((Ce)) q[ ]se fue la co- pan~ia q te dexe: & qdaste sola ((Eli)) son passadas quatro horas despues: & auia se me de acordar desso ((Ce)) quanto mas presto te dexaro mas co razon lo sentiste: pero dexemos su yda & mi tar- danc'a: entendamos en cenar & dormir. % {RUB. Argumento del dozeno auto.} {IN3.} LLegado la media noche calisto, sepronio: parmeno armados va pa casa de melibea lucrecia y melibea: la esta cabe la puerta a- guardado a calisto: viene calisto hablole prime- ro lucrecia: llama a melibea: aptase lucrecia: ha- blan se por entre las puertas melibea y calisto:} [fol. 92r] {CB1. parmeno & sempronio en su cabo departen. O- yen gentes por la calle apercibense para huyr. Despidese calisto de melibea dexado concerta- da la tornada para la noche siguiete. Pleberio al son del ruydo q auia enla calle: despierta & lla- ma a su muger alisa: pregunta a melibea quie da patadas en su camara: responde melibea a su pa- dre fingendo q tenia sed. Calisto co sus criados se va para su casa hablando: echase a dormir. Parmeno & Sempronio van a casa de celesti- na: demandan su parte dela ganancia dissimula celestina: vienen a ren~ir: echanle mano a celesti- na matan la: da bozes Elicia, viene[ ]la justicia a prender los ambos. {ILL. Par. Sem. Alisa. Ple. Cele. Elicia. Melibea. Lucrecia. Calisto. {MIN.}}} {CW. m iiij} [fol. 92v] {CB1. {IN3.} MOc'os que hora da el relox ((Sem)) las diez ((Ca)) o como me descontenta el oluido en los moc'os: de mi mucho acuerdo en esta noche. & tu descuydar & oluido se haria vna ra- zonable memoria & grande cuydado. Como de- satinado sabiendo q<>nto me va en ser diez o onze me respondias a tieto: o lo q mas ayna sete vino ala boca: O cuytado demi si por caso me ouiera dormido & colgara mi preguta dela respuesta de Sempronio para hazer de onze diez: & assi d do- ze onze, saliera melibea & yo no fuera todo se tor- nara de manera q ni mi mal ouiera fin ni mi des- seo execucion. No se dize en balde: q mal ageno, de pelo cuelga. ((Se)) tato yerro me parece sabie- do preguntar como ygnorando responder me- jor seria sen~or q se gastasse esta hora q qda en a- derec'ar armas q en buscar quistiones ((Ca)) bie me dize este necio: no quiero en tal tiepo recebir enojo: no quiero pensar en lo q pudiera venir si- no enlo q fue: no enel dan~o q resultara d su negli- gecia sino enel prouecho q verna en mi solicitud quiero dar espacio ala yra: q o seme quitara: o se me abladara. Descuelga parmeno mis corac'as & armaos vosotros & assi yremos[ ]a[ ]bue recaudo porq como dize el hobre apercebido medio com- batido ((Par)) helas aq sen~or ((Ca)) ayudadme aqui a vestirlas: mira tu sempronio si parece al- guno por la calle. ((Se)) sen~or ninguna gete pare-ce} [fol. 93r] {CB1. & avn q la ouiesse la mucha escuridad priua- ria el viso & conocimiento a los q nos encotrasse ((Ca)) pues andemos por estas calles a[u]n q se ro- dee alguna cosa porq mas encubiertos vamos. Las doze da: ya buena hora es ((Par)) cerca es- tamos ((Ca)) a buen tiepo llegamos. Parate tu parmeno a ver si es venida aqlla sen~ora por en- tre las puertas ((Par)) yo sen~or? nuca dios man- de q sea en dan~ar lo q no cocerte, mejor sera q[ ]tu presencia sea su primer encuetro: porq viedome a mi no se turbe de ver q de tatos es sabido lo q tan ocultamete qrra hazer: & co tato temor haze o porq quic'a pesara q la burlaste ((Ca)) o q bien has dicho: la vida me has dado con tu sotil aui- so. Pues no es mas menester pa me lleuar mu- erto a casa q boluerse ella por mi mala prouide- cia. yo llego alla qdaos vosotros en este lugar. ((Par)) q te parece Sepronio: como el necio de nro amo pensaua de tomarme por broql para el encuetro dl primer peligro. Que se yo quie esta tras las puertas cerradas? q se yo si ay alguna traycio? q[ ]se yo si Melibea anda porq le pague nro amo su mucho atreuimieto desta manera. E mas avn no somos muy ciertos de dezir verdad la vieja: no sepas hablar parmeno sacar te han el alma sin saber quie: no seas lisonjero como tu amo qere: & jamas lloraras duelos agenos: no tomes en lo q te cuple el cosejo de celestina & ha-llarte} [fol. 93v] {CB1. has a escuras. Andate co tus cosejos: & a- monestacioes fieles: & darte ha d palos: no buel- uas la hoja: & quedar te has a buenas noches. Quiero hazer cuenta que oy me naci pues d tal peligro escape ((Se)) passo passo parmeno, no sal- tes: ni hagas esse bollicio de plazer q daras cau- sa que seas sentido ((Par)) calla hro q no me ha- llo de alegria como le hize creer q por lo q a el cu- plia dexaua de yr: y era por mi seguridad. Qui- en supiera assi rodear su prouecho como yo? mu- chas cosas me veras hazer, si estas de aq adela- te ateto q no sietan todas las psonas, assi co cali- sto como quatos eneste negocio suyo se entreui- niere: porq soy cier[t]o q esta dozella ha de[ ]ser el ce- uo para el anzuelo: o carne de buytrera q suelen pagar bien el escote los q a comerla viene ((Se)) anda no te pene ati essas sospechas: avn q salga verdaderas. Apercibe te la primera boz que o- yeres toma calc'as de villadiego. ((Par)) leydo has dode yo: en vn corac'o estamos: calc'as tray- go y avn borzeguies dessos ligeros que tu dizes para mejor huyr q otro. Plazeme que me has hro auisado delo q yo no hiziera de v[e]rguec'a de ti. q nro amo si es sentido no temo q escapara de las manos desta gete de Pleberio para poder- nos despues demadar como lo hezimos: ni incu- sar nos[ ]el huyr. ((Se)) o parmeno amigo qua ale- gre & prouechosa es la coformidad en los copa-n~eros:} [fol. 94r] {CB1. avn q por otra cosa no nos fuera buena celestina: era harta vtilidad la que por su causa nos ha venido ((Par)) ninguno podra negar lo q por si[ ]se muestra. Manifiesto es q co verguec'a el vno al otro por no ser odiosamete acusado de couarde: esperaramos aq la muerte con nro amo no siendo mas dl merecedor della ((Se)) salido d- ue auer melibea: escucha q habla qdito. ((Par)) como temo que no sea ella sino alguno q finja su boz ((Se)) Dios nos libre de traydores, no[ ]nos a- yan tomado la calle: por donde tenemos de hu- yr q de otra cosa no tego temor. ((Ca)) este bulli- cio mas de vna persona lo haze: q<>ero hablar sea quie fuere. Ce sen~ora mia ((Lu)) la boz de calisto es esta: q<>ero llegar: q<>en fabla? quien esta fuera? ((Ca)) aql que viene a coplir tu madado ((Lu)) porq no llegas sen~ora? llega sin temor aca q aql caua- llero esta aq ((Me)) loca habla passo: mira bien si es el ((Lu)) allegate sen~ora q si es, q yo lo conozco enla boz ((Ca)) cierto soy burlado. No era Meli- bea la q me hablo: bollicio oygo perdido soy, pu- es biua o muera que no he de yr de aqui. ((Me)) vete lucrecia acostar vn poco. Ce sen~or como es tu nombre? quien es el que te mando ay venir? ((Ca)) es la que tiene merecimiento de mandar a todo el mundo, la q dignamente seruir yo no me- rezco: no tema tu merced de se dscubrir a este ca- tiuo de tu getileza quel dulce sonido de tu habla} [fol. 94v] {CB1. que jamas de mis oydos se cae: me certifica ser tu mi sen~ora Melibea: yo soy tu sieruo Calisto? ((Me)) la sobrada ossadia de tus mesajes me han forc'ado auerte de hablar sen~or Calisto: q auien- do auido d mi la passada respuesta atus razones no se q piensas mas sacar de mi amor delo q en- toces te mostre. Desuia estos vanos & locos pe- samietos de ti: porq mi horra & persona este sin detrimeto de mala sospecha seguras. A esto fuy aqui venida a dar cocierto en tu despedida & mi reposo. No quieras poner mi fama enla balac'a delas leguas maldizietes. ((Ca)) a los corac'ones aparejados co apercibimieto rezio cotra las ad- uersidades ningua puede venir q passe de claro en claro la fuerc'a d su muro: pues el triste q de- sarmado & sin pueer los egan~os & celadas se vi- no a meter por las puertas de tu seguridad q<>lqe- ra cosa q en contrario vea: es razo q me atorme- te & passe: ropiendo todos los almazenes en q la dulce nueua estaua aposentada: o malaueturado Calisto: o quan burlado has sido d tus siruietes o engan~osa muger celestina: dexaras me acabar de morir: & no tornaras a viuificar mi esperac'a para[ ]q tuuiesse mas q gastar el fuego q ya me aq- xa: porq falsaste la palabra dsta mi sen~ora: porq has assi dado con tu legua causa a mi desespera- cio. A q me madaste aqui venir para q me fues- se mostrado el[ ]disfauor: el entredicho la descofia-c'a:} [fol. 95r] {CB1. el odio por la misma boca desta q tiene las lla- ues de mi perdicio & glia. O enemiga & tu no me dexiste q esta mi sen~ora me era faborable? no me dexiste q de su grado madaua venir este su cauti- uo al psente lugar? no para me desterrar nueua- mete d (t)[s]u psencia: pero para alcanc'ar el destier- ro ya por otro su madamieto puesto ante de a- gora: en quie hallare yo fe? adonde ay verdad? quien carece de engan~o? adode no moran falsa- rios? quien es claro amigo? quie es el verdade- ro amigo? dode no se fabrica trayciones? quie osso darme tan cruda esperac'a de pdicio ((Me)) cessen sen~or mio tus verdaderas qrellas: q ni mi corac'on basta para las sufrir: ni mis ojos para las dissimular. Tu lloras de tristeza: juzgando me cruel yo lloro de plazer viedo te ta fiel. O mi sen~or y mi bien todo quato mas alegre me fuera poder ver tu faz q oyr tu boz: pero pues no se puede al presente mas hazer toma la firma y se- llo delas razones q te embie escritas enla lengua de aqlla solicita mesajera: todo lo q te dixo cofir- mo: todo lo[ ]he por bueno alimpia sen~or tus ojos ordena de mi a tu volutad ((Ca)) o sen~ora mia: es- perac'a de mi gloria descaso y aliuio de mi pena alegria de mi corac'o. Que lengua sera bastante para te dar yguales gracias, a la sobrada, & in- coparable merced q eneste punto de tanta cogo- xa para mi me has qrido hazer en qrer q vn tan} [fol. 95v] {CB1. flaco & indigno hobre pueda gozar de tu suauis- simo amor[ ]del q<>l avn q muy desseoso, siepre me juzgaua idigno mirado tu gradeza cosiderado tu estado: remirado tu pficio: coteplado tu geti- leza: acatado mi poco merecer & tu alto mereci- mieto tus estremadas gras tus loadas & manifie- stas vtudes: pues o alto dios como te podre ser ingrato q ta milagrosamete has obrado comigo tus singulares marauillas? o q<>ntos dias ates de agora passados me fue venido este pensamieto a mi corac'o: & por ipossible lo rechac'aua d mi me- moria hasta q ya los rayos ylustrates d tu muy claro gesto diero luz en mis ojos: encediero mi corac'o: despertaro mi legua: estediero mi mere- cer: acortaro mi couardia, dstorciero mi encogi- mieto: doblaro mis fuerc'as dsadormeciero mis pies & maos: finalmete me diero[ ]tal ossadia q[ ]me ha traydo co su mucho poder a este sublimado estado en q agora me veo: oyedo d grado tu sua- ue boz, la q<>l si ate d agora no conociesse & no sin- tiesse tus saludables olores no podria creer q ca- reciessen d engan~o tus palabras: po como soy ci- erto d tu lipieza de sangre y hechos me estoy re- mirado si so yo Calisto aqen tanto bien se haze ((Me)) sen~or calisto: tu mucho merecer: tus estre- madas gras: tu alto nacimieto ha obrado q des- pues q de ti oue entera noticia nigu mometo de mi co(~)rac'o te partiste: au q muchos dias he pug-nado} [fol. 96r] {CB1. por lo dissimular: no he podido tato q[ ]en tor- nado me aqlla muger tu dulce nobre ala memo- ria: no descubr[i]esse mi desseo & viniesse a este lu- gar & tpo dode te suplico ordenes & dispogas d mi psona segu qrras. Las puertas ipide nro go- zo: las q<>les yo maldigo & sus fuertes cerojos: & mis flacas fuerc'as, q ni tu estarias qxoso ni yo descoteta ((Ca)) como sen~ora[ ]mia & madas q cosie- ta a vn palo ipedir nro gozo: nuca yo pese q de mas d tu volutad pudiera cosa estoruar. o mole- stias y enojosas puertas ruego a[ ]dios q[ ]tal fuego os abrase como ami da[ ]guerra q cola tercera pte seriades en vn puto qmadas: pues por dios sen~o- ra mia pmite q llame a mis criados pa q las qe- bre ((Par)) no[ ]oyes: no oyes sepronio? a buscar nos qere[ ]venir pa[ ]q nos de mal an~o: no me agra- da cosa esta venida: en mal puto creo q se epec'a- ro estos amores: ya no espo mas aq<> ((Se)) calla, calla: escucha q ella no consiente q vamos alla. ((Me)) quieres amor mio perderme a mi & dan~ar mi fama: no sueltes las riendas ala voluntad: la esperanc'a es cierta: el tiepo breue q<>nto tu orde- nares, & pues tu sietes tu pena senzilla & yo la de entrambos, tu solo: tu dolor, yo el tuyo y el mio, contentate con uenir man~ana a esta ora por las paredes de mi huerto que si agora qbrasses las crueles puertas, avn que al presente no fuesse- mos sentidos amaneceria en casa de mi padre te-rible} [fol. 96v] {CB1. sospecha de mi yerro: y pues sabes q tanto mayor es el yerro quato mayor es el q yerra en vn punto sera por la ciudad publicado ((Se)) eno- ra mala aca esta noche venimos: aqui nos ha de amanecer segun del espacio q nro amo lo toma: avn q mas la dicha nos ayude nos han en tanto tiepo d sentir d su casa, o vezinos ((Par)) ya ha dos horas q te requiero q nos vamos q no falta- ra vn achaq ((Ca)) o mi sen~ora y[ ]mi bie todo: por q llamas yerro aqllo q por los santos d dios me fue cocedido rezando oy ante el altar dela mada- lena me vino con tu mensaje alegre aqlla solicita muger ((Par)) desuarias Calisto desuarias: por fe tego hro q no es xpiano: lo q la vieja traydo- ra co sus pestiferos hechizos ha rodeado y he- cho dize q los santos de dios se lo han concedi- do & impetrado: co esta confiac'a q<>ere qbrar las puertas: & no aura dado el primer golpe quado sea sentido, & tomado porlos criados d su padre q duermen cerca ((Se)) ya no temas parmeno q harto desuiados estamos en sintiedo bullicio el bue huyr nos ha de valer: dexa le hazer q si mal hiziere el lo pagara. ((Par)) bien hablas en mi corac'on estas: assi se haga: huyamos la muerte q somos moc'os: q no quiere morir ni matar no es couardia sino buen natural: estos escuderos de Pleberio son locos: ni dessean tato comer ni dormir como quistiones & ruydos pues mas lo-cura} [fol. 97r] {CB1. seria esperar pelea con enemigos que no a- ma tanto la victoria & vencimiento como la co- tinua guerra & contieda. O si me viesses herma- no como estoy: plazer aurias a[ ]medio lado: abier- tas las piernas el pie izquierdo adelante puesto en huyda: las haldas enla cinta: la adarga arro- llada & so el sobaco porq no me empache: q por dios creo huyesse como vn gamo segun el temor tego de estar aqui? ((Se)) mejor estoy yo q tengo liado el broquel y el espada colas corac'as porq no se cayga al correr: y el caxquete enla capilla. ((Par)) y las piedras que trayas enella? ((Se)) todas las verti por yr mas liuiano: q harto tego q lleuar enestas corac'as q me heziste vestir por importunidad: que bie las rehusaua d traer por- que me parecia para huyr muy pesadas. Escu- cha escucha oyes parmeno: a[ ]malas andan: muer- tos somos: bota presto: echa hazia casa de celesti- na no nos atajen por nra casa ((Par)) huye hu- ye q corres poco: o pecador de mi si nos han de alcac'ar: dexa broquel & todo ((Se)) si ha muerto ya a nro amo? ((Par)) no se no me digas nada: corre y calla: que el menor cuydado mio es[ ]esse? ((Se)) ce, ce, parmeno torna callando: que no es si- no la gente del alguazil q passaua haziedo estru- endo por la otra calle ((Par)) mira lo bie no te fi- es enlos ojos que se te antoja muchas vezes vno por otro no me auian dexado gota de sangre: tra-gada} {CW. n} [fol. 97v] {CB1. tenia ya la muerte, que me parecia que me yua dando en estas espaldas golpes. En mi vi- da me acuerdo auer tan gran temor ni verme en tal afrenta avn q he andado por casas agenas harto tiepo y en lugar de hartos trabajos: que nueue an~os serui alos frayles de Guadalupe q mil vezes nos apun~eauamos yo & otros: po no como esta vez q oue miedo morir. ((Se)) & yo no serui al cura de sant Miguel: & al mesonero dela plac'a: & a mollejas el ortelano? & tambien yo te- nia mis quistiones co los q tiraua piedras a los paxaros que se assentauan en vn alamo grande q tenia porque dan~aua la ortaliza: pero guar- de te Dios de verte con armas que aquel es el verdadero temor: no embalde dizen cargado de hierro: cargado de miedo. Buelue buelue quel alguazil es cierto. ((Me)) sen~or calisto que es es- so que en la calle suena? parecen bozes de gente q van en huyda, por dios mirate q estas en peli- gro ((Ca)) sen~ora no temas q a bue recaudo ven- go los mios deuen ser q son vnos locos & desar- man a q<>ntos passan & huyriales alguno. ((Me)) son muchos los que traes ((Ca)) no si( )no dos: po avn q sea seys sus cotrarios no recibira mucha pena para les qtar sus armas & hazer los huyr segun su esfuerc'o: escogidos son sen~ora q no ve- go a lubre de paxas. Si[ ]no fuesse por lo q a tu ho- ra toca pedac'os harian estas puertas y si senti-dos} [fol. 98r] {CB1. fuessemos a ti & ami librarian de toda la ge- te de tu padre ((Me)) o por dios no se acometa tal cosa: po mucho plazer tego q de ta fiel gente an- des acopan~ado: bie empleado es el pa q tan es- forc'ados siruietes come. por mi amor sen~or pu- es tal gra la natura les qso dar sea d ti muy bie tratados & galardonados: porq en todo te guar- den secreto: & quando sus osadias & atreuimien- tos les corregieres a[ ]bueltas dl castigo muestra les fauor: porque los animosos esforc'ados no sean con encogimiento diminutos & yritados en el ossar a sus tiepos ((Par)) ce, ce, sen~or quitate presto dende que viene mucha gente con achas & seras visto & conocido: q no ay dode te metas. ((Ca)) o mezquino yo, & como me es forc'ado se- n~ora partirme de ti. por cierto temor dela muer- te no obrara tanto como el de tu hora: pues que assi es los angeles queden co tu psencia, mi ve- nida sera como ordenaste por el huerto. ((Me)) assi sea & vaya dios contigo ((Ple)) sen~or muger duermes? ((Alisa.)) sen~or no. ((Ple)) no oyes bu- llicio enel retraymiento de tu hija ((Alisa)) si oy- go. Melibea, Melibea. ((Plebe)) no te oye yo llamare mas rezio. Hija mia Melibea. ((Me)) se- n~or ((Ple)) quien da patadas & haze bullicio en tu camara? ((Meli)) sen~or Lucrecia es que salio por vn jarro de agua para mi q auia gran sed? ((Ple)) duerme hija que pense que era otra cosa} {CW. n ij} [fol. 98v] {CB1. ((Lu)) poco estruendo los desperto: co pauor ha- bla ((Me)) no ay tan manso animal que con amor o temor de sus hijos no se aspere: pues que hari- an si mi cierta salida supiessen? ((Ca)) cerrad essa puerta hijos & tu parmeno sube vna vela arriba ((Se)) deues sen~or reposar & dormir esso q que- da de aqui al dia ((Ca)) plazeme, q bien lo he me- nester. Que te parece parmeno dela vieja que tu me desalabauas: q obra ha salido d sus manos que fuera hecho sin ella? ((Par)) ni yo sintia tu gran pena: ni conocia la gentileza & merecimie- to de melibea: & assi no tengo culpa: conocia a ce- lestina & a sus man~as: auisaua te como a Sen~or: pero ya me parece que es otra todas las ha mu- dado ((Ca)) y como mudado ((Par)) tanto que si no lo ouiesse visto no[ ]lo creeria mas assi biuas co- mo es verdad ((Ca)) pues aueys oydo lo[ ]q con aq- lla mi sen~ora he passado? que haziades teniades temor? ((Se)) temor sen~or o q? por cierto todo el mundo no nos le hiziera tener: allado auias los temerosos: alli estuuimos esperado te muy apa- rejados & nuestras armas muy a mano ((Cali)) a- ueys dormido algun rato? ((Se)) dormir sen~or? dormilones son los moc'os: nuca me assente ni a- vn junte por dios los pies mirando a todas par- tes para en sintiedo poder saltar presto, & hazer todo lo que mis fuerc'as me ayudara. pues par- meno avn que parecia q no te seruia hasta aqui} [fol. 99r] {CB1. de buena gana: assi se holgo quando vido los de las hacas como lobo quado siete poluo de gana- (na)do: pensando poder quitarselas hasta q vido q era muchos ((Ca)) no te marauilles q procede de su natural ser osado & avn q no fuesse por mi: hazialo porque no pueden los tales venir cotra su vso q avn que muda el pelo la raposa su natu- ral no despoja. Por cierto yo dixe a mi Sen~ora melibea lo que en vosotros ay, & quan seguras tenia mis espaldas co vuestra ayuda & guarda. Hijos en mucho cargo vos soy: rogad a Dios por salud que yo os galardonare mas cuplida- mente vuestro buen seruicio yd con dios a repo- sar ((Par)) adode yremos sempronio? ala cama a dormir, o ala cozina almorzar ((Se)) ve tu don- d(o)[e] quisieres: que antes que venga el dia quiero yo yr a Celestina a cobrar mi parte dla cadena que es vna puta vieja: no le quiero dar tiepo en que fabrique alguna ruyndad co q nos escluya. ((Par)) bien dizes oluidado lo tenia vamos en- trambos & si enesso se pone espantaremos la de manera que[ ]le pese: que sobre dineros no ay ami- stad ((Se)) ce, ce, calla que duerme cabo esta ven- tanilla, tha, tha, sen~ora celestina abre nos. ((Ce)) quien llama ((Se)) abre que son tus hijos. ((Ce)) no tengo yo hijos q anden a tal hora ((Se)) abre nos a parmeno & a sempronio: que nos venimos aca almorzar cotigo ((Ce)) o locos trauiessos, en-trad,} {CW. n iij} [fol. 99v] {CB1. entrad: como venis a tal hora que ya ama- nesce, q aueys hecho: q os ha passado despidio- se la esperanc'a de calisto? o biue toda via co ella o como queda? ((Se)) como madre? si por noso- tros no fuera ya anduuiera su alma buscado po- sada para siepre: q si estimar se pudiesse lo q de alli nos queda obligado: no seria su hazieda ba- state a cuplir la deuda si verdad es lo q dize q la vida & psona es mas digna & de[ ]mas valor que otra cosa ningua ((Ce)) jesus en tata afrenta os a- ueys visto, cueta me lo por dios ((Se)) mira que tanta: q por mi vida la sangre me hierue enel cu- erpo en tornarlo a pesar ((Ce)) reposa por dios & dimelo. ((par)) cosa larga le pides segu veni- mos alterados & casados del enojo que auemos auido, harias mejor de aparejarnos a el & a mi de almorzar, quic'a nos amansaria algo la alte- racio q traemos: q cierto te digo q[ ]no querria ya topar hombre q paz quisiesse. Mi gloria seria a- gora hallar en quie vegar la yra: pues q no pu- de enlos que nos lo causaron por su mucho hu- yr ((Ce)) landre me mate si no me espato en verte tan fiero: creo que burlas dimelo agora sempro- nio tu por mi vida q os ha passado? ((Se)) por di- os sin seso vego desesperado, avn q para cotigo por dmas es no teplar la yra & todo enojo, & mo- strarte otro semblante que conlos hombres. Ja- mas me mostre poder mucho con los que poco} [fol. 100r] {CB1. pueden. Traygo sen~ora todas las armas despe- dac'adas: el broquel sin aro: la espada como sier- ra: el caxquete abollado en la capilla: que no ten- go con que salir passo con mi amo quando mene- ster me aya: que quedo concertado de yr esta no- che que viene, a verse por el huerto: pues com- prarlo de nueuo no mado vn marauedi avn que cayga muerto. ((Ce)) pidelo hijo a tu amo, pues en su seruicio se gasto & qbro, pues sabes qs per- sona q luego lo cuplira, q no es dlos q dize biue comigo & busca q<>en te matega: el es tan fraco q te dara pa esso & pa mas ((Se)) ha trae tabie par- meno pdidas las suyas: a este cuento en armas sele yra su hazieda. Como quie[re]s q le sea tan im- portuno en pedirle mas delo q el por su propio gra- do haze pues es harto: no digan por mi q dando me vn palmo pido quatro. Dionos las cien mo- nedas: dionos despues la cadena. A tres tales a- guijones no terna cera enel oydo: caro lo costa- ria este negocio contentemonos con lo razona- ble no lo pdamos todo por qrer mas dela razon que quien mucho abarca poco suele apretar. ((Ce)) gracioso es el asno: por mi vejez q si sobre comer fuera que dixera que auiamos todos car- gado demasiado: estas en tu seso sempronio q tie- ne que hazer tu galardon con mi salario: tu sol- dada co mis mercedes: soy yo obligada a soldar vras armas: a complir vuestras faltas? aosadas} {CW. n iiij} [fol. 100v] {CB1. que me maten si[ ]no te has assido a vna palabrilla que te dixe el otro dia viniendo por la calle q q<>n- to yo tenia era tuyo: y que q<>nto pudiesse co mis pocas fuerc'as jamas te faltaria: & q si dios me diesse buena manderecha con tu amo q no perde- rias nada: pues ya sabes sempronio q estos ofre- cimientos estas palabras de buen amor no obli- gan: no ha de ser oro quato reluze: si[ ]no mas baxo valdria. Dime esto en tu corac'on sempronio veras q avn q soy vieja si acierto lo que tu pue- des pensar: tego hijo en[ ]buena fe mas pesar que se me quiere salir esta alma de enojo: di a esta lo- ca de Elicia como viene de tu casa la cadenilla q traxe para q se holgasse con ella & no se puede a- cordar do la puso: que en toda esta noche ella ni yo auemos dormido suen~o d pesar: no por su va- lor dla cadena q no era mucho, pero por su mal cobro della: & de mi mala dicha entraron vnos conocidos & familiares mios en aqlla sazo aqui temo no la ayan lleuado: diziedo si te vi burleme & c. Assi que hijos[ ]agora quiero hablar con en- trambos: si algo vro amo ami me dio deueys mi- rar que es mio: q de tu jubo de brocado no te pe- di yo parte: ni la quiero: siruamos todos que a todos dara segu viere q lo merece: q si me ha da- do algo dos vezes he puesto porel mi vida al ta- blero: mas herramieta se me ha embotado en su seruicio q a vosotros: mas materiales he gasta-do,} [fol. 101r] {CB1. pues aueys de pensar hijos q todo me a cue- sta dinero: & avn mi saber que no[ ]lo he alcac'ado holgando: de lo qual fuera bue testigo su madre de parmeo: dios haya su aia: esto trabaje yo: a vo- sotros se os deue essotro: esto tego yo por oficio & trabajo: vosotros por recreacion & deleyte: pu- es assi no[ ]aueys vosotros d auer ygual galardo de holgar: q yo de penar: po avn con[ ]todo lo que he dicho no os despidays ((si mi cadena parece)) de sendos pares de calc'as d grana que es el ha- bito que mejor enlos mancebos parece: & si[ ]no re- cebid la voluntad q yo callare co mi perdida: y todo esto de buen amor: porque holgastes que o- uiesse yo antes el prouecho destos passos q otra & si[ ]no os cotetaredes: d vro dan~o hareys ((Se)) no es esta la primera vez q yo he dicho q<>nto en los viejos reyna este vicio de codicia: quado po- bre franca: q<>ndo rica auarieta: assi qda adqueri- endo crece la codicia & la pobreza codiciando & (&) ninguna cosa haze pobre auarieto sino la riq- za. O dios & como crece la necessidad con la abu- dacia: quie la oyo esta vieja dezir que me lleuas- se yo todo el prouecho si quisiesse deste negocio pesando q[ ]seria poco, agora q lo vee crecido no q<>ere dar nada por coplir el refran delos nin~os que dizen: delo poco poco: delo mucho no nada. ((Par)) de te lo que prometio: o tomemos se lo todo, harto te dezia yo quien era esta vieja si tu} [fol. 101v] {CB1. me creyeras, ((Ce)) si mucho enojo traeys co vo- sotros o con vro amo o armas: no lo qbreys en mi: q bie se de do nace esto: bie se & barruto de q pie coxqays: no cierto dela necessidad q teneys delo q me pedis: ni avn porla mucha codicia q[ ]lo teneys si no pensando q os[ ]he de tener toda vra vida(da) atados & catiuos con Elicia & Areusa sin quereros buscar otras: moueys me estas a- menazas de dinero: poneys me estos temores de la particion: pues callad q quien estas os supo a- carrear os dara otras diez agora q ay mas co- nocimiento & mas razon & mas merecido d vra parte: & si se complir lo q se promete en este caso digalo parmeno: dilo, dilo no ay( )as empacho de contar como nos passo quando a la otra dolia la madre. ((Se)) yo digo le que se vaya & abaxa- se las bragas: no ando por lo q piensas: no entre- metas burlas a nuestra demanda, q con esse gal- go no tomaras ((si yo puedo)) mas liebres: dxate comigo de razones: a perro viejo no cuz cuz: da nos las dos partes por cuenta de quanto de ca- listo has recebido: no quieras q se descubra qui- en tu eres. Alos otros: alos otros con essos ala- gos vieja? ((Ce)) quien soy yo sempronio: quita- ste me dela puteria? calla tu lengua no[ ]amegues mis canas que soy vna vieja qual dios me hizo: no peor q todas: biuo de mi oficio como cada q<>l oficial[ ]del suyo muy limpiamente: aquien no me} [fol. 102r] {CB1. quiere no le busco de mi casa me vienen a sacar en mi casa me ruegan, si bien o mal biuo: dios es el testigo de mi corac'on. E no pieses con tu yra maltratarme que Justicia ay para todos & a to- dos sera ygual. Tambien sere yo oyda avn que muger como vosotros muy peynados: dexame en mi casa con mi fortuna: & tu Parmeno no pi- enses que soy tu catiua por saber mis secretos: & mi vida passada, & las cosas que nos acaecie- ron a mi & ala desdichada de tu madre: avn assi me trataua ella quando dios queria. ((Par)) no me hinchas las narizes co essas memorias: si no embiarte he co nueuas a ella donde mejor te pue- das quexar ((Ce)) Elicia, elicia, leuatate dessa ca- ma: daca mi mato psto, q por los sctos de dios pa aqlla justicia me vaya bramado como vna lo- ca. Que es esto? q qere[] dezir tales amenazas en mi casa? co vna oueja masa teneys vosotros ma- nos & braueza? con vna gallina atada: con vna vieja de sesenta an~os, Alla, alla, conlo[s] hombres como vosotros: contra los q cin~en espada mo- strad vras yras: no contra mi flaca rueca: sen~al es de gra couardia acometer alos menores & a- los q poco pueden: las suzias moscas nuca pica sino alos bueyes magros & flacos: los gozques ladradores alos pobres peregrinos aqxan con impetu: si aqlla que alli esta en aquella cama me ouiesse creydo, jamas quedaria esta casa de no-che} [fol. 102v] {CB1. sin varon: ni dormiriamos a lumbre de pa- jas: po por agradarte: por serte fiel padecemos esta soledad: y como nos veys mugeres habla- ys y pedis demasias: lo q<>l si hombre sintiessedes enla posada no hariades q como dizen. El duro aduersario entibia las yras & san~as ((Se)) o vie- ja auarieta muerta d sed por dinero: no seras co- teta co la tercia parte delo ganado ((Ce)) que ter- cia parte? vete co dios de mi casa tu y essotro: no de bozes, no allegue la vezindad: no me hagays salir de seso, no querrays que salgan a plac'a las cosas de calisto & vras ((Se)) da bozes: o gritos {MIN.} que tu copliras lo q pmetiste: o copliras oy tus dias ((Eli)) mete por dios el espada: telo parmeo telo no la mate esse desuariado ((Ce)) justicia, ju- sticia: sen~ores vezinas, justicia q me mata en mi casa estos rufianes ((Se)) rufianes o q? espera do- n~a hechizera q yo te hare yr al[ ]ifierno co cartas ((Ce)) ay q me ha muerto: ay ay cofessio, cofessio ((Par)) dale: dale: acabala pues comec'aste q nos} [fol. 103r] {CB1. sentira: muera: muera. Delos enemigos los me- nos ((Ce)) cofession ((Eli)) o crueles enemigos en mal poder os veays: & pa quie tuuistes manos, muerta es mi madre & mi bie todo ((Se)) huye hu- ye parmeno q carga mucha gete. Guarte, guar- te q viene el alguazil ((par)) ay pecador d mi q no ay por do nos vamos: q esta tomada la puerta? ((Se)) saltemos destas vetanas no muramos en poder de justicia ((par)) salta que yo tras ti vo. % {RUB. Argumento del trezeno auto.} % Desptado calisto d dormir: esta hablado cosi- go mismo dede avn poco esta llamado a trista & otros sus criados torna a dormir calisto: ponese tristan ala puerta: viene sosia llorado, preguta()do de tristan: sosia le cueta la muerte de sempronio & parmeno. Uan a dezir las nueuas a calisto: el qual sabiendo la verdad haze gran lamentacio. {ILL. Calisto. Tristan. Sosia. {MIN.}}} [fol. 103v] {CB1. {IN3.} O Como he dormido tan a mi plazer: despu- es de aql ac'ucarado rato: despues de aql angelico razonamieto. Gra reposo he te- nido: el sossiego & descaso procede de mi alegria o[ ]lo causa el trabajo corporal mi mucho dormir o la gloria & plazer del animo: & no me maraui- llo q lo vno & lo otro se juntassen a cerrar los ca- dados de mis ojos: pues trabaje conel cuerpo & psona: & holgue coel spu & sentido la passada no- che: muy cierto es q la tristeza acarrea pesamie- to: y el mucho pesar impide el gran suen~o como a mi estos dias es acaescido cola descofiac'a q te- nia dla mayor glia q ya posseo. o sen~ora & amor mio melibea: q piesas agora? si duermes[ ]o estas despierta? si piesas en mi? o en otro? si estas leua- tada: o acostada? O dichoso & bieandate Calisto si verdad es q no ha sido suen~o lo passado. Son~e lo o no? fue fantaseado: o passo en verdad? pues no estuue solo: mis criados me acopan~aro: dos era si ellos dizen q passo en verdad creer lo he segu derecho: q<>ero madarlos llamar para mas cofirmar mi gozo. Tristanico: moc'os tristani- co leuantate de ay ((Tri)) sen~or leuantado estoy ((Ca)) corre llama a sempronio & a[ ]parmeno ((Tr)) ya voy sen~or. ((Ca)) duerme & descansa penado: desde agora: pues te llama tu sen~ora: de su gra- do: vega plazer al cuydado & no lo vea: pues te ha hecho su priuado Melibea. ((Tri)) sen~or no} [fol. 104r] {CB1. ay ningun moc'o en casa. ((Ca)) pues abre essas ventanas: veras que hora es ((Tri)) sen~or bien d dia ((Ca)) pues tornalas a cerrar & dxame dor- mir hasta q sea hora d comer ((Tri)) q<>ero baxar me ala puerta porq duerma mi amo: sin[ ]q ningu- (gu)no le impida: & a quantos le buscaren se le ne- gare. O q grita suena enel mercado: q es esto? al- guna justicia se haze: o madrugaron a correr to- ros: no se q me diga de tan grandes bozes como suena. De alla viene Sosia el moc'o d spuelas: el me dira q es esto: dsgren~ado viene el vellaco: en alguna tauerna se deue auer rebolcado: & si mi a- mo le cae enel rastro mandar le ha dar dos mil palos q avn q es algo loco la pena le hara cuer- do. Parece que viene[ ]llorando q es esto Sosia? porq lloras? de dode vienes ((So)) o malauetu- rado yo: o q pdida ta grade: o desonra dla casa de mi amo: o q mal dia amanecio este: o dsdicha- dos mancebos ((Tri)) que es? q has porq[ ]te ma- tas? q mal[ ]es este? ((So)) Sepronio & parmeno. ((Tri)) q dizes sempronio & parmeno: q es esto loco? aclara te mas q[ ]me turbas. ((Sosia.)) nue- [s]tros copan~eros: nuestros hermanos ((Tri)) o[ ]tu estas borracho: o has perdido el seso: o traes al- guna mala nueua: no me dizes q es esso q dizes dessos moc'os? ((So)) que quedan degollados en la plac'a. ((Tri)) o mala fortuna la nuestra si es verdad. Uiste los cierto: o hablaron te? ((So))} [fol. 104v] {CB1. {MIN.} ya sin sentido yuan, pero el vno co harta dificul- tad: como me sintio q con lloro le miraua: hinco los ojos enmi alc'ado los manos al cielo, casi da- do gras a dios, & como pregutado si me sintia d su morir y en sen~al de su triste[ ]despedida: abaxo su cabec'a con lagrimas enlos ojos dado bie a en- tender q no me auia de ver mas hasta el dia del gran juyzio ((Tri)) no sentiste bie q seria: pregun- taste si estaua presente calisto. E pues tan claras sen~as traes deste cruel dolor vamos psto co las tristes nueuas a[ ]nro amo ((So)) sen~o[r], sen~or ((Ca)) q es esso locos? nos made q no me[ ]recordasedes? ((So)) recuerda & leuanta: q si tu no buelues por los tuyos, de cayda vamos. Sempronio & par- meno qdan descabec'ados enla plac'a, como pu- blicos mal hechores: co pregones q manifesta- uan su delicto ((Ca)) o valas me dios: & q es esto q me dizes? no se si te crea tan acelerada & triste nueua, viste los tu? ((So)) yo los vi ((Ca)) cata mi-ra} [fol. 105r] {CB1. q dizes: q esta noche ha estado comigo ((So)) pues madrugaro a morir ((Ca)) o mis leales cria- dos: o mis grades seruidores: o mis fieles secre- tarios & cosegeros, puede ser tal cosa verdad? o ameguado calisto desonrado qdas pa todos los dias q biuas. Que sera de ti muertos tal par de criados. Dime por dios sosia q fue la causa? q de- zia el pgo? dode los mataro? q justicia lo hizo? ((So)) Sen~or la causa de su muerte publicaua el cruel verdugo a[ ]bozes diziedo Mada la justicia muera los violetos matadores ((Ca)) a quie ma- taro ta psto? q puede ser esto? no ha q<>tro horas q de mi se despidiero: como se llamaua[ ]el muerto ((So)) sen~or vna muger que se llamaua celestina. ((Ca)) q me dizes? ((So)) esto q oyes ((Ca)) pues si esso es verdad mata tu ami yo te pdono: q mas mal ay q viste ni puedes pesar: si celestina la dla cuchillada es la muerta ((So)) ella mesma es, de mas d treynta estocadas la[ ]vi llagada tedida en su casa: llorado la vna su criada ((Cali)) o tristes moc'os: como yua? vierote: hablarote ((So)) o se- n~or q si los vieras qbraras el corac'o de dolor. el vno lleuaua todos los sesos dla cabec'a de[ ]fuera sin ningu sentido, el otro qbrados entrabos bra- c'os & la cara magullada: todos llenos d sangre q saltaro de vnas vetanas muy altas por huyr dl alguazil: & assi q<>si muertos les cortaro las ca- bec'as q creo q ya no sintiero nada ((Ca)) pues yo} {CW. o} [fol. 105v] {CB1. bie sieto mi horra. Pluguiera dios q fuera yo ellos & pdiera la vida & no la hora, y no la espe- rac'a de coseguir mi comec'ado pposito q es lo q mas eneste caso desastrado[ ]sieto. O mi triste no- bre & fama como adas al tablero de boca en bo- ca: o mis secretos mis secretos: q<>n publicos an- dareys porlas plac'as & mercados: q sera de mi a dode yre. Que salga alla, alos muertos no pue- do ya remediar: q me este aq pareceria couardia Que consejo tomare Dime sosia q era la causa porq la mataro ((So)) sen~or aqlla su criada dado bozes llorado su muerte la publicaua quatos la qria oyr: diziedo q porq no q<>so partir con ellos vna cadena de oro q tu le diste ((Ca)) o dia de co- goxa: o fuerte tribulacio: y en q anda tu hazieda de mano en mano: & mi nobre de legua en legua Todo sera publico q<>nto co ella & coellos habla- ua q<>nto de mi sabia: el negocio en q adaua: no o- sare salir ante getes. O pecadores de macebos: padecer por ta subdito desastre: o mi gozo como te vas desmenuyedo. Prouerbio es atiguo q de muy alto grades caydas se da. Mucho auia a noche alcac'ado: mucho[ ]tego oy pdido. Rara es la bonac'a enl pielago. yo estaua en titulo de ale- gre: si mi vetura qsiera tener qdos los ondosos vietos de mi pdicio, o fortuna q<>nto & por q<>ntas partes me has cobatido: pues por mas q sigas mi morada & seas cotraria ami psona: las aduer-sidades} [fol. 106r] {CB1. co ygual aio se han de sufrir: y enella se prueua el corac'o rezio o flaco: no ay mejor toq pa conocer q q<>lates de virtud: o esfuerc'o tiene el hobre, pues por mas mal q me vega no dxare d coplir el madado de aqlla por quie todo esto se ha causado. Que mas me va en coseguir la ga- nacia de glia q espo q enla pdida de morir los q muriero. Ellos era sobrados y esforc'ados: ago- ra o en otro tpo de pagar auia. La vieja era ma- la & falsa: segu parece q hazia trato coellos: & assi q rin~ero sobre la capa del justo. permissio fue di- uina q assi acabasse: en pago de muchos adulte- rios q por su intercissio: o causa son cometidos. Quiero hazer aderec'ar a sosia y a tristanico y- ra comigo este[ ]ta espado camino: lleuara scalas q son altas la[s] paredes. Man~ana hare q vego d fuera si pudiere vegar esta[s] muertes: si[ ]no purga- re mi inocecia co mi fingida ausecia: o me fingi- re loco por mejor gozar deste sabroso deleyte d mis amores: como hizo aql gra capitan Ulixes por euitar la batalla troyana & holgar co pene- lope su muger. % {RUB. Argumeto del .xiiij. auto.} % Esta melibea muy afligida hablado co lucre- cia sobre la tardac'a d calisto: el q<>l le auia hecho voto d venir aqlla noche a[ ]visitalla: lo q<>l coplio & coel viniero sosia & trista & dspues q coplio su volutad boluiero todos ala posada. E calisto se retrae a su palacio & qxa se por auer estado tan} {CW. o ij} [fol. 106v] {CB1. poca catidad de tpo co melibea & ruega a febo q cierre sus rayos pa auer[ ]de restaurar su dsseo. {ILL. Sosia. Tristan. Melibea. Lucrecia. Calisto. {MIN.}} {IN3.} UEo yo q se tarda mucho aql cauallo q sta- mos esperado: q crees tu, o q sospechas de su estar lucrecia ((Lu)) sen~ora q tiene justo ipedimieto: y q no esta en su mano venir mas p- sto ((Me)) los angeles sea en su guarda: su psona este[ ]sin peligro q su gran tardac'a no me da mu- cha pena: mas cuytada pieso muchas cosas q d- sde su casa aca le podria acaescer: quie sabe si el co volutad de venir al pmetido plazo ela forma q los tales macebos alas semejates horas suele adar fue topado dlos[ ]alguaziles noturnos, & sin le[ ]auer conocido le ha cometido: el q<>l por se de-fender} [fol. 107r] {CB1. los ofendio: o es dllos ofendido? o si por caso los ladradores perros co sus muy crueles dietes q nigua diferecia sabe hazer ni acatamie- to de psonas le aya mordido, o si ha por dsdicha caydo en algua calc'ada: o oyo dode algun dan~o le viniesse. Mas o mezq<>na d mi: q son estos inco- uenietes q el cocebido amor se me pone dlate y los atribulados ymaginamietos me acarrea, no plega a nro sen~or dios q ningua dstas cosas sea antes este q<>nto le plazera sin verme. Mas oye, oye, q passos suena enla calle: & avn parece q ha- bla destotra parte del huerto ((So)) arrima essa {MIN.} escala trista q este es el mejor lugar: avn q alto. ((Tri)) sube sen~or: yo yre cotigo porq[ ]no sabe- mos q<>en esta detro: hablado esta ((Ca)) qdaos lo- cos q yo entrare solo: q a mi sen~ora oygo ((Me)) es tu sierua:(sierua:) es tu catiua: es la q mas tu vi- da q la suya estima. O mi sen~or no saltes de ta al- to q me morire en verlo: baxa: baxa poco a poco} {CW. o iij} [fol. 107v] {CB1. por el escala: no vegas co tata pssura ((Ca)) o an- gelica ymage: o pciosa pla ante q<>en el mudo es feo: o[ ]mi sen~ora & mi glia: en mis brac'os te tego & no lo creo. Mora en mi psona tata turbacio dl plazer q me haze no sentir todo el gozo q posseo ((Me)) sen~or mio pues me fie entus manos: pues q<>se coplir tu volutad: no sea de peor codicion por ser piadosa q si fuera esq<>ua & sin mia, no q<>e- ras pderme por ta breue dleyte, y en ta poco es- pacio. Que las mal hechas cosas despues de co- metidas: mas psto se puede repreheder q emen- dar. Goza delo q yo gozo: q es ver & llegar a tu psona, no pidas ni tomes aqllo q tomado no se- ra en tu mano boluer. guarte sen~or de dan~ar lo q co todos los thesoros del mudo no[ ]se restaura ((Ca)) sen~ora pues por coseguir esta merced to- da mi vida he gastado: q seria q<>ndo mela diesse desechalla: ni tu sen~ora me lo madaras: ni yo lo podria acabar comigo. No me pidas tal couar- dia: no es de hazer tal cosa d ninguo q hobre sea mayormete amado como yo amo: nadado por- este fuego de tu desseo toda mi vida, no q<>eres q me arrime al dulce puerto a dscasar de mis pas- sados trabajos? ((Me)) por mi vida q avn q ha- ble tu legua q<>to q<>siere[ ]no obre las man~as q<>nto puede: esta qdo sen~or mio. Baste te pues ya soy tuya: gozar delo esterior: dsto q es ppio fruto d amores: no me q<>eras robar el mayor do q la na-tura} [fol. 108r] {CB1. me ha dado, cata q del buen pastor es ppio tresquilar sus ouejas & ganado: po no destruyr- lo & estragarlo ((Ca)) pa q sen~ora? pa q no este q- da mi passio? pa penar d[ ]nueuo? pa[ ]tornar el jue- go de comiec'o? pdona sen~ora a mis desuergoc'a- das manos q jamas pesaro de tocar tu ropa co su indignidad & poco merecer, agora goza d lle- gar atu getil cuerpo & lindas & dlicadas carnes ((Me)) apartate alla lucrecia ((Ca)) porq mi sen~o- ra? bie me huelgo q este semejates testigos d mi glia ((Me)) yo no lo quiero de mi yerro. Si pesa- ra q ta desmesuradamete te auias de auer comi- go: no fiara mi psona d tu cruel couersacio ((So[))] trista bie oyes lo q passa: en q terminos anda el negocio ((Tri)) oygo tato q juzgo a mi amo por el mas bieaueturado hobre q nacio: & por mi vi- da q avnq soy muchacho q diesse ta buena cueta como mi amo ((So)) pa co tal joya q<>en quiera se ternia manos: po co su pa selo coma q bien caro le cuesta: dos moc'os etraro ela sala dstos amo- res ((Tri)) ya los tiene oluidados: dxaos morir siruiedo a ruynes, haze locuras en cofiac'a de su defensio. Biuiedo coel code q[ ]no mates a hobre me daua mi madre por cosejo. Ues los a ellos a- legres & abrac'ados: & sus seruidores con harta megua degollados? ((Me)) o mi vida & mi sen~or como as qsido q pierda el nobre & corona de vir- ge por ta breue deleyte? O pecadora d ti mi ma-dre} {CW. o iiij} [fol. 108v] {CB1. si d tal cosa fuesses sabidora como tomarias de grado tu muerte & me la darias a mi por fuer- c'a: como serias cruel verdugo de tu ppia sagre fin[ ]qxosa d tus dias: o padre horado como he da- n~ado tu fama & dado causa & lugar a qbratar tu casa. O traydora de mi como no mire p<>mero el gra yerro q se seguia d tu etrada: el gra peligro q esperaua ((So)) ante qsiera yo oyrte essos mila- gros. Todas sabeys essa oracion despues q no puede dexar de ser hecho: y el bouo de calisto q se lo escucha ((Ca)) ya q<>ere amanecer qs esto? no parece q ha vn hora q estamos aq y da el relox tres? ((Me)) sen~or por dios pues todo qda por ti pues ya soy tu duen~a: pues ya no puedes negar mi amor no me megues tu vista, y mas la noche q ordenares sea tu venida por este secreto lugar ala[ ]misma hora: porq siepre te espe apcebida del gozo co q qdo esperado las venideras noches. E porel psente ve co dios q no seras visto: q ha- ze muy escuro: ni yo en casa sentida: q avn no a- manece ((Ca)) moc'os poned el escala ((So)) sen~or ves la aq: baxa ((Me)) lucrecia ve aca q estoy so- la aql sen~or mio es ydo: comigo dexa su corac'o cosigo lleua el mio: has nos oydo ((Lu)) no sen~o- ra q durmiedo he estado ((So)) trista duemos yr muy callado porq suele leuatar se a estas horas los ricos: los codiciosos de teporales bienes: los deuotos de teplos, monesterios, yglias: los ena-morados:} [fol. 109r] {CB1. como nro amo: los trabajadores dlos capos: & labrac'as & los pastores: q enste tpo tra- en las ouejas a estos ap<>scos a orden~ar: & podria ser q cogiessen de passada algua razo por do[ ]su hora & la de melib(i)ea se turbasse ((Tri)) o simple rasca cauallos: dizes q callemos: y[ ]nobras su no- bre della bueno eres pa adalid: o pa regir gente en trra de moros de noche: assi q phibiedo pmi- tes: ecubriedo dscubres: assegurado ofendes: ca- llado bozeas: & pgonas: pgutado respodes. pu- es ta sotil & discreto eres no me diras en q mes cae scta maria d agosto: porq sepamos si[ ]ay har- ta paja en casa q comas ogan~o ((Ca)) mis cuyda- dos & los d vosotros no son todos vnos: entrad callado no nos sieta en casa: cerrad essa puerta y vamos a reposar q yo me q<>ero subir solo ami ca- mara: yo me desarmare yd vosotros a vras ca- mas. O mezqno yo q<>nto me es agradable d mi natural la solicitud & silecio y escuridad no se si lo causa q me[ ]vino ala memoria la traycio q hize en me despedir de aqlla sen~ora q tato amo hasta q fuera de dia: o el dolor de mi desora. Ay ay q es esto: esta erida es la q sieto: agora q se a resfri- ado: agora q esta elada la sangre q ayer heruia a- gora q veo la megua de mi casa: la falta d mi ser- uicio: la pdicio de mi patrimonio: la ifamia q tie- ne mi psona de la muerte q de mis criados se ha seguido. Que hize? en q me dtuue? como me pu-de} [fol. 109v] {CB1. sufrir q no me mostre luego psente como ho- bre injuriado vegador: soberuio acelerado dela manifiesta injusticia q me fue hecha? o misera su- auidad desta breuissima vida: qen es de ti ta co- dicioso q no qera mas morir luego q gozar vn a- n~o de vida desonestada & pr(r)orogar la dsonra cor- ropiedo la buea fama dlos passados mayorme- te q no ay hora cierta ni limitada ni a[v]n vn solo mometo: dudores somos sin tpo: cotino estamos obligados a pagar luego. Porq no sali a inq<>rir siq<>era la verdad dla secreta causa d mi manifie- sta pdicio? o breue deleyte mudano como dura poco & cueta mucho tus dulc'ores: no[ ]se copra ta caro el arrepetir: o triste yo q<>ndo se restaurara ta grade pdida? q hare? q cosejo tomare? aqen descubrire mi[ ]megua? porque lo celo alos otros mis seruidores y parietes tresqlame en cocejo y no lo sabe en mi casa, salir q<>ero: po si salgo pa dzir q estado psente es tarde: si ausente es tepra- no: & pa pueer amigos & criados antiguos pa- rietes & allegados es menester tpo, & pa buscar armas & otros[ ]aparejos de vegac'a. O cruel ju- ez & q<>n mal pago me has dado dl pa q de mi pa- dre comiste: yo pesaua q pudiera co tu fauor ma- tar mil hobres sin temor de castigo iniquo falsa- rio pseguidor de verdad: hombre de baxo suelo bie dira porti q te hizo alcalde megua d hobres buenos. Miraras q tu & los q[ ]tu mataste en[ ]ser-uir} [fol. 110r] {CB1. a mis passados & ami herades compan~eros mas q<>ndo el vil esta rico ni tiene parietes ami- gos. Quie pesara q tu me auias de destruyr? no ay cierto cosa mas epecible q el incogitado ene- migo, porq qsiste q dixessen del mote sale co q se arde, & q criasse cueruo q me sacasse el ojo. Tu eres publico delinqnte: & mataste alos q son pri- uados: y pues sabe q menor dlicto es el p<>uado q el publico: menor su vtilidad segu las leyes de a- thenas dispone. Las q<>les no son escritas co san- gre: ates muestra q es menos yerro no codenar los malhechores q pugnir los iocetes. O q<>n pe- ligroso es seguir justa causa delate injusto juez: q<>nto mas este excesso de mis criados: q no care- cia de culpa. Pues mira si mal han hecho q ay sindicado enl cielo y enla tierra: assi q a dios & al Rey seras reo: & ami capital enemigo: q peco el vno por lo q hizo el otro? q por solo ser su copa- n~ero los mataste entrabos. Pero q digo co qe hablo? estoy emi seso? q es esto calisto: son~auas? duermes, o velas? estas en pie, o acostado? cata q estas en tu camara, no vees q el ofendedor no esta psente? co q<>en lo has, torna en ti, mira q nu- ca los ausentes se hallaro justos, oye entrabas partes pa sentenciar, no vees q por executar la justicia no auia de mirar amistad ni dudo ni cri- anc'a, no miras q la ley tiene d ser ygual a todos Mira q Romulo el p<>mer cimietador de Roma} [fol. 110v] {CB1. mato a su propio hro porq la ordenada ley tras- passo. Mira a Torcato romano como mato a su hijo porq excedio la tribuicia costitucio. Otros muchos hiziero lo mismo. Cosidera q[ ]si aq psen- te estuuiesse respoderia: q hazietes & cosintietes merece ygual pena: avnq entrabos no matassen por lo q el vno peco: q si acelero en su muerte: q e- ra crime notorio y[ ]no era necessarias muchas p- euas: & q fuero tomados enl acto dl matar: q ya estaua el vno muerto dela cayda q dio: & ta bien se deue creer q aqlla lloradera moc'a q celestina tenia en su casa le dio rezia p<>essa co su triste llan- to: y el por[ ]no hazer bullicio: por no me disfamar por no asperar a q la gete se leuatasse & oyesse el pgo del q<>l gra infamia se me seguia, los mado justiciar ta d man~ana pues era forc'oso verdu- go bozeador pa la execucio: & su descargo lo q<>l todo si assi como creo es hecho, antes le qdo deu- dor & obligado pa q<>nto biua, no como a criado d mi padre, po como a verdadero hro: & puesto caso q assi no fuesse: puesto caso q no hechasse lo passado ala mejor pte: acuerdate calisto dl gran gozo passado acuerdate detu sen~ora & tu bie to- do: & pues tu vida no tienes en nada por su ser- uicio no has de tener las muertes de otros pues nigu dolor ygualara co el recebido plazer: o mi sen~ora & mi vida q jamas pese entu ausencia ofe- derte q paresce q tego en poca estima la merced} [fol. 111r] {CB1. q has echo: no qero pesar en enojo: no qero tenr ya cola tristeza amistad. O bie sin coparacio: o insaciable cotetamieto: & q<>ndo pidiera yo mas a dios por pmio de mis meritos si alguos so en esta vida delo q alcac'ado tego porq no estoy co- teto? pues no es razo ser ingrato a qen tato bie me ha dado q<>ero lo conocer no qero[ ]co enojo p- der mi seso: porq pdido no cayga d ta alta posses- sio: no q<>ero otra hora ni otra glia: ni otras riq- zas: no otro padre ni madre: ni otros deudos ni parietes: d dia estare en camara: de noche en aql parayso[ ]dulce: en aql alegre vergel entre aqllas suaues platas & frescas verduras: o noche d mi descaso si fuesses ya tornada: o luziete febo date p<>essa a tu acostubrado camino: o dleytosas estre- llas pareceos ate dela cotinua orde: o espacioso relox avn te vea yo arder en biuo fuego d amor si tu esperasses lo q yo q<>ndo das doze: jamas es- tarias arredado ala volutad del maestro q te co- puso. Pues vosotros ifernales meses q agora estays ascodidos viniessedes co[ ]vras muy cupli- das noches a trocarlos co estos muy plixos di- as. ya me paresce auer vn an~o q no he visto aql suaue descaso: aql dleytoso refrigerio d mis tra- bajos? po q es lo q demando? q pido loco sin c'u- frimieto? lo q jamas fue ni pudo ser. No apnder los cursos naturales a rodearse sin orde q a to- dos es vn ygual curso: a todos vn mismo spacio} [fol. 111v] {CB1. pa muerte & vida vn limitado termino: alos se- cretos mouimietos dl alto firmameto celestial d los planetas & norte: & delos crecimietos & men- gua dla menstrua luna todo se rige co vn freno ygual: todo se mueue co ygual espuela cielo: tier- ra, mar, fuego, vieto, calor, frio. Que me apue- cha ami q de doze horas el relox de hierro: si no las ha dado el del cielo? pues por mucho q ma- drugue no amanece mas ayna: po tu dulce yma- ginacio tu q puedes me acorre: trae a mi fantasia la psencia angelica de aqlla ymage luziete buel- ue a mis oydos el suaue son de sus palabras: aq- llos desuios sin gana: aql aparta alla sen~or no lle- gues ami: aql no seas descortes, q co sus rubicu- dos labrios veya sonar: aql no qero mi pdicio q de rato en rato pponia: aqllos amorosos abra- c'os entre palabra & palabra: aql soltarme aql pn- derme, aql huyr y llegarse: aqllos ac'ucarados besos: aqlla final salutacio co q se me dspidio co q<>nta pena solo por la boca, co q<>ntos dsperezos co q<>ntas lagrimas q parecia[] granos de aljofar q sin sentir sele caya de aqllos claros & resplade- cietes ojos ((So)) trista q te parece de calisto que dormir ha hecho q ya son las q<>tro de la tarde & no nos ha llamado ni comido ((Tr)) calla ql dor- mir no qere p<>essa? de mas desto aqxale por vna parte la tristeza de aqllos[ ]moc'os: por otra le ale- gra el muy gra[] plazer dlo q co su melibea ha al-cac'ado:} [fol. 112r] {CB1. assi q dos & tan fuertes & rezios cotrari- os veras q tal para vn flaco sugeto: a dode estu- uiere apossentados? ((So)) pues piesas te tu q le pena mucho los muertos si[ ]no penasse mas aq- lla q desde esta vetana yo veo yr por la calle no lleuaria las tocas de tal color ((Tri)) qen es hro ((So)) llegate aca verlo has ante q traspoga: mi- ra aqlla lutosa q se alimpia las lagrimas de los ojos: aqlla es elicia criada de celestina & amiga de sepronio, vna muy bonita moc'a avn q qda a- gora pdida la pecadora porq[ ]teia a celestina por madre & a sepronio por el principal de sus ami- gos & aqlla casa dode etra alli mora vna hermo- sa muger & graciosa & fresca enamorada medio ramera, po no se tiene por poco dichoso qen la alcac'a tener por amiga sin gra escote: & llamase Areusa por la q<>l[ ]se yo q ouo el triste de parmeo mas de tres noches malas & avn q no le plaze a ella co su muerte. % {RUB. Argumeto del .xv. auto.} % Areusa dize palabras injuriosas avn rufian llamado ceturio el q<>l se despide della por la ve- nida de elicia. La q<>l cueta a areusa las muertes q sobre calisto y melibea se auia ordenado: & con- ciertan entre areusa y elicia q ceturio aya de ve- gar las muertes delos tres enlos dos enamora- dos. En fin despide se elicia de areusa no cosin- tiendo enlo que le ruega: por no perder el buen tiepo q se daua estando en su esenta casa.} [fol. 112v] {CB1. {ILL. Areusa. Centurio. El moc'o. Elicia. {MIN.}} {IN3.} QUe bozear es este de mi p<>ma? si ha sabido las tristes nueuas q yo le traygo: no aure yo las albricias de dolor q por tal mesaje se ganan: llore llore vierta lagrimas pues no se halla tales hobres a cada rinco: plaze me q assi lo siente messe aqllos cauellos como yo triste he echo: sepa q pder buena vida es mas trabajo q la misma muerte: o q<>nto mas la qero q hasta aq porel gra sentimieto q muestra ((Are)) vete d mi casa vellaco metiroso burlador q me traes enga- n~ada co tus ofertas vanas co tus roces & hala- gos has me robado q<>nto tego: yo te di vellaco sayo & capa: espada & broql: camisas de dos en dos alas[ ]mil marauillas labradas: yo[ ]te di armas & cauallo: puse te co sen~or q[ ]no lo merescias des-calc'ar:} [fol. 113r] {CB1. agora vn[a] cosa q te pido q por mi hagas pones me mil achaques ((Ce)) hra mia mada me tu matar co diez hobres por tu seruicio: & no q a- de vna legua de camino a pie ((Ar)) porq jugaste el cauallo vellaco taur: q si pormi no ouiesse sido estarias tu ya ahorcado: tres vezes te he librado dela justicia: q<>tro vezes desempen~ado en los ta- bleros: porq lo hago porq soy loca: porq tego fe co este couarde? porq creo sus metiras? porq le cosieto etrar por mis puertas: q tiene bueno los ca( )bellos crespos: la cara acuchillada: dos vezes ac'otado: maco dela mano dl espada: treynta mu- geres enla puteria: salte luego d ay no te vea yo mas no me hables ni digas q me conosces: si[ ]no por los huessos dl padre q me hizo & dla madre q me pario, yo te haga dar dos mil palos enssas espaldas de molinero q ya sabes q tego quie lo sepa hazer: y echo: salirse co ello ((Cen)) loquear bouilla: pues si yo me esan~o algua llorara: mas qero yrme & sufrirte q[ ]no se qen etra no nos oy- gan ((Eli)) qero entrar q no es so d bue llato do- de ay amenazas & denuestos ((Are)) ay triste yo eres tu mi elicia? Jesu, jesu: no lo puedo creer q es esto? qen te[ ]me cubrio de dolor? q (me) mato de tristeza es este: cata q me espatas hra mia dime psto q cosa es: q estoy sin tieto: ningua gota d sa- gre has dexado en mi cuerpo ((Eli)) gran dolor gra pdida: poco es lo q muestro co lo q sieto y en-cubro:} {CW. p} [fol. 113v] {CB1. mas negro traygo el corac'o ql mato: las etran~as q las tocas. Ay hra hra q no puedo ha- blar ni puedo d roca sacarla boz dl pecho ((Ar)) ay triste q me tienes suspesa dimelo no te messes no te rascun~es ni maltrates, es comu de entram- bas este mal? tocame ami ((Eli)) ay p<>ma mia & mi amor sepronio & parmeno ya no biue ya no son enl mudo: sus aias ya esta purgado su yerro: ya son libres desta triste vida ((Ar)) q me cuetas no me lo digas: calla por dios q me caere muerta. ((Eli)) pues mas mal ay q suena oye ala triste q te cotara mas qxas. Celestina aqlla q tu bien co- nociste aqlla q yo tenia por madre aqlla q me re- galaua: aqlla q me encobria: aqlla co qen yo me horaua entre mis yguales: aqlla por qen era co- nocida por toda la Ciudad: & arrabales ya esta dado cueta dsus obras mil cuchilladas le[ ]vi dar amis ojos: en mi regac'o me la mataro ((Are)) o fuerte tribulacio, o dolorosas nueuas dignas de mortal lloro acelerados desastres: o pdida incu- rable como has rodeado ta psto la fortuna su ru- eda: q<>en los mato: como muriero: q estoy enuele- sada sin tieto como qen cosa impossible oye, no ha ocho dias q los vide biuos: & ya podemos de- zir pdone los dios. Cuentame amiga mia como es acaecido tan cruel & destrado caso ((Eli)) tu lo sabras, ya oyste dezir hra los amores de calisto & la loca de melibea: bie verias como celestina a-uia} [fol. 114r] {CB1. tomado el cargo por intercessio de sepronio de ser medianera pagadole su trabajo. La q<>l co- mo puso ta[]ta diligecia & solicitud q ala seguda a- c'adonada saco agua. Pues como calisto ta psto vido bue cocierto en (en)cosa q jamas la espera- ua: a[ ]bueltas de otras co(f)[s]as dio ala dsdichada d mi tia vna cadena de oro: & como sea de tal cali- dad aql metal q mietras mas beuemos dello mas sed nos pone, co sacrilega habre: q<>ndo se vido tan rica: alc'ose co su ganac'ia: & no q<>so dar par- te a sepronio ni a parmeno dllo: Lo q<>l[ ]auia qda- do etre ellos q partiesse lo q calisto diesse: pues como ellos viniessen casados vna man~ana de a- copan~ar a su amo toda la noche muy ayrados de no se q qstiones q dize q auian auido: pidiero su pte a celestina dela cadena pa remediarse ella pusose negarles la couecio & pmessa, y en dezir q todo era suyo lo ganado y avn descubriedo o- tras cosillas de secretos: q como dize. Rin~en las comadres. Assi q ellos muy enojados: por vna parte[ ]los[ ]aqxaua la necessidad q p<>ua todo amor por otra el enojo & gra casancio q traya q acar- rea toda alteracio: por otra veya la (s)[f]e qbrada[ ]de su mayor esperac'a no sabia q hazer estuuieron gra rato en palabras al fin viedo la ta codiciosa pseuerado: en su negar echaro mano a sus espa- das & diero le mil cuchilladas ((Ar)) o desdicha- da de muger en esto auia su vejez de fenescer: &} {CW. p ij} [fol. 114v] {CB1. dellos no[ ]me dizes en q pararo ((Eli)) ellos como ouiero hecho el delicto por huyr dela justicia q a caso passaua por alli saltaro dela vetana & casi muertos los pndiero & sin mas dilacio los dego- llaro ((Ar)) o mi parmeno y mi amor: y q<>nto do- lor me[ ]pone su muerte: pesame del grade amor q coel en ta poco tpo auia puesto: pues no[ ]me auia mas de durar: po ya este mal recaudo es hecho pues ya esta desdicha es acaecida: pues ya no se puede por lagrimas coprar ni restaurar sus vi- das: no te fatigues tu tato q cegaras llorado: q poca vetaja me lleuas en sentimieto & veras co q<>nta paciecia lo sufro & passo ((Eli)) ay q rauio ay mezqna q salgo de seso ay q no hallo qen lo sieta como yo, no ay qen pierda lo q yo pierdo: q q<>nto mejores & mas honestas fuera mis lagri- mas en passio agena q ela ppia mia: adode yre q pierdo madre, mato & abrigo: pierdo amigo: & tal q nuca faltaua de mi marido. O Celestina sabia horada & autorizada q<>ntas faltas me en- cubrias con su bue saber, tu trabajauas yo hol- gaua: tu salias fuera: yo estaua ecerrada tu rota yo vestida: tu etrauas cotino como abeja por ca- sa: yo destruya q otra cosa no sabia hazer. O bie & gozo mundano q mietras eres posseydo eres menospciado & jamas te cosietes conocer[ ]hasta q le pdemos, o Calisto & melibea causadores de tatas muertes, mal[ ]fin aya vros amores: en mal} [fol. 115r] {CB1. sabor se uierta vros plazeres: tornese lloro vra glia: trabajo vro descaso: las yeruas deleytosas dode tomays los vrtados solazes se couierta en culebras: los catares se vos torne lloros: los so- brosos arboles dl huerto se seqn co vra vista[ ]sus flores olorosas se torne de negra color ((Are)) ca- lla por dios hra po silecio a tus qxas: ataja tus lagrimas, alipia tus ojos, torna sobre tu vida q q<>ndo vna puerta se cierra otra suele abrir la for- tuna: y este mal avn q es duro d soldar: muchas cosas se pu[e]de vegar q es impossible remediar: y esta tiene el remedio dudoso & la vegac'a ela ma- no ((Eli)) d q<>en se ha de auer emieda q la muerta & los matadores me[ ]ha acarreado esta cuyta? no menos me fatiga la pugnicio dlos dlinqntes ql yerro cometido q mandas q haga q todo carga sobre mi? pluguiera a dios q fuera yo con ellos & no qdara pa llorar a todos: & delo q mas dolor si- ento es ver q por esso no dexa aql vil de poco se- timieto d ver & visitar festejado cada noche a su estiercol de melibea, y ella muy vfana en ver san- gre vertida porsu seruicio ((Ar)) si esso es verdad de qen mejor se puede tomar vegac'a? de mane- ra q qe so comio q lo escote dexame tu q[ ]si yo les caygo enl rastro q<>ndo se vee: como por dode & a q ora: no me ayas tu por hija dla pastellera vie- ja q bie conociste si[ ]no hago q les amargue los a- mores: & si pogo enello aql co q<>en me viste tu q} {CW. p iij} [fol. 115v] {CB1. ren~ia quado entrauas: si[ ]no sea el peor verdugo pa calisto q sepronio de celestina: pues q gozo a- uria agora el en q le pusiesse yo en algo por mi seruicio q se fue muy triste de verme que le trate mal: & veria el[ ]los cielos abiertos en tornalle yo hablar. Por ende hra dime tu de q<>en pueda sa- ber el negocio como passa que yo le hare armar vn lazo co q melibea llore q<>nto agora goza ((El[))] yo conozco amiga otro copan~ero de parmeno moc'o de cauallos q se llama sosia q le va acopa- n~ar cada noche: qero trabajar de le sacar todo el secreto y este sera buen camino pa lo q dizes. ((Are)) mas hazme este plazer q me embies aca esse sosia: yo le hablare y le dire mil lisonjas & of- frecimietos fasta q[ ]no[ ]le dexe enel cuerpo cosa d lo hecho: & por hazer: despues ael & a su amo ha- re reuesar el plazer comido. & tu elicia alma mia no recibas pena: passa ami casa tus ropas & al- hajas & vete e mi copan~ia q estaras alli mucho sola: & la tristeza es amiga dla soledad: co nueuo amor oluidaras los vicios: vn hijo q nace resta- ura la falta de tres finados, co nueuo sucessor se cobra la alegre memoria & plazeres pdidos del passado tpo. De vn pa q yo tega ternas tu la[ ]mi- tad: mas lastima tego de tu fatiga q delos q te la pone. Uerdad sea q cierto duele mas la pdida d lo q hobre tiene: q da plazer la esperac'a de otro tal, avn q sea cierta, po ya lo hecho es sin reme-dio} [fol. 116r] {CB1. & los muertos yrrecuperables: & como dizen muera & biuamos: alos biuos me dxa a[ ]cargo q yo te les dare ta amargo xarope a[ ]beuer, q<>l ellos ati ha dado. Ay p<>ma p<>ma: como se yo q<>ndo me ensan~o reboluer estas tramas: avn q moc'a, & de al me vegue dios: q d calisto, ceturio me vegara ((Eli)) cata q creo q avn q llame al q madas no a- ura efecto lo q qeres porq la pena dlos q murie- ro porel secreto porna silecio al[ ]biuo pa[ ]guardar le, lo q dizes de mi venida a tu casa te agradezco mucho,(,) & dios te apare & alegre en tus necessi- dades: q bie muestras el paretesco y hermadad no seruir de vieto: ate enlas aduersidades a( )pue- char: po au q lo qera hazer por gozar de tu dul- ce copan~ia: no podra ser porel dan~o q me venia la causa no es necessario dezir pues hablo co qe me entiede: q alli hra soy conocida: alli estoy ape- rrochada jamas pdera aqlla casa el nobre de ce- lestina q dios aya: siepre acude alli moc'as cono- cidas & allegadas medio parietas dlas qlla crio alli haze sus cociertos: de dode se me seguira al- gu puecho & tabie essos pocos amigos q[ ]me qda no me sabe otra morada: pues ya sabes q<>n duro es dexar lo vsado: & q mudar costubre es a[ ]par d muerte & piedra mouediza q nuca moho la co- bija: alli qero estar si( )q<>era, porq el alqler dela ca- sa esta pagado por ogan~o: no se vaya ebalde: as- si q avn q cada cosa no abastasse por[ ]si: jutas ap-uechan:} {CW. p iiij} [fol. 116v] {CB1. & ayuda: ya me parece q es ora d yr me delo dicho me lleuo el cargo, dios qde cotigo que me voy. % {RUB. Argumeto del decimo sexto auto.} % Pensando pleberio & alisa tener su hija me- libea el do dla virginidad coseruado: lo q<>l segu ha parecido esta en cotrario: esta razonado so- brel casamieto de melibea: y en ta gra q<>ntidad le da pena las palabras q de sus padres oye: q em- bia a Lucrecia para que sea causa de su silencio en aquel proposito. {ILL. Plebe. Alisa. Lucre. Melibea. {MIN.}} {IN3.} ALisa amiga el tpo ((segu me paresce)) se nos va())) como dize dtras las manos: co- rre los dias como agua de rio. No ay co- sa ta ligera pa huyr como la vida: la muerte nos sigue, y rodea, dla q<>l somos vezi(u)[n]os: & hazia su} [fol. 117r] {CB1. vadera nos acostamos segu natura: esto vemos muy claro si miramos nros yguales, nros hros parietes enderredor: todos los come ya la trra todos esta ensus ppetuas moradas: pues somos inciertos q<>ndo auemos de ser llamados: viedo ta ciertas sen~ales: deuemos echar nras baruas en remojo: & aparejar nros fardeles, pa andar este forc'oso camino, no nos tome en iprouiso: ni de salto aqlla cruel boz dela muerte: ordenemos nras aias co tpo q mas vale puenir q ser pueni- dos, demos nras haziedas a dulce sucessor: aco- pan~emos nra vnica hija co marido q<>l nro esta- do req<>ere porq vamos descasados & sin dolor d- ste mudo lo q<>l co mucha diligecia deuemos po- ner desde agora por obra: & lo q otras vezes aue- mos principiado eneste caso: agora aya execucio no qde por nra negligecia nra hija en manos de tutores: pues parecera ya mejor ensu ppia casa q enla nra quitarla hemos de leguas del vulgo: porq ningua virtud ay ta pfecta q no tega vitu- peradores & maldizietes: no ay cosa co q mejor se coserue la limpia fama enlas virgines q co te- prano casamieto qen rehuyra nro paretesco en toda la ciudad, quie no se hallara gozoso de to- mar tal joya en su copan~ia en qen cabe las qua- tro principales[ ]cosas q elos casamietos se de( )ma- da? couiene a saber: lo primero discrecion, hone- stidad & virginidad: lo segudo hermosura: lo ter-cero} [fol. 117v] {CB1. el alto origen & parietes lo final riqza todo esto la doto natura: q<>lq<>era cosa q nos pida ha- llara bie coplida ((Ali)) dios la coserue mi sen~or Pleberio, porq nros desseos veamos coplidos en nra vida: q ante piesas q nos faltara ygual a nra hija: segu tu virtud & tu noble sangre q no so- brara muchos q[ ]la merezca: po como esto sea o- ficio dlos padres & muy ageo alas mugeres: co- mo tu[ ]lo ordenares sere yo alegre: & nra hija obe- decera segu su casto biuir: y honesta vida & huil- dad ((Lu)) au si bie lo supiesses rebetarias: ya: ya pdido es lo mejor: mal an~o se os apareja ala ve- jez: lo mejor calisto selo lleua: no ay qe poga vir- gos q[ ]ya es muerta celestia: tarde acordais: mas auiades de madrugar: escucha: escucha sen~ora melibea ((Me)) q hazes ay escodida loca ((Lu)) lle- gate aq<> sen~ora oyras atus padres la p<>essa q tra- en[ ]por[ ]te casar ((Me)) calla por dios q te oyra de- xalos parlar: dexalos duanee: vn mes ha q otra cosa[ ]no ha()ze: ni en[ ]otra cosa entiede: no parece si- no q[ ]les[ ]dize el corac'o el gra amor q calisto tego & todo lo q coel vn mes ha he passado: no[ ]se si[ ]me ha[ ]sentido: no[ ]se q se sea aqxarles agora mas este cuydado q nuca: pues madoles yo trabajar en vano: q por demas es la citola enl molino: q<>e es el q[ ]me ha d qtar mi glia: qe apartarme mis pla- zeres. Calisto es mi aia: mi vida: mi sen~or en qe yo[ ]tego toda mi esperac'a conozco dlo q no biuo} [fol. 118r] {CB1. engan~ada: pues el me ama: co q otra cosa le pue- do pagar? todas las deudas del mudo recibe co- pesacio en diuerso genero: el amor no admitte si- no solo amor por paga: en pesar enl me alegro: e verlo me gozo en oyrlo me glorifico: haga & or- dene d mi a su volutad: si passar q<>siere la mar: co el yre: si rodear el mudo lleueme cosigo: si veder me en trra d enemigos: no rehuyre su qrer: dxe me mis padres gozar dl si ellos q<>ere gozar d mi no piesen enestas vanidades ni en[]stos casamie- tos: q mas vale ser buea amigada q mala casada dexeme gozar mi mocedad alegre: si qere gozar su vejez casada: si[ ]no presto podra aparejar mi p- dicio & su sepultura: no tego otra[ ]lastima sino[ ]por el tpo q pdi de no gozarlo: d no conocerle despu- es q ami me se conocer: no qero marido, no qero ensuziar los n~udos d matrimonio: no las marita- les pisadas d ageno hobre repisar como[ ]muchas hallo elos antiguos libros q ley: q hiziero mas discretas q yo: mas subidas e estado & linaje las q<>les alguas era dla getilidad tenidas por diosas assi como Uenus madre d Eneas & d cupido di- os de amor q siedo casada corropio la pmetida fe marital: & avn otras de mayores fuegos ence- didas cometiero nefarios & incestuosos yerros como Mirra co[ ]su padre. Semiramis co[ ]su hijo Canace co[ ]su hro: & avn aqlla forc'ada Thamar hija dl rey Dauid. Otras avn mas cruelmente} [fol. 118v] {CB1. traspassaro las leyes d natura. como Pasiphe ((muger dl rey minos)) coel toro. Pues reynas era, & grades sen~oras: debaxo d cuyas cul- pas la razonable mia podra passar sin denuesto mi amor fue co justa causa reqrida & rogada ca- tiuada de su merecimieto: aqxada por ta astuta maestra como celestina: seruida de muy peligro- sas visitacioes ate q cocediesse por entero en su amor & dspues vn mes ha ((como has[ ]visto)) q ja- mas noche ha faltado sin ser nro huerto escala- do como fortaleza & muchas auer venido en bal- de & poresso no[ ]me mostrar mas pena ni trabajo muertos por mi sus seruidores, pdiedose su ha- zi(a)[e]da: fingedo ausecia co todos los de la ciudad todos los dias encerrado en casa co esperac'a d verme ala noche. A fuera a fuera la ingratitud a fuera las lisojas y el egan~o co ta verdadero a- mador: q ni q<>ero marido ni qero padre ni parie- tes: faltadome calisto me falta la vida la q<>l porq el d mi goze me plaze ((Lu)) calla sen~ora escucha q toda via pseuera ((Ple)) pues q te parece sen~o- ra muger, duemos fablarlo a nra hija? duemos dalle pte de tatos como mela pide, pa q de su vo- lutad vega y diga q<>l le agrada? pues enesto las leyes da libertad alos pobres & mugeres avn q este so el paterno poder pa elegir ((Ali)) q dizes en q gastas tpo? qen ha de yrle co ta gra noue- dad a nra melibea q no la espate? y como piesas} [fol. 119r] {CB1. q sabe ella q cosa sea hobres si se casan: o q es ca- sar: o q dl ayutamieto de marido & muger se p- cree los hijos? piesas q[ ]su virginidad acarea tor- pe desseo dlo q no conoce ni ha entedido jamas? piesas q sabe errar avn coel pesamieto no lo cre- as sen~or pleberio q si alto: o baxo de sagre: o feo o getil de gesto le madaremos tomar: aqllo sera su plazer aqllo aura por bueo: q yo se bie[ ]lo q te- go criado enmi guardada hija ((Me)) lucrecia, lu- crecia corre psto entra porel postigo enla sala: y estoruales su habla interupeles su alabac'a co al- gu fingido mesaje: si no q<>eres q vaya yo dado bo- zes como loca segu estoy enojada dl cocepto en- gan~oso q tiene de mi ygnoracia ((Lu)) ya voy se- n~ora. % {RUB. Argumeto del .xvij. auto.} % Elicia careciedo dela castimonia d penelope determina d dspedir el pesar & luto q por causa delos muertos trae: alabado el cosejo de areusa eneste pposito, la q<>l va a[ ]casa d areusa adode vie- ne sosia: ala q<>l acusa co palabras fic(a)tas saca to- do el secreto que esta entre Calisto & Melibea. Elicia. Areusa. Sosia. {IN3.} MAl[ ]me va co este luto: poco se visita mi ca- sa poco se passea mi calle: ya no veo la mu- sica dlas aluoradas: ya no las caciones d mis amigos: ya no las cuchilladas: ni ruydos d noche porla mi causa, y[ ]lo q peor sieto q ni blaca ni psente veo entrar porla[ ]mi puerta: d todo esto} [fol. 119v] {CB1. {ILL. Elicia. Areusa. Sosia. {MIN.}} me tego yo la culpa: q si tomara yo el cosejo d a- qlla q bie me qere: de aqlla mi verdadera hra q q<>ndo el otro dia le lleue las nueuas de aqste tri- ste negocio: q aqsta mi megua ha acarreado: no me viera yo agora entre dos paredes sola q de puro asco ya no ay q<>en me vea. El diablo me haze tener dolor por q<>en no se si yo muerta lo tuuiera aosadas q me dixo ella ami lo cierto: nunca h(in)[ra] atraygas: ni muestres mas pena por el mal ni muerte d otro: q hiziera por ti. Sepronio se hol- gara: yo muerta: pues porq[ ]loca me peno yo por el degollado? y q se si me matara ami como era a- celerado & loco como hizo aqlla vieja q tenia yo por madre. Quiero en todo seguir el cosejo de a- reusa: q sabe mas dl mudo q[ ]yo: & verla muchas vezes: & traer materia como biua o q participa-cio} [fol. 120r] {CB1. ta suaue: q couersacio ta gozosa & dulce, no embalde se dize q vale mas vn dia del hobre dis- creto q toda la vida dl necio & simple: qero[ ]pues deponer el luto, dexar tristeza: dspedir las lagri- mas q ta aparejadas ha estado a salir: po como sea el p<>mero oficio q en naciedo hazemos llorar no me marauillo ser mas ligero de comec'ar & de- xar mas duro: mas pa esto es el bue seso: viendo la pdida puesta al ojo: viedo q los atauios haze ala muger fermosa: avn q no lo sea torna de vie- ja moc'a: & ala moc'a mas. No es otra cosa la co- lor & aluayalde sino pegajosa liga en q se trauan los hobres. Ande pues mi spejo & alcohol: q te- go dan~ados estos ojos: anden tocas blacas mis gorgueras labradas: mis ropas de plazer: q<>ero aderec'ar lexia pa estos cabellos q pdia ya la ru- uia color: y[ ]esto hecho: cotare mis gallinas: hare mi cama porq la limpieza alegra el corac'o: bar- re mi puerta & regare[ ]la calle: porq los q passare vea q es ya desterrado el dolor. Mas p<>mero qe- ro yr a visitar mi p<>ma por pgutalle si ha ydo a- lla sosia: & lo q coel me ha passado: q no la he vi- sto despues q le dixe como le qria hablar Sosia qera dios q la halle sola q jamas esta desacopa- n~ada de galanes como buena tauernera d borra- chos cerrada esta la puerta no deue de estar alla hobre q<>ero llamar, tha, tha, tha. ((Are)) qen es? ((Eli)) abreme amiga: elicia es ((Are)) entra hra} [fol. 120v] {CB1. mia: veate dios q tato plazer me hazes en venir como vienes mudado el habito d tristeza: agora nos gozaremos jutas: agora te visitare, vernos hemos en mi casa y ela tuya: qc'a por bie fue pa entrabas la muerte de celestina: q yo ya sieto la mejoria mas q ante: por esto se dize, q los muer- tos abre los ojos delos q[ ]biue a vnos co hazien- das: a otros co libertad como ati ((Eli)) atu puer- ta llama poco[ ]spacio nos da pa hablar: q te qria pgutar si auia venido aca[ ]sosia ((Are)) no ha ve- nido dspues[ ]hablaremos q[ ]porradas q da: qero yr abrir q o es loco o p<>uado: qen llama? ((So)) a- breme sen~ora. Sosia soy criado de calisto ((Are)) porlos santos de dios el lobo es enla coseja: esco- dete hra detras desse parameto & veras q<>l te le paro lleno de vieto de lisongas q piense q<>ndo se parta de mi q es el otro no: & sacarle he lo suyo: y lo ageo dl buche: co alagos como el saca el pol- uo co la almohac'a alos cauallos. Es mi Sosia? mi secreto amigo? el q yo me q<>ero bien sin q el lo sepa? el q dsseo conocer por su buena fama? el fiel asu amo? el bue amigo asus copan~eros? abrac'ar te qero amor: q agora q te veo creo q ayas mas virtudes en ti q todos me dezia: adaca etremos assentarnos q me gozo en mirarte: q me repsen- tas la figura del desdichado de parmeno, co esto haze oy ta claro dia q auias tu de venir a verme dime sen~or conociasme antes de agora ((So)) se-n~ora} [fol. 121r] {CB1. la fama de tu getileza & d tus gras & saber buela ta alto por esta ciudad q no dues tener en mucho ser d mas conocida q conociete: porq ni- guo habla en son de hermosura q primero no se acuerde de ti q de q<>ntas son ((Eli)) a hide puta el pelo & como se desasna: qen[ ]lo vee yr al agua co sus cauallos en cerro & sus piernas de fuera en sayo: & agora e verse medrado co calc'as & capa sale le alas & legua ((Are)) ya me corria co tu ra- zo si alguo estuuiesse delate en oyr te tata burla como de mi hazes: po como todos los hombres traygays pueydas essas razoes essas egan~osas alabac'as ta comunes pa todas hechas de mol- de: no me qero de ti espatar: po hago te cierto so- sia q no tienes dellas necessidad: sin q me alabes te amo: sin q me ganes de nueuo, me tienes gana- da. Para lo q te ebie a rogar q me viesses son dos cosas la(l)[s] q<>les sin mas lisonja o engan~o en ti conozco, te dexare dezir avn q sea de tu puecho ((So)) sen~ora mia no qera dios q yo te haga cau- tela: muy seguro venia dela gra merced q me pi- ensas hazer y hazes: no me sentia digno pa des- calc'arte: guia tu mi legua respode por mi a tus razones: q todo lo aure por rato & firme ((Are)) a- mor mio ya sabes q<>nto q<>se a parmeno, y como dize: qe bie qere a beltra a todas sus cosas ama todos sus amigos me agradaua: el bue seruicio de su amo como ael mismo me plazia: dode veya} {CW. q} [fol. 121v] {CB1. su dan~o de calisto le apartaua, pues como esto a- si sea acorde dezirte: lo vno q conozcas el amor q te tego: y q<>nto cotigo y co tu visitacion siepre me alegraras: y q enesto no perderas nada si yo pudiere: ates te verna puecho: lo otro y segudo q pues q yo pogo mis ojos eti: & mi amor & qrer auisarte q te guardes de peligros & mas de des- cobrir tu secreto a ninguo: pues ves q<>nto dan~o vino a parmeno & a sepronio delo q supo celesti- na: porq no qria verte morir mal logrado como atu copan~ero: harto me basta auer llorado al v- no: porq as de saber q vino ami vna psona & me dixo q[ ]le auias descubierto los amores de calisto & melibea: y como[ ]la auia alcac'ado, y como yuas cada noche a le acopan~ar: & otras muchas mu- chas cosas q no sabria relatar. Cata amigo q no guardar secreto es ppio delas mugeres no de todas sino delas baxas & delos nin~os. Cata q te podra venir gra dan~o q pa esto te dio dios oy- dos & dos ojos: & no mas de vna legua: porq sea doblado lo q vieres & oyeres q no el hablar. Ca- ta no cofies q[ ]tu amigo te ha de[ ]tener secreto delo q le dixeres, pues tu no le sabes ati mismo tener Quado ouieres de yr co[ ]tu amo calisto a casa de aqlla sen~ora no hagas bullicio no te sieta la trra q otras me dixero q yuas cada noche dado bo- zes como loco de plazer? ((So)) o como son[ ]sin tie- to y psonas desacordadas las q tales nueuas se-n~ora} [fol. 122r] {CB1. te acarrea: q<>en te dixo q d mi boca lo hauia oydo: no (no) dixo verdad: los otros de verme yr con la luna de noche a dar agua a mis cauallos holgado & auiedo plazer: diziedo cantares por oluidar el trabajo y desechar el enojo y esto an- tes delas diez sospecha mal: y dela sospecha ha- ze certidubre: afirma lo q barruta: si q no estaua calisto loco q a tal hora auia de yr a negocios de tata afreta: sino esperar q repose la gete: q desca- sen todos enl dulc'or del primer suen~o: ni menos auia de yr cada noche: q aql oficio no sufre coti- diana visitacio. E si mas clara qeres sen~ora ver su falsedad: como dize q toma ante al metiroso: q al q coxqa. en vn mes no auemos ydo ocho ve- zes. & dize los falsarios reboluedores q cada no- che ((Are)) pues por mi vida amor mio porq yo los acuse & tome enl lazo del falso testimonio: me dexes ela memoria los dias q aueys cocertado de salir: y si yerra estare segura de tu secreto cier- ta d su leuatar porq no siedo su mesaje verdade- ro sera tu psona segura d peligro & yo[ ]sin sobre- salto de tu vida: pues tego esperac'a d gozarme contigo largo tpo ((So)) sen~ora no alarguemos los testigos: pa esta noche e dado el relox las do- ze esta hecho el cocierto d su visitacio por el hu- erto: man~ana pgutaras lo q ha sabido. Delo q<>l si alguno te diere sen~as q me tresquile a cruzes. ((Are)) & porq pte aia mia: porq mejor lo pueda} {CW. q ij} [fol. 122v] {CB1. cotradezir si anduuiere errados vaciliado ((So[))] porla calle del vicario gordo alas espaldas d su casa ((Eli)) tienete[ ]do andrajoso: no es mas me- nester: maldito sea el q en manos de tal azemile- ro se cofia: q desgoznar se faze el badajo ((Are)) hro sosia esto fablado basta pa q tome cargo de saber tu inocecia & la maldad d tus aduersarios vete co dios q estoy ocupada en otros negocios & me he dtenido mucho cotigo ((Eli)) o sabia mu- ger: o despidiete ppio: q<>l le merece el asno q ha vaziado su secreto ta de ligero ((So)) graciosa & suaue sen~ora pdoname si te he enojado co[ ]mi tar- dac'a: mietra holgares co mi seruicio: jamas ha- llaras qen ta de grado aueture enl su vida, & q- de los angeles cotigo ((Ar)) dios te guie. Alla y- ras azemilero: muy vfano vas portu vida: pues toma pa tu ojo vellaco: & pdona q te la doy des- paldas. A qen digo hra sal[ ]aca: q te parece q<>l le ebio? assi se yo tratar los tales: assi sale d mis ma- nos los asnos apaleados como este: & los locos corridos: & los discretos[ ]spatados & los deuotos alterados & los castos encedidos. Pues p<>ma p<>- ma apnde q otra arte es esta q la d celestina: avn q ella me tenia por boua: porq me qria yo ser lo y pues ya tenemos deste echo sabido q<>nto desse- auamos: deuemos yr a casa de aql otro cara d a- horcado: ql jueues delate de ti baldonado de mi casa salio & haz tu como q nos qeres hazer ami- gos & que me rogaste q fuesse a verlo.} [fol. 123r] {CB1. % {RUB. Argumento del .xviij. auto.} % Elicia determina de hazer las amistades en- tre areusa & ceturio por pcepto de areusa va a[ ]ca- sa d ceturio: dode ellas le ruega q aya d vegar las muertes en calisto & melibea: el q<>l[ ]lo pmetio delate dellas: como sea natural a estos no hazer lo q pmete, escusase como enel pcesso parece. {ILL. Ceturio. Moc'o Elicia. Areusa. {MIN.}} {IN3.} QUie esta en su casa? ((Ce)) mochacho cor- re veras qen ossa entrar sin llamar ala pu- erta. Torna torna aca q ya he visto qen es. No[ ]te cubras co el mato sen~ora, ya no te pue- des escoder q q<>ndo vi adelate entrar a elicia: vi q no[ ]podia traer cosigo mala copan~ia ni nueuas q me pesasse: sino q me auia de dar plazer ((Ar)) no entremos por mi vida mas adetro q se estien-de} {CW. q iij} [fol. 123v] {CB1. ya el vellaco pesado q le vego a rogar: q mas folgara cola vista de otras q no cola nra: bolua- mos por dios q me fino en ver ta mal gesto: pa- recete hra q me traes por buenas estaciones & q es cosa justa venir de bispas y entrar(m)[n]os a ver vn dessuella caras q ay esta ((Eli)) torna por mi amor no te vayas: si[ ]no en mis manos dxaras el medio mato ((Ce)) tela por dios sen~ora tela[ ]no se te suelte ((Eli)) marauillada esto p<>ma de tu buen seso: q<>l hobre ay ta loco & fuera d razo q[ ]no hu- elgue de ser visitado: mayormete d mugeres: lle- gate aca sen~or ceturio: q en cargo de mi aia por fuerc'a haga q te abrace: q yo pagare[ ]la fruta ((ar[))] mejor lo vea yo en poder d justicia & morir a[ ]ma- nos d sus enemigos q yo tal gozo le d. ya: ya he- cho ha comigo pa q<>nto biua, & por q<>l carga d a- gua le tego de abrac'ar ni ver a esse enmigo: por- q le rogue estotro dia q fuesse vna jornada de aq en q me yua la vida & dixo me de no ((Ce)) mada me tu sen~ora cosa[ ]q yo sepa hazer: cosa[ ]q[ ]sea d mi oficio: vn desafio co tres jutos: & si mas viniere q no les huya: portu amor: matar vn hobre: cor- tar vna pierna: o brac'o: harpar el gesto de algu- na q se aya ygualado cotigo: estas tales cosas a- tes sera hechas q encomedadas: no me pidas q ande camino: no ni q te de dineros: q bie sabes q no dura[ ]comigo, q tres saltos dare sin[ ]q se me cay- ga blaca ninguo da[ ]lo q no tiene, en vna casa bi-uo} [fol. 124r] {CB1. q<>l ves q rodara el majadero por[ ]toda ella sin q tropiece. Las alhajas q tego es el axuar de la frotera vn jarro desbocado, vn assador sin puta la cama en q me echo esta armada sobre aros de broqles, vn rimero de malla rota por colchones vna talega de dados por almohada, q avn q qera dar colacio no tego q epen~ar sino esta capa har- pada q traygo acuestas ((Eli)) assi goze q sus ra- zones me coteta a marauilla: como vn scto esta obediete, como agel el habla: a toda razo se alle- ga, q mas le pides? por mi vida q le hables & pi- erdas enojo pues ta d grado se te ofrece co su p- sona ((Ce)) ofrecer dizes sen~ora? yo te juro porel sto martilojo de pe[ ]a[ ]pa: el brac'o me tiebla dlo q por ella entiedo hazer: q cotino pieso como la te- ga coteta & jamas acierto. La noche passada so- n~aua q hazia armas e vn dsafio por su seruicio co q<>tro hobres q ella bie conoce & mate vno de- los otros q huyero el[ ]q mas sano se libro me[ ]dxo alos pies vn brac'o yzq<>erdo. Pues muy mejor lo hare despierto de dia q<>ndo alguo allegare a- su chapin ((Ar)) pues aq te tego a tpo somos yo te pdono co codicio q me vegues de vn cauallo q se llama calisto q nos ha enojado ami & a mi p<>- ma ((Ce)) o reniego dela codicio: dime luego si es- ta cofessado ((Are)) no seas tu cura d su aia ((Ce)) pues sea assi ebiemos le luego a comer al[ ]ifierno sin cofissio ((Ar)) escucha no atages mi[ ]razo: esta} {CW. q iiij} [fol. 124v] {CB1. noche lo tomaras ((Ce)) no me digas mas: al ca- bo estoy: todo el negocio se muy bie: & los q por su causa ay muertos: & lo q os tocaua avosotras por dode va aq ora & co qen es. Pero dime q<>n- tos son los q le acopan~an ((Ar)) dos moc'os ((Ce[))] pequen~a psa es essa: poco ceuo tiene ay mi espa- da: mejor ceuara ella en otra pte esta noche q es- taua cocertado ((Ar)) por escusarte lo hazes: a o- tro perro co esse huesso: no es pa mi essa dilacio aq q<>ero ver si dezir & hazer come jutos a tu me- sa ((Ce)) si mi espada dixesse lo q haze tpo le falta- ria pa hablar. Quie sino ella puebla los mas cimete- rios? qen haze ricos los cirujanos dsta[ ]trra? qe da cotino q hazer a los armeros? qen destroc'a la malla muy fina? q<>en haze ric'a dlos broqueles de barcelona? q<>en reuana los capacetes de cala- tayud sino ella? q los caxqtes de almazen assi los reuana como si fuessen hechos de melo. Ueynte an~os ha q me da de comer, por ella soy temido de hobres & qrido de mugeres: sino d ti: porella le diero ceturio por nobre ami abuelo: & ceturio se llama mi padre: & ceturio me llamo yo ((Eli)) pues q hizo[ ]el spada porq gano tu abuelo esse no- bre. Dime por vetura fue porella capita de ciet hobres ((Ce)) no po fue rufian de cient mugeres ((Ar)) no curemos d linage ni hazan~as viejas si has de hazer lo q te digo sin dilacio determina: porq[ ]nos qremos yr ((Cen)) mas desseo ya la no-che} [fol. 125r] {CB1. por tenerte coteta: q tu por verte vegada, y porq mas se haga todo atu volutad: escoge q[ ]mu- erte q<>eres q le de: alli te mostrare vn reportorio q ay setecietas & sesenta especies de muertes ve- ras q<>l mas[ ]te agradare ((Eli)) Areusa por mi a- mor q no se poga este hecho en manos de ta fie- ro hobre: mas vale q se qde por hazer: q no esca- dalizar la ciudad por dode nos vega mas dan~o delo passado ((Ar)) calla hra diganos algua q no sea de mucho bullicio ((Ce)) las q agora estos di- as yo vso ((& mas traygo etre manos)) son espal- darac'os sin sangre: o porradas de pomo d espa- da: o reues man~oso: a otros agujero coma har- nero a[ ]pun~aladas: tajo largo: estocada temerosa tiro mortal algun dia doy palos por dexar hol- gar mi espada ((Eli)) no passe por dios ade- late: dele palos porq qde castigado & no muerto ((Ce)) juro por el cuerpo sto dela letania: no es mas en mi brac'o derecho dar palos sin matar: q enl sol dexar d dar bueltas al cielo ((Ar)) hra no seamos nosotras lastimeras: haga lo que qsiere mate le como se le antojare: llore Melibea como tu has hecho: dexemos le ceturio da buena cue- ta delo encomedado: de q<>lqera manera holgare- mos, mira q no se escape sin algua paga d su ye- ro ((Ce)) pdonele dios si por pies no se va: muy a- legre qdo sen~ora mia q[ ]se ha ofrecido caso avn q peqn~o e q conozcas lo q yo se hazer por tu[ ]amor} [fol. 125v] {CB1. ((Ar)) pues dios te de buena maderecha & ael te encomiedo q nos vamos ((Ce)) el te guie: & te de mas paciecia co los tuyos. alla yra estas putas atestadas de razoes: agora q<>ero pesar como me escusare dlo pmetido: d manera q piesen q puse diligecia co aio de executar lo dicho: & no negli- gecia por no me poner e peligro qero me hazer doliete: po q a( )puecha q no se apartara dela de- mada q<>ndo sane. Pues si digo q fuy alla: & q les hize huyr, pedirme ha sen~as de qe era & q<>ntos yua y en q lugar los tope & q vestidos lleuauan yo no[ ]las sabre dar: helo todo pdido. Pues que cosejo tomare q cupla mi seguridad & sus dema- das? qero embiar a llamar a Traso el coxo & a sus copan~eros: & dezilles q porq yo[ ]estoy ocupa- do esta noche en otra cosa vaya a dar vn repiq- te de broql[ ]a manera de[ ]leuada para oxear vnos garc'ones q me fue encomendado: q todo esto es passos[ ]seguros: & dode no coseguira ningun da- n~o mas de hazellos huyr & boluerse a dormir. {RUB. Este aucto .xix. fue an~adido enla presente obra que hasta aqui no estaua.} % Entre centurio y traso, publicos rufianes se cocierta vna leuada por satisfazer areusa & a eli- cia: yedo ceturio a ver a su amiga elicia. Traso passa palabras co Tiburcia su amiga: y entre- uiniedo Terecia tia de Tiburcia mala & sagaz muger entre ellos trayciones & falsedades dela} [fol. 126r] {CB1. vna parte & dela otra se inuentan: como parece enel processo deste aucto. El qual fue sacado de- la comedia que ordeno Sanabria. Cetu. Traso. Areu. Elicia. Terecia. Tiburcia {MIN.} {IN3.} PUes adargas & corac'as tegamos apcibi- das porq a boca de noche yedo encubier- tos mas a nro saluo podamos ((traso hro[))] hazer la leuada q cocertado tenemos ((Tra)) va- mos psto porq me parece ser mala aqsta tardan- c'a aguardado tpo d buscarlo q couiene: do mas estoruo tegamos q lugar desocupado: pa q enes- te negocio tuyo mejor se pueda enteder ((Ce)) re- caudo ay ((Tra)) como? ((Ce)) ciemon el tuerto & su copan~ero ami casa yra esta noche segu ellos me pmetiero ((Tra)) q<>ntos mas fuere enl ruydo sera hazer mas en nro fauor, sera hazer en nro partido. Porq como dize a mas moros mas ga- nacia & mas q deste camino es incierto lo q suce- der se[ ]nos puede ((Cen)) & hablaste co Crudelia} [fol. 126v] {CB1. ((Tra)) q qere q[ ]le ruege: a dineros cotados bra- c'os qbrados ((Ce)) por mejor tego yr solo q mal acopan~ado, bie me pago lo q porel he hecho me- drare cola ganacia: porel me he puesto e mil pe- ligros: por su causa me diero este rasgocillo de o- reja a oreja: la vna mano tego ela picota: & dos vezes he passado ya carrera por la ciudad y el mercado: cada dia en desafios corrido dlas justi- cias: corrido delos alguaziles: corrido tabien de porqrones, siepre ando a sombra de tejados: la capa cayda: la adarg(o)[a] ebrac'ada: q broql ya sa- bes q traer no[ ]le puedo: mas[ ]si biuo todo juto me lo pagara como[ ]el perro los palos ((Tra)) pues q assi es pogamonos a puto porq ya deues saber q hobre apercebido medio cobatido ((Ce)) mien- tra hora se haze: el gesto alterado: las armas en orde: el passo crecido: la malla cruxedo: los ojos en arco: la espada sin vayna? q<>ero agora passar por casa de mi areusa porq vea lo q tiene en mi: la buena gana q de cotentalla tego: porq[ ]estotro dia en vn poco de camino q[ ]le yua mucho[ ]le dixe de no ((Tra)) razo es de cotetalla: adalle al sabor d su paladar: q<>nto tiene & no tiene es todo tuyo cosa no le conozco ppia q cotigo no lo reparte: las camisas de dos e dos te embia: q<>ndo te vido en necessidad capa & sayo te saco dela piec'a: q el rey selo vistiera: pues dadiuas qbrata pen~as: q<>[n]- to mas a ti q[ ]lo entiedes: no me loare yo de mi[ ]ti-burcia:} [fol. 127r] {CB1. avn q me quiere tato como a ti tu areusa ((Ce)) por mi amor q tegas cargo dste hecho q o- tro dia hablaremos despacio: porq estoy ocupa- do e otro negocio: & hazese me tarde pa la cena: y e tal caso vale mas (e)[a]ticiparse q posponer mas q<>ero estar al assetar d la mesa q venir al leuatar dlos mateles: por mejor tego allarme al hechir dlas scudillas q dspues venir al fregar dlos pla- tos & tabie huesped co sol ((Tra)) huesped dizes q me mate si[ ]no es la[ ]q biue ala madalena: porti se diria tresq<>leme e cocejo: mas no[ ]se q te diga saluo q ojos ay q d[ ]lagan~as senamora ((Ce)) d lagan~as q<>do vino al ebaxador lo vieras: q<>n mirada era: q d essotras d almaze no[ ]cale saluo hazellas dl ojo q tras mi se viene a dozenas: lo q peor veo es no poder yr a menudo a su casa por[ ]no trauesar por el mercado: y caer e maos d qe los pecados vie- jos me haga purgar ela p<>sio & mas q los algua- ziles d ogan~o ((como bie auras visto)) por lleuar la capa avn copan~ero no duerme cico noches: e lugar d ayudar al miserable: e lugar d fauorecer al[ ]q poco puede: no[ ]le dxa cera ela oreja sabe bie tresqlar a cruzes: mas por vetura los tomare e pte do escapar no[ ]se pueda d mis manos ((Tra)) e lo bie dicho no[ ]cale: porq tu veras q[ ]no solo tego gana d poner e[ ]obra el negocio: mas au q no me falta aio pa acometer aqlla getileza: & no vegas mauazio por causa dlos q sabes ((Ce)) tego mu-chos} [fol. 127v] {CB1. enmigos ensta ciudad & por esto no me oso ebarac'ar las manos por estar apcebido: por es- tar mejor aputo oyedo algu repiqte d[ ]broql: & q qera no tego: assi q bie veras que el rey me haze fraco ((Tra)) pues ve co dios ((Ce)) esse qde coti- go & te d buea maderecha ((Tra)) mal me va de- sta copan~ia d mi amo: pues a su causa mil ratos d plazer q tomar podia me estorua: allede como dize q la libertad no[ ]se pcia nigu tesoro: y q pa a- geno poco egorda. Buena tardac'a haze aqllas mis mugeres a tal tpo: no se coteta co auer ydo a[ ]casa d aql vellaco cariacuchillado: como me an dicho: sino q e aql lugar aura etrado: d dode no a tres tirones salga: bie pece q no esto ya enl mu- do: q yo no soy el q se solia & cada vno se me a- treue: cada vno se me yguala: co mal va[ ]mi hora pdida es mi fama, mas yo juro q d q dios anda- ua porla trra: no[ ]se burlaua assi comigo: pero co mal va qe mala fama cobra: la maldicio mas co- mu q por[ ]boca d todos se[ ]vsa a[ ]maos d[ ]traso mue- ras: y e<>el su poder fenezcas ((Te)) ladre mala[ ]me mate hija: si[ ]no esta alli aql lo( )qllo d traso: si la vi- sta no me egan~a co su espada haziedo rayas enl suelo passeadose d vna pte a otra como hobre e- nojado: la mano puesta ela barua dado patadas e trra: assiedo dl pun~al d rato e[ ]rato: escupiedo d cara el cielo ((Ti)) ada madre: siepre has dstar d burlas esta el otro e casa d su amo: & q<>eres me es-patar} [fol. 128r] {CB1. ((Te)) vistas somos ((Ti)) como? ((Te)) ha- zia aca viene ((Ti)) muerta soy: mayormete si sa- be la casa de donde venimos ((Te)) no nos pare- mos pues es por dmas: no soleuatemos humo do[ ]no ay q<>c'a memoria d fuego: q vn bouillo des- tos presto es engan~ado: a[ ]vn traydor dos aleuo- sos: & mas vale a tpos saber q auer ((Tra)) no[ ]me digays mas: no me hableys mas: tal cosa ha de passar? ya ya muerto es por q<>en tan~ia ((Ti)) q di- zes dios mio? q hablas agel mio ((Tra)) q dizes me pgutas? descreo del padre q no me pario co qe tal oye: & no haze algo d lo q hazer acostubra a su brac'o poniedo tata paciecia ((Te)) calla por tu vida senor traso: no seas de tal manera: gota d sagre no traemos e todo el cuerpo: por mi aia atu causa y[ ]tu mal qxoso & mal coteto ((Tra)) ami causa: so yo el q estoy aq? so yo el q esto oye ((Ti[))] el diablo nos ha traydo e poder deste desuaria- do loco sin seso niguo: por mi salud de alteracio elas piernas tener no me puedo: no me de algun porrazo: jesu: jesu q fiero q esta ((Te)) no paro mi- etes asus cosas. no hagas caso d sus bozes porq ((como dize)) gato mauilador nuca bue cac'ador: dl rio maso me guarde dios: elos q mas feroces se demuestra: co qe no tiene maos pa respoder les: muy pocas vezes dezir & obrar jutos se ha- lla ((Ti)) habla baxo tia sen~ora: no nos oyga q se- ra peor ((Tra)) bie lo barrutaua yo: a casa d clau-dio:} [fol. 128v] {CB1. bie lo sabia yo: no podia[ ]ser aosadas otro vro camino ((Te)) si no podia ser otro: como solemos yr muy a menudo no es marauilla q digas esso. porla trra q come alos muertos & a nosotros es- pa: q se passa lo mas del an~o q dos bueltas no da- mos por su calle: hallado auias las visitaderas: hallado auias las q se pcia de yr a casa de otros sin p<>mero hazerlo saber. Aq donde estauamos nos dixero q claudio & tu auiades corrido los cri- ados del arcediano: & cierta gentezilla q vino al ruydo por echaros la mano: si bie les supo buel- uase al regosto: ya esta causa arto medrosas pas- samos por su casa a iformarnos dela vdad: pesa- do q algo te ouiesse acaecido ((Tra)) no qria mas saber: esto espaua yo oyr: no aguardaua yo otra cosa: ayudele dios si[ ]le encuetro: ipossible es q de mis manos se escape: haga cueta q tiene su vida jugada al tablero ((Ti)) detelo por dios no haga tal cosa como dize: siedo el otro sin culpa ((Tra)) ni por esso dexare de hazer lo q digo: ni menos por vosotras me dtedre d no[ ]le yr a[ ]buscar ((Te[))] vaya siq<>era, no[ ]te cures hija: e[ ]fin palabras so ya se e q cae: delos exp<>metados ((como suele de- zir)) se leuata los arteros, abre essa puerta y etre- mos e casa: qs verguec'a dlos q a[ ]tal ora nos vie- re puestas ela calle: q a tu traso segu va de eno- jado: por demas esta noche sera espalle ((Tra)) no[ ]se dode yrme pueda pa q poga e obra aqllo q} [fol. 129r] {CB1. por Ceturio me fue rogado: pues todo este hecho de mi lo cofia. Si vamos luego seriamos conoci- dos & seria dar materia q q<>lqer etediesse este nro camino, asu casa me voy a espar a cremo & alos o- tros porq co menos trabajo nos jutemos: elo de- mas coteto voy, porq tabie me ha sucedido: yo d- xo aqllas mugeres bie amedretadas por dode pi- eso q otro dia no parecera d temor pa hazer la es- tada q oy ha hecho, allede dsto no ygnora pa qua- to soy epo q orde buscare pa salir dlo q dicho te- go: en ningua maera pesar puedo porq el otro sie- do auisado no es menos q se podra aputo: & tedra maera pa hazerme pagar lo dicho epero viniedo a su noticia yo le hare eteder q lo auia co claudio el criado d caldorio & no co el poniedo alguas o- fertas[ ]dlate & dsta maera ates amistad tedra comi- go q no gana d ren~ir: & yo podre mas a saluo ha- zerlo q a este mi[ ]negocio & hora uiene tomado lo mas dscuydo. % {RUB. Argumeto dl vigesimo aucto.} {IN3.} CAlisto yedo co sosia & trista al[ ]huerto d ple- berio a[ ]visitar a melibea q lo estaua espera- do & co ella lucrecia: cueta sosia lo q le aco- tecio co areusa. Estado calisto detro dl huerto co melibea: viene Traso & otros por mada()do d cetu- rio a cuplir lo q auia pmetido a areusa y[ ]a Elicia alos q<>les sale sosia: & oyedo calisto desde el[ ]huerto dode estaua co melibea el ruydo q traya q<>so salir fuera. La q<>l salida fue causa q sus dias peciessen:} {CW. r} [fol. 129v] {CB1. porq los tales este don recibe por galardo: y por esto han de saber desamar los amadores. {ILL. Lucre. Sosia. Meli. Trista. Calisto. {MIN.}} {IN3.} MUy qdo pa q no seamos sentidos: dsde aq al[ ]huerto d pleberio te cotare hermao trista lo q co areusa me ha passado oy: q estoy el mas alegre hobre dl mudo. Sabras q ella por las bueas nueuas q d mi auia oydo estaua psa d amor y ebiome q[ ]la visitasse: & dxado apte otras razones d bue cosejo q passamos: mostro al psete ser tato mia, quato algu tiepo fue d parmeno, rogome q[ ]la visitasse siepre q ella pesaua gozar dmi amor por tiepo. Pero yo te juro porel peligroso camino en q vamos hro: y assi goze dmi q estuue dos o[ ]tres vezes por me arremeter a ella si[ ]no q me empacha- ua la verguec'a d verla ta hermosa & arreada: y ami co vna capa vieja ratonada, echaua de si en} [fol. 130r] {CB1. bulledo vn olor d almizq: yo hedia al estiercol q lle- uaua detro enlos c'apatos, tenia vnas manos co- mo la nieue: q quado las sacaua d rato en rato de vn guate: parecia q se d(e)rramaua azahar por ca- sa assi por esto como porq tenia ella vn poco d ha- zer: se qdo mi atreuer pa otro dia & au porq ala p<>- mera vista todas las cosas no son bie tratables: & quato mas se comunica mejor se etiede esu ptici- pacio ((Tri)) sosia amigo otro seso mas maduro y esperimentado q no el mio era necessario pa darte cosejo en este negocio, po lo q co mi tierna edad: & mediano natural alcac'o al psete dire. Esta muger es marcada ramera segu tu me dxiste: quato coe- lla te passo has d creer q[ ]no carece d[ ]engan~o: sus ofrecimietos fuero falsos: & no se yo aq fin porq a- marte por getil hobre: q<>ntos mas terna ella dse- chados? si por rico? bie[ ]sabes[ ]q no tienes mas dl[ ]pol- uo q se te apega dl almohac'a si por hobre d[ ]linaje ya sabras q te llama sosia & atu padre llamar( )o so- sia nacido & criado en vno aldea qbrado terrones co vn arado pa lo q<>l eres tu mas dispuesto q pa enamorado. Mira sosia & acuerdate bie si te qria sacar algu puto dl secreto dste camino q agora va- mos pa co q pudiesse reboluer a calisto y[ ]a plebe- rio d ebidia dl plazer de melibea: cata q la ebidia es vna incurable efermedad dode assieta: huesped q fatiga la posada en lugar d galardo, siepre[ ]se go- za dl mal ageno. pues si esto es assi: o como te qere} {CW. r ij} [fol. 130v] {CB1. aqlla maluada hebra engan~ar co su alto nobre: dl q<>l todas se arrea: co su vicio poc'on~oso qria code- nar el aia por cuplir su apetito reboluer tales co- sas por cotetar su dan~ada volutad. O rufianada muger: & co q[ ]blaco pa le dara c'arac'a: qria veder su cuerpo a trueq d cotieda: oyme & si assi psumes q es armale trato doble q<>l yo te dire: q qen egan~a al egan~ador ya me entiedes: y si sabe mucho la ra- posa mas el q la toma, cotra( )minale sus malos pe- samietos, escala[ ]sus ruyndades q<>ndo mas segura la tegas & cataras dspues en tu establo vno piesa el vayo y otro el q lo ensilla ((So)) o trista discreto macebo mucho mas has dicho q tu edad dmada astuta sospecha has remotado: y creo[ ]q vdadera: po porq llegamos al huerto: & nro amo se nos a- cerca dexemos este cueto pa otro dia ((Ca)) poned moc'os la escala & callad[ ]que me parece que esta hablado mi sen~ora de detro: sobire encima de la pared y enlla estare escuchado por ver si oyre al- gua buea sen~al d mi amor en ausecia ((Me)) cata mas por mi vida lucrecia: q me huelgo e oyrte mie- tra viene aql sen~or & muy passo etrestas verduri- cas q no nos oya los q passare ((Lu)) o[ ]qie fuesse[ ]la ortelana d aqstas viciosas flores por[ ]pnder cada man~ana al partir at amores vistase nueuos colo- res[ ]los lirios y el ac'ucena: drrame fre(e)scos olores q<>ndo etre por estrena ((me)) qua dulce me es oyrte de gozo me dsago: no cesses por mi amor ((Lu)) ale-gre} [fol. 131r] {CB1. es la fuete clara a qu[i]e co gra sed la vea: mas muy mas dulce es la cara d calisto a melibea: pu- es avn que mas noche sea con su vista gozara: o quado saltar le vea que de abrac'os le dare: saltos de[ ]gozo infinito: da el lobo viendo el ganado con las tetas los cabritos, melibea con su amado: nun- ca fue mas dsseado, amador d su amiga, ni huerto mas visitado ni noche mas sin fatiga. ((Me)) q<>nto dizes amiga lucrecia se me repseta dlate todo me pece q lo veo co mis ojos: pcede q a muy bue son lo dizes: & ayudarte he yo. Dulces arboles som- brosos: humillaos q<>ndo veays aqllos ojos gra- ciosos: del q tato dsseays: estrellas q relubrays: norte & luzero del dia: porq no[ ]le desptays: si duer- me mi alegria ((Me)) oye me tu por mi vida q yo q<>e- ro catar sola. Papagayos ruy( )sen~ores q catays al aluorada: lleuad nueua amis amores como es- pero aq assetada: la media noche es passada: & no viene: sabed si ay otra amada q lo detiene ((Ca)) ve- cido me tiene el dulc'or dtu suaue cato, no puedo mas sufrir tu penado esperar, o mi sen~ora & mi bie todo: q<>l muger podia auer nacida q despriuase tu gra merecimieto: o salteada melodia: o gozoso ra- to: o corac'on mio y como no podiste mas tiempo sufrir sin interrupir tu gozo: & coplir el dsseo d en- trabos ((Me)) o sabrosa traycio: o dulce sobresalto: es mi sen~or & mi alma? es el? no lo puedo creer: do- de estauas luziete sol? dode me tenias tu claridad:} {CW. r iij} [fol. 131v] {CB1. scodida auia rato q escuchauas: porq me dexa- uas echar palabras sin seso al ayre co mi roca[ ]boz d cisne? todo goza este huerto co tu venida: mira la luna quan clara se nos muestra mira las nuues como huye oye la corriete agua dsta fotezica q<>n- to[ ]mas suaue murmurio & ruydo lleua por[ ]etre las frescas yeruas: escucha los altos acipreses como se da paz vnos ramos co otros: por intercesicio d vn tepladico vieto q los menea mira sus q<>etas so- bras: qua escuras esta & apejadas pa ecubrir nro dleyte, lucrecia q sietes amiga, tornaste loca d pla- zer & dxame lo no me lo gozar lo q es mio: no me (a)[o]cupes mi plazer? ((Ca)) pues sen~ora & glia mia ((si mi vida qeres)) no cesse tu suaue cato: no sea d peor codicio mi psencia co q te alegras q mi ause- cia q te fatiga ((Me)) q qeres q cate amor mio? co- mo catare: q tu dsseo era el q regia mi son & hazia sonar mi cato pues coseguida tu venida dssapare- cio el dsseo: dsteplo el tono d mi boca: & pues tu se- n~or eres el dechado de cortesia & buena criac'a co- mo madas ami lengua hablar & no a tus manos q este qdas: porq no oluidas estas man~as? mada las estar sossegadas & dxar su enojoso vso & couer- sacio incoportable: cata angel mio q assi como me es agradable tu vista sossegada: me es enojoso tu riguroso trato tus honestas burlas me da plazer: tus dsonestas manos me fatiga q<>ndo passan dela razo dexa estar mis ropas ensu lugar: y si qeres} [fol. 132r] {CB1. ver si es el habito de ecima d seda: o d pan~o pa q me tocas ela camisa pues cierto es d[ ]liec'o holgue- mos & burlemos de otros mil modos q yo te[ ]mo- strare: no me destroces ni maltrates como sueles: q puecho[ ]te trae dan~ar mis vestiduras ((Ca)) sen~o- ra el que qere comer el aue quita primero las plu- mas ((Lu)) mala ladre me mate si mas los escuche, vida es esta? q me este yo dsfaziedo d detera: y e- lla esquadose porq la ruegue? ya: ya apaziguado es el ruydo: no ouiero menester dspartedores: po ta bie melo haria yo: si estos necios d sus criados me hablasen etre dia: po espera q los tego d yr a[ ]bus- car ((Me)) sen~or mio qeres q made a lucrecia traer algua colacio ((Ca)) no ay otra colacio pa mi: sino tener tu cuerpo & belleza en mi poder: comer & be- uer dode qera se da por dinero, e cada tpo se pue- de auer & q<>lqera lo puede alcac'ar: po lo no vedi- ble lo q en toda la trra no ay egual q eneste huer- to: como madas q se me passe ningu mometo q no goze ((Lu)) ya me duele ami la cabec'a d escuchar & no aellos d hablar ni los brac'os de retoc'ar: ni[ ]las bocas d besar: adar ya calla: a tres me parece q va la vecida ((Ca)) jamas qrria sen~ora q amaneciesse segu la glia & dscaso q mi setido recibe dla noble couersacio d tus dlicados miebros ((Me)) sen~or yo soy la q gozo: yo la q gano, tu sen~or el q me hazes co tu visitacio incoparable merced ((So)) assi ve- llacos rufianes veniades a asobrar alos q no os} {CW. r iiij} [fol. 132v] {CB1. teme: pues yo os juro q si esp(a)[e]rades q yo os hizie- ra yr como mereciades ((Ca)) sen~ora sosia es aql q da bozes, dexame yr a ver lo no lo mate, q[ ]no esta sino vn pagezico coel, d me psto mi capa q esta de- baxo de ti ((Me)) o triste d mi vetura: no vayas a- lla sin t corac'as: tornate a armar [((]Ca[))] sen~ora lo q no haze espada & capa & corac'o no lo haze cora- c'as & capacetes & couardia [((]So[))] avn tornays? espa qc'a[ ]venis por lana ((Ca)) dxame por dios sen~ora q puesta esta el escala [((]Me[))] o dsdichada yo & como vas ta rezio & co tata p<>essa & dsarmado a meterte etre qen no conoces. Lucrecia ven muy psto aca q es ydo calisto a[ ]vn ruydo: q ha oydo[ ]hechemos le sus corac'as por la pared q sele qdan aca ((Tri)) tete sen~or no abaxes: ydos son q no era sino traso el co- xo & otros vellacos q passaua bozeado q ya se tor- na sosia: tete: tete sen~or las manos al escala ((Ca)) {MIN.} o valame sta maria muerto soy: cofessio ((Tri)) llegate psto sosia q el triste d nro amo es caydo dl} [fol. 133r] {CB1. escala & no habla ni se bulle, sen~or, sen~or a esotra puerta: ta muerto es como mi abuelo, o gra dsue- tura ((Lu)) escucha: escucha gra mal es este ((Me)) q es esto q oygo amarga de mi ((Tri)) o mi sen~or & mi bie muerto: o mi sen~or dspen~ado: o triste muer- te sin fessio, coje[ ]sosia essos sesos dssos catos juta- los co la cabec'a dl desdichado de nro amo. o dia d haziago: o arrebatado fin ((Me)) o descosolada de mi q es esto? q puede ser ta aspo a( )cotecimieto co- mo oygo? ayudame a subir lucrecia por estas pa- redes vere mi dolor si[ ]no hudire co alaridos la ca- sa de mi padre: mi bie & plazer todo es ydo en hu- mo: mi alegria es pdida: cosumiose mi glia ((Lu)) trista q dizes mi amor? q es esso q lloras ta sin me- sura ((Tri)) lloro mi gra mal[ ]lloro mis muchos do- lores: cayo mi sen~or calisto dl escala y es[ ]muerto su cabec'a esta en tres partes: sin cofessio perecio dise lo ala triste & nueua amiga q no espere mas su pe- nado amador toma tu sosia desos pies leuemos el cuerpo de nro muy qrido amo dode no paresca su hora dtrimieto avn q sea muerto en este lugar: va- ya co nosotros llato acopan~emos la soledad: siga- nos descosuelo vista nos tristeza: cubranos luto & dolorosa xerga ((Me)) o la mas delas tristes triste ta poco tiepo posseydo el plazer: ta psto: venido el dolor? ((Lu)) sen~ora no rasgues tu cara ni messes tus cabellos agora en plazer agora en tristeza? q planeta ouo q ta psto cotrario su opacion? q poco} [fol. 133v] {CB1. corac'o es este? leuata por dios no seas hallada d tu padre en tan sospechoso lugar q seras setida: se- n~ora: sen~ora no me oyes? no te amortezcas por di- os: te esfuerc'o pa sufrir la pena pues tuuiste osa- dia pa el plazer ((Me)) oyes lo q aqllos moc'os va hablado? oyes sus tristes catares rezado lleua co resposo mi bien todo muerto lleua mi allegria: no es tiepo de yo biuir: como no goze mas dl gozo? como tuue en ta poco la glia q etre mis manos tu- ue: o ingratos mortales jamas conoceys vros bie- nes sino quado dllos careceys ((Lu)) abiuate: abi- ua: q mayor megua sera hallarte enl huerto: q pla- zer sentiste co la venida: ni pena co ver q es muer- to: etrem(a)[o]nos enla camara acostarte as: llamare a tu padre & fingiremos otro mal: pues este no es para se poder encobrir. % {RUB. Argumeto del vigesimo primo aucto.} {IN3.} LUcrecia llama ala puerta dela camara de pleberio: & pgutale pleberio lo q q<>ere: lu- crecia le da gra p<>essa q vaya a ver a su hija melibea. Leuatado pleberio va ala camara de me- libea cosuelala pgutando q mal tiene. Finge me- libea dolor dl corac'o: ebia melibea asu padre por algunos instrumetos musicos sube ella & lucrecia en vna torre: ebia d si a lucrecia cierra tras ella la puerta: llegasse su padre al pie dla torre[ ]d(e)scobrio le melibea todo el negocio q auia passado acaba- das sus razones dexase caer dela torre abaxo.} [fol. 134r] {CB1. {ILL. Pleberio. Lucrecia. Melibea. {MIN.}} {IN3.} QUe qeres lucrecia? q qeres ta pssurosa? & co tata iportunidad & poco sosiego q es lo[ ]q mi hija ha sentido? q mal ta arrebatado puede ser q no aya yo tiepo de me vestir: ni me des avn espacio a[ ]me leuatar ((Lu)) sen~or apssurate mucho si la qeres ver biua. q ni su mal conozco d fuerte ni a ella d trasfigurada ((ple[))] vamos psto adalla etra adelate alc'a esa ante puerta & abre bie essa vetaa porq le pueda ver el gesto claridad. Que es esto hija mia q[ ]dolor & setimieto es el tuyo? q nouedad es esta q poco esfuerc'o es este mirame q soy tu pa- dre: hablame por dios dime la razo dtu dolor por q psto sea remediado: no qeras[ ]ebiarme[ ][ ]triste po- strimeria al sepulcro: ya sabes q no tego otro bie sino ati: abre essos alegres ojos: mirame [((]Me[))] ay do- lor ((ple)) q dolor puede ser q yguale [ ]uer yo el tu-yo?} [fol. 134v] {CB1. tu madre esta sin seso en oyr tu mal: no puede venir a verte d turbada: esfuerc'a abiua tu corac'o arreziate d manera q puedas comigo yr a visitar aella: di me alma mia la causa d tu setimieto ((Me)) perecio mi remedio ((Ple)) hija mia bie amada q- rida del viejo padre. por dios no te poga dsespa- cio el cruel tormeto desta tu efermedad & passio q alos flacos corac'oes el dolor los arguye. Si tu me cuetas tu mal luego sera remediado: q ni faltaran medicinas ni medicos ni siruietes pa buscar tu sa- lud: agora cosista e yeruas: o en piedras: o en pala- bras: o este secreta e cuerpos de aiales, pues no me fatigues mas: no me atormetes: no me agas salir de mi seso & dime q sietes ((Me)) vna mortal llaga en medio del corac'o q no me cosiete hablar: no es ygual alos otros males: menester es sacarlo[ ]pa ser curado q esta elo mas secreto dl ((Ple)) teprano cobraste los sentimietos dla vejez: la mocedad to- da suele ser plazer y alegria y enemiga de enojo. Leuatate de ay: vamos a ver los frescos ayres de la ribera & alegrarte has co tu madre: descasara tu pena Cata si huyes del plazer: no ay cosa mas cotraria a tu mal ((Me)) vamos dode madares su- bamos sen~or al[ ]ac'utea alta porq dsde alli goze dla dleytosa vista delos nauios: por vetura afloxara algo mi cogoxa ((Ple)) subamos & lucrecia co no- sotros ((Me)) mas si ati plaze padre mio madar tra- er algu instrumeto de cuerda co q c'ufra mi dolor:} [fol. 135r] {CB1. o tan~endo: o catado: d manera q avn q aqxe dla vna pte la fuerc'a de su acidete mitigar lo ha por otra los dulces soes & alegre armonia ((Ple)) esso hija mia luego es echo yo lo voy a[ ]mandar aparejar ((Me)) lucrecia amiga mia muy alto es esto ya me pesa por dexar la pan~ia de mi padre baxa a el & dile q se pare al pie dela torre q le qero dezir vna palabra q se me oluido q hablasse ami madre [((]Lu)) yo voy sen~ora ((Me)) de todos soy dxada bie se ha apejado la maera d mi morir[ ]algu[ ]aliuio sieto e[ ]ver q ta psto seremos jutos yo y aql mi amado calisto. Quiero cerrar la puerta porq ninguo suba a[ ]me estoruar mi muerte & no me ipida la ptida: no[ ]me ataje el camino por el q<>l en breue tpo podre visi- tar en este dia el q<>l me visito la passada noche, to- do se ha hecho ami volutad: bue tpo terne pa tar a pleberio mi sen~or la causa de mi a( )cortado fin. Gra sin razo hago a s canas: gra ofesa asu vejez: gra fatiga le acarreo co mi falta: e gra soledad le dexo. E caso q por mi morir amis qridos padres sus dias se diminuyesse: qen duda q no aya auido otros mas crueles cotra sus padres? Bursia rey de[ ]bitimia sin ningua razo no aqxadole pena co- mo ami mato su ppio padre Tolomeo rey de egy- pto a su padre & madre y hermanos & muger: por gozar de vna maceba. Orestes a su madre clitine- stra. El cruel epador[ ]nero a su madre Agripina por solo plazer hizo matar. Estos son dignos de} [fol. 135v] {CB1. culpas: estos so vdaderos patricidas q no yo: q si do pena co mi muerte purgo la culpa q de su do- lor me puede poner. Otros muchos crueles ouo q mataro hijos y hermanos dbaxo de cuyos yer- ros el mio no parecera grade. Philippo rey de macedonia. Herodes rey[ ]d judea. Costatino epa- dor de roma. Loadice reyna de capadoc'ia: & me- dea la nigromatesa. Todos estos mataro hijos q- ridos & amados: sin ningua razo qdado sus pso- nas en saluo Finalmete me ocurre aqlla gra cruel- dad de phrates rey dlos parthos: q porq no qdas- se sucessor despues del mato a Orode su viejo pa- dre & a su vnico hijo & treynta hermanos suyos. Estos fuero delictos dignos de culpable culpa: q guardado sus psonas de peligro mataua sus ma- yores & decedietes y hros. Uerdad[ ]es q avn q to- do esto anssi sea: no auia de remediales enlo q mal hiziero: po no es mas e mi mano: tu sen~or q de mi habla eres testigo vees mi poco poder: vees q<>n ca- tiua tego mi libertad q<>n psos mis setidos de ta po- deroso amor del muerto cauallero q p<>ua al q tego co los biuos padres ((Ple)) hija mia melibea q ha- zes sola? q es tu volutad dezirme? qeres suba a- lla? ((Me)) padre mio no pugnes ni trabajes por venir a dode yo estoy q estoruarias la psente ha- bla q[ ]te qero dezir. Lastimado seras breuemete co la muerte de tu vnica hija: mi fin es llegado llega- do es mi descaso & passio: llegado es mi aliuio y} [fol. 136r] {CB1. tu pena: llegado es mi acopan~ada hora y tu tiepo de soledad, no abras horrado padre meester istru- metos pa aplacar mi dolor sino copan~as pa sepul- tar mi cuerpo: si me escuchas sin lagrimas oyras la causa desespada de mi forc'ada y alegre partida no la iterrupas co lloros ni palabras si[ ]no qdaras mas qxoso en no saber porq me mato q doloroso por ver me muerta: ningua cosa me pgutes ni res- podas mas delo q de mi grado dzirte q<>siere porq q<>ndo el corac'o esta ebargado de passio esta cerra- dos los oydos al cosejo y en tal tiepo las fructuo- sas palabras e lugar de amasar la[ ]crecieta la san~a oye padre viejo mis vltimas palabras & si como yo espo las recibes no culpas mi yerro: bie vees & oyes este triste & doloroso setimieto q toda la ciu- dad haze: bie oyes este clamor de capaas? este[ ]ala- rido de getes? este caudillo de caes: este estre( )pito de armas de todo esto fue yo causa. yo cobrire de luto & xergas en este dia casi la[ ]mayor parte dela ciudadana cauallia: yo dexe muchos siruietes ds- cubiertos d sen~or: yo qte muchas racioes & limos- nas a pobres y enuergoc'ates: yo fuy ocasio q los muertos tuuiese pan~ia dl mas acabado hobre q e gras nacio: yo qite alos biuos el dchado d getile- za: d iuecioes[ ]galanas: atauios & bordaduras d ha- bla d: adar: d cortesia vtud. yo fuy causa q la tirra goze sin tpo el mas[ ]noble cuerpo & mas fresca juue- tud q al[ ]mudo era e nra edad criada: & porq estaras} [fol. 136v] {CB1. espatado co el son d mis no acostubrados dlictos te q<>ero mas aclarar el hecho. Muchos dias son passados padre mio q penaua por mi amor vn ca- uallero q se llamaua Calisto el q<>l tu bie conosiste Conociste assi mismo asus padres & claro linaje: sus vtudes & bodad a todos era manifiestas. Era tata su pena de amor & ta poco el lugar pa hablar me q descubrio su passio a[ ]vna astuta & sagaz mu- ger q llamaua Celestina: la q<>l d su pte venida ami saco mi secreto amor de mi pecho descobria a ella lo q ami qrida madre ecobria: tuuo manera como gano mi qrer Ordeno como su desseo y el mio oui- essen efecto: si el mucho me amaua no biuio egan~a- do. Cocerto el triste cocierto dla dulce & desdicha- da execucio desu volutad. Uecida de su amor di- le etrada e tu casa: qbrato co escalas las pedes de- tu huerto: qbrato mi pposito pdi mi vginidad: dl q<>l deleytoso yerro de amor: gozamos q<>si vn mes & como esta passada noche viniesse segu era aco- stubrado: ala buelta dsu venida como dla fortuna mu(~)dable estuuiesse dispuesto y ordenado segu su dsordenada costubre: como las pedes era altas la noche escura la escala dlgada: los siruietes q tra- ya no diestros e aql genero d seruicio: y el baxaua psuroso a ver vn ruydo q[ ][ ]sus criados sonaua ela calle coel gra ipetu q leuaua no[ ]vido bie los passos puso el pie e vazio & cayo: & dela triste cayda sus mas escodidos sesos qdaro reptidos por las pie-dras} [fol. 137r] {CB1. & pedes: cortaro las hadas sus hilos: cortaro le sin cofessio su vida: cortaro[ ]mi esperac'a: cortaro mi glia: cortaro mi pan~ia. Pues q crueldad seria padre mio muriedo el dspen~ado q biuiesse yo pena- da? su muerte cobida ala mia. Cobidame y fuerc'a q sea psto sin dilacio muestrame q ha de ser dspen~a- da por seguille en todo no diga por mi a muertos & a[ ]ydos no ay amigos. E assi cotetar le he ela muer- te, pues no tuue tiepo ela vida. O mi amor y sen~or Calisto espame ya voy detete si me espas: no me a- cuses la tardac'a q hago dado esta vltima cueta a mi viejo padre pues la deuo mucho mas: o padre mio muy amado ruegote si amor enesta passada & penosa vida me has tenido q sea jutas nras sepul- turas: jutas nos haga nras obseqas algunas coso- latorias palabras te diria ates de mi agradable fin colegidas & sacadas de aqllos atiguos libros q por mas aclarar mi igenio me madauas leer: sino q ya la dan~ada memoria cola gra turbacio melas ha p- dido: & avn porq veo tus lagrimas mal sufridas de- cedir por tu arrugada faz. Saludame ami cara & amada madre: sepa de ti largamete la triste razon porq muero: gra plazer lleuo de no la ver psente. Toma padre viejo los dones de tu vejez: q en lar- gos dias largos se sufre tristezas. Recibelas arras detu senetud antigua: rescibe alla tu amada hija. Gra dolor lleuo de mi mayor de ti: muy mayor de mi vieja madre. Dios qde tigo & conlla: ael ofrez- co mi aia: pon tu en[ ]cobro este cuerpo q alla baxa. % {RUB. Argumento del vigesimo segudo aucto.}} {CW. s} [fol. 137v] {CB1. {IN3.} TOrnado pleberio a su camara co gra( )dissi- mo llato: pgutale alisa su muger la causa d ta supito mal: cuenta le la muerte de su hija melibea mostrandole el cuerpo della todo hecho pedac'os: & haziendo su planto concluye. {MIN.} {IN3.} SEn~or pleberio? qs esto porq son tus fuertes alaridos: sin seso estaua adormida dl pesar q oue q<>ndo oy dezir q setia dolor nra hija. A- gora oyedo tus gemidos & tus bozes tan altas: tus qxas no acostubradas: tu llato & cogoxa de tato se- timieto: e tal manera penetraro mis etran~as: en tal manera: traspassaro mi corac'o: assi abiuaro mis turbados sentidos: ql ya recebido pesar alace d mi vn dolor saco otro: vn sentimieto otro. Dime[ ]la cau- sa d t qxas: porq maldizes tu horrada vejez? porq pides la muerte? porq arracas tus blacos cabellos porq hieres tu horada cara[ ]ves algu mal d melibea por dios q me lo digas porq si ella[ ]pena no q<>ero yo biuir ((Ple)) ay: ay noble muger: nro gozo enl po- zo: nro bien todo es pdido no qramos mas beuir: y porq el[ ]incogitado dolor te da mas pena todo juto} [fol. 138r] {CB1. sin pesar lo: porq mas psto vayas al sepulcro: porq no llore yo solo la pdida dolorida de etrambos ves alli la q tu pariste & yo engedre hecha pedac'os. La causa supe della & mas la he sabido por esteso desta su triste siruieta: ayudame a[ ]llorar nra allegada po- strimeria. O getes q venis ami dolor: o amigos & sen~ores ayudarme a sentir mi pena: o mi hija & mi bie todo[ ]crueldad seria q biua yo sobre ti mas[ ]dinos era .lx. an~os dla sepultura q tus .xx. Turbose la or- de del morir cola tristeza q te aqxaua: o mis canas salidas pa auer pesar: mejor gozara de vosotras la trra q de aqllos ruuios cabellos q psetes veo: fuer- tes dias me sobra pa biuir: qxarme he dela muerte: incusarle he su dilacio q<>nto tpo me dexare solo des- pues deti: falte me[ ]la vida pues me falto tu agrada- ble copan~ia: o muger mia leuatate d sobrella & si al- gua vida te qda gastala migo e[ ]tristes gemidos: e qbratamieto & sospirar: & si por caso tu spu reposa conel suyo si ay has dxado esta vida de dolor: porq qsiste q lo passe yo todo: en esto teneys vetaja las hebras alos varoes. q puede vn gra dolor sacaros dl mudo sin lo setir: o[ ]alo[ ]menos pdeys el setido q es pte de dscaso. O duro corac'o d padre como no[ ]te q<>e- bras de dolor q ya qdas sin tu amada heredera: pa quie hedifiq tores: pa quie adqri horas: pa qen pla- te arboles: pa quie fabriq nauios. O trra dura co- mo me sostienes adode hallara abrigo mi descoso- lada vejez: o fortuna variable ministra & mayor- doma delos tporales bienes: porq no executaste tu} {CW. s ij} [fol. 138v] {CB1. cruel yra tus mudables odas en aqllo q a ti es sujec- to? porq no dstruyste mi patrimonio? porq no qma- ste mi morada? porq no assolaste mis grades here- damietos? dexaras me aqlla florida plata en quie tu poder no tenias: dieras me fortuna flutuosa: tri- ste la mocedad co vejez alegre no puertieras la or- de: mejor sufriera psecucioes de tus egan~os ela re- zia y robusta edad q no ela flaca postrimera: o vi- da[ ]de cogoxas llena: de miserias acopan~ada: o mu- do mudo: muchos mucho deti dixero muchos etus calidades metiero la mano: diuersas cosas por oy- das deti cotaro: yo por triste experiecia lo cotare: como quie las vetas & copras detu engan~osa feria no prosperamete sucediero: como aql q mucho ha hasta agora callado tus falsas propiedades por no enceder co odio tu yra porq no me secasses sin tie- po esta[ ]flor q este dia echaste detu poder: pues ago- ra sin temor como quie no tiene q pder: como aql a quie tu copan~ia es ya enojosa: como caminate po- bre q sin temor delos crueles salteadores va catan- do en alta boz: yo pensaua en mi mas tierna edad q eras y eran tus hechos regidos por algua orde. A- gora q he visto el pro & la cotra de sus bonac'as me pece vn laborito de errores: vn desierto espatable: vna morada de[ ]fieras: juego de hobres q andan en corro: lagua llena de cieno: regio llena despinas: mote alto camino pedregoso: prado llano de serpie- tes: huerto florido & sin fructo fuente de cuydados: rio de lagrimas: mar de miserias: trabajo sin pue-cho:} [fol. 139r] {CB1. dulce poc'on~a: vaa esperac'a: falsa alegria: ver- dadero dolor ceuas nos mudo falso co el majar de tus dleytes & al[ ]mejor sabor nos descubres el anzue- lo: no lo podemos huyr q nos tiene ya cac'adas las volutades: pmetes mucho nada no cuples: echas nos deti por q no te podamos pedir q mategas tus vanos pmetimietos corremos por los pdos d tus viciosos vicios: muy dscuydados a[ ]rieda suelta: de- scubrenos la celada q<>ndo ya no ay lugar d boluer: muchos te dxaro temor dtu arrebatado[ ]dxar: biea- ueturados se llamara q<>ndo vea el galardo q a este triste viejo has dado e pago de ta largo seruicio: q<>ebrasnos el ojo & vntas nos cosuelo el caxco: ha- zes mal a todos porq ningu triste se halle solo e nin- gua aduersidad. Diziedo q es aliuio alos miseros como yo tener copan~eros ela pena: pues descosola- do viejo q solo esto. yo fui lastimado[ ]sin aver ygual copan~ero de semejate dolor avn q mas e mi fatiga- da memoria rebueluo psentes & passados: q si aqlla seueridad & paciecia de paulo emilio me viniere a cosolar co pdida de dos hijos muertos e siete dias diziedo q su aiosidad obro q solasse el al pueblo ro- mano: & no el pueblo a el: no me satisfaze q otros le qdaua dados e adopcio & copan~ia me torna en mi dolor aql pelicres capita ateniese ni el fuerte xena- fon: pues sus pdidas fuero de hijos[ ]ausetes de sus trras? ni fue mucho no mudar su frete & tener la se- rena: y el otro respoder al mesagero q las tristes al- bricias dela muerte de su hijo le venia a pedir q no} [fol. 139v] {CB1. recibiesse el pena q el no setia pesar: q todo esto bie diferete es ami mal. Pues menos podras dzir mu- do lleno de males q fuemos semejates en pdida aql Anaxogoras & yo: q seamos yguales en sentir: y q respoda yo[ ]muerta mi amada hija: lo q el asu vnico hijo q dixo. Como yo fuesse mortal: sabia q auia de morir el q egedrara: porq ami Melibea mato Assi mesma desu volutad amis ojos co la muy gra fati- ga del amor q le a( )qxaua. El otro mataro le e muy licita batalla. O icoparable pdida: o lastimado vie- jo q quanto mas busco cosuelos menos razo hallo pa me solar: q si el p[]pheta rey dauid al hijo q efer- mo lloraua: muerto no qso llorar diziedo q[ ]era q<>si lo- cura llorar lo irrecupable: qdaua le otros muchos co q soldase su llaga. E yo no lloro: triste aella muer- ta. Pero la causa desastrada de su morir. Agora pdere cotigo mi desdichada hija los miedos: y te- mores[ ]q cada dia me espauorecia. Sola tu muerte es la q ami me haze seguro de sospecha: q hare qua- do etre entu camara & retraymieto & la halle sola? Que hare de q no me respodas[ ]si te llamo? qen me podra cobrir la gra falta q tu me hazes. Ninguno pdio lo q yo el dia de oy: avn q algo coforme perez- ca la fuerte animosidad de Labas de auria duq de- los atenieses: q asu hijo herido sus brac'os dsde la noche enla mar: porq todas estas son muertes q si roba la vida: es forc'ado de cuplir la fama. Pero quie forc'o ami hija morir sino la fuerc'a de amor? pues mudo halaguero q[ ]remedio das ami fatigada vejez? como me madas qdar enti conosciedo tus fal-sias:} [fol. 140r] {CB1. Tus lazos. Tus cadenas & redes co q pescas nuestras flacas volutades: a do me pones mi hija? Quie acopan~ara mi desa( )copan~ada morada? quie terna en regalos mis an~os q caduca O amor[ ]amor q no pese q tenias fuerc'as: ni poder de matar atus subiectos: herida fue detu mi juuetud: por medio d tus brac'os: passe: como me soltaste? pa me[ ]dar la pa- ga dla huyda en mi vejez bie pese q de tus lazos me hauia librado quado los quareta an~os toq: quado fuy cotento co mi cojugal copan~era: quado me vi conel fructo q me cortaste el[ ]dia d oy. No pese q to- mauas elos hijos la vegac'a delos padres: ni se si hieres co hierro: ni si qmas co fuego. Sana dexas la ropa: lastimas el corac'o Hazes q feo ame: y her- moso les parezca. Quie te dio tato poder? Quien te puso nobre q no te couiene? Si amor fueses ama- rias a tus siruietes: si los amasses no les darias pe- na: si alegres biuiessen no se mataria: como agora mi muy amada hija. Dime en q pararo tus siruie- tes & sus ministros? y la falsa alcahueta Celestina murio a[ ]manos delos mas fieles copan~eros q ella pa tu seruicio epoc'on~ado jamas hallo: ellos murie- ro degollados. Calisto despen~ado: mi desdichada & triste hija qso tomar la mesma muerte por seguir le: aqsto todo causas. Dulce nobre te diero: amar- gos hechos hazes: no das yguales galardoes: iniq<> es la ley q a[ ]todos ygual[ ]no es: alegra tu[ ]sonido: en- tristece tu trato: bien( )auenturados los q no conoci- ste: o delos q no te curaste: dios te llamaro otros no se co q error de su setido traydos: cata q dios mata} [fol. 140v] {CB1. los q crio: tu matas los q te sigue: enemigo de toda razo: alos q menos te sirue das mayores does ha- sta tenellos metidos etu cogoxosa dac'a. Enemigo de amigos: amigo d enemigos: porq te riges sin or- de ni cocierto ciego te pinta: pobre & moc'o: ponete vn arco ela mano co q tires a tieto: mas ciegos son tus ministros q jamas siete ni vee el dessabrido ga- lardo q se saca de tu seruicio. Tu fuego es de ardie- te rayo q jamas haze sen~al do llega. La len~a q ga- sta tu llama so almas & vidas de humanas criatu- ras: las q<>les so tatas q de qen comec'ar pueda ape- nas me ocurre: no solo de xpianos mas de getiles & judios: & todo e pago de buenos seruicios: q[ ]me di- ras de aql. Macias de nro tpo como acabo amado? cuyo triste fin tu fuyste la causa q hizo por ti Pa- ris? q Elena? q hizo y( )pmestra? q Egistro? todo el mudo lo sabe pues a sapho ariadna, leadro q pago les diste hasta dauid & salamo no q<>siste dxar sin pe- na. por tu amistad saso pago lo[ ]q merecio por creer se de qen tu le forc'aste a darle fe. Otros muchos q callo por tener mucho q tar e mi mal dl mudo me qxo porq assi me crio porq no me dado vida: no en- gedrara eel a[ ]melibea: no nacida: no amara no ama- do cessara mi[ ]qxa & dscosolada postrimeria. o[ ]mi co- pan~era buea & mi hija[ ]dspedac'ada: porq no qsiste q estoruase tu muerte? porq no ouiste lastima dtu qri- da & amada madre? porq[ ]te[ ]mostraste ta cruel co[ ]tu viejo padre porq me dexaste penado? porq me de- xaste triste y solo? {LAT. In hac lachrimarum valle.} % {RUB. Fue impsso e Medina dl Capo a costa dl ipssor.}}