[fol. 1r] {CB1. {MIN. Ce LV ME CA} {RUB. Tragicomedia de Calisto y melibea. Enla q<>l se cotiene de mas de su agra- dable & dulce estilo muchas sentecias filosofales: & auisos muy necessarios pa macebos: mostrandoles los enga- n~os q estan encerrados en seruientes & alcahuetas. & nueuamete an~adido el tractado de Centurio.}} [fol. 1v] {CB1. % {RUB. El autor a vn su amigo.} {IN5.} SUele los q de sus tierras ausentes se halla cosiderar: de q co- sa aql lugar dode parte mayor inopia: o falta padezca: pa co la tal seruir alos coterraneos de q<>en en algu tiepo beneficio recebido tiene: & viedo q legitima obligacio a iuestigar lo se- mejate me copelia: pa pagar las muchas mercedes de vra li- bre liberalidad recebidas: asaz vezes retraydo e mi camara acostado so- bre mi propia mano: echado mis sentidos por vetores: & mi juyzio a bo- lar: me venia ala memoria: no solo la necessidad q nra comu patria tiene dela presente obra: por la muchedubre de galanes: y enamorados mace- bos q possee: po avn en pticular vra misma psona cuya juuetud de amor ser presa: se me representa auer visto: y dl cruel mete lastimada: a causa d le faltar defensiuas armas pa resistir sus fuegos: las q<>les falle esculpidas enestos papeles: no fabricadas enlas grades herrerias de mila: mas en los claros ingenios d doctos varones castellanos formadas: y como mi- rasse su p<>mor: su sotil artificio: su fuerte & claro metal: su modo & manera de labor: su estilo elegante: jamas en nra castellana legua visto: ni oydo. Ley lo tres o q<>tro vezes: & tatas q<>ntas mas lo leya: tata mas necessidad me ponia d leer lo: & tato mas me agradaua: y en su pcesso nueuas sente- cias sentia: vi no solo ser dulce en su principal ystoria: o ficio toda junta: po avn de alguas sus pticularidades salia deleytables fotezicas d filoso- fia: de otros agradables donayres: d otros auisos & cosejos cotra lisonje- ros & malos siruietes: & falsas mugeres hechizeras. vi q no tenia su firma dl auctor: el q<>l segu alguos dize fue Jua de mena: & segu otros Rodrigo cota. po (a) quie q<>er q fuesse: es digno d recordable memoria por la sotil in- uecio por la gra copia d sentecias enxeridas: q so color d donayres tiene. gra filosofo era. & pues el co temor d detractores & nocibiles leguas mas aparejadas a repreheder q a saber iuetar: q<>so celar y ecobrir su nobre. no me culpeys si enl fin baxo q lo pogo no espressare el mio: mayormete q siedo jurista yo: avn q obra discreta: es agea d mi facultad. & q<>en lo supies- se diria: q no por recreacio d mi pricipal estudio: dl q<>l yo mas me pcio co- mo es la verdad lo fiziesse: ates distraydo dlos drechos en esta nueua la- bor me entremetiesse. po avn q no acierten seria pago de mi osadia. Assi mesmo pensaria q no q<>nze dias de vnas vacaciones: mientra mis socios en sus tierras e acabar lo me dtuuiesse como es lo cierto. pero avn mas tiepo: & menos acepto: pa desculpa delo qual: todo no solo a vos: pero a quatos lo leyere: offrezco los siguietes metros. E porq conozcays dode comiec'an mis mal doladas razones: acorde que todo lo del antiguo au- tor: fuesse sin diuisio en vn acto: o cena incluso hasta el segudo acto dode dize. Hermanos mios. & c<>. % Uale.} [fol. 2r] {CB1. % {RUB. El auctor escusando se de su yerro enesta obra q escriuio cotra si arguye & compara.} {IN2.} EL silencio escuda & suele encobrir la falta de ingenio & torpeza de lenguas blason que es contrario publica sus menguas a quien mucho habla sin mucho sentir: como hormiga que dexa de yr holgando por tierra con la prouision jacto se con alas de su perdicion lleuaron la en alto no sabe donde yr. % {RUB. Prosigue.} % El ayre gozando ageno y estran~o rapina es ya hecha de aues que buelan fuertes mas quella por ceuo la lieuan enlas nueuas alas estaua su dan~o: razon es que aplique ami pluma este engan~o no despreciando alos que me arguyen assi que ami mismo mis alas destruyen n~ublosas & flacas nascidas de ogan~o. % {RUB. Prosigue.} % Donde esta gozar pensaua bolando o yo de escreuir cobrar mas honor del vno y del otro nascido disfauor ella es comida & ami estan cortando: reproches & vistas & tachas callando obstara: & los dan~os de embidia & murmuros insisto remando & los puertos seguros a tras quedan todos ya quanto mas ando. % {RUB. Prosigue.} % Si bien quereys ver mi limpio motiuo a qual se enderec'a de aquestos estremos con qual participa quien rige sus remos apollo: diana: o cupido altiuo: buscad bien el fin de aquestos que escriuo o del principio leed su argumento leeldo vereys: que avn que dulce cuento amantes que os muestra salir de catiuo. % {RUB. Comparacion.} % Como el doliente que pildora amarga o la recela: o no puede tragar mete la dentro de dulce manjar engan~a se el gusto la salud se alarga:} {CW. a ij} [fol. 2v] {CB1. desta manera mi pluma se embarga imponiendo dichos lasciuos rientes atrae los oydos de penadas gentes de grado escarmietan & arrojan su carga. % {RUB. Buelue a su proposito.} % Estando cercado de dubdas & antojos compuse la fin que el principio desata acorde dorar con oro de lata lo mas fino tibar que vi con mis ojos y encima de rosas sembrar mil abrojos suplico pues suplan discretos mi falta teman grosseros y en obra tan alta o vean o callen o no den enojos. % {RUB. Prosigue dando razones porq se mouio a acabar esta obra.} % Yo vi en Salamanca la obra presente moui me acabar la por estas razones es la primera porque esto en vacaciones la otra inuentar la persona prudente y es la final ver ya la mas gente buelta mezclada en vicios de amor estos amantes les pornan temor a fiar de alcahueta ni falso siruiente. % E assi q esta obra enel proceder fue tanto breue quanto muy sotil vi que portaua sentencias dos mil en foro de gracias labor de plazer: no hizo dedalo cierto ami ver alguna mas prima entretalladura si fin diera enesta su propia escriptura cota o mena con s(n)[u] gran saber. % Jamas yo no vide en lengua romana despues que me acuerdo ni nadie la vido obra de estilo tan alto sobido en tosca: ni griega: ni en castellana: no trae sentencia de donde no mana loable a su auctor y eterna memoria al qual Jesu christo resciba en su gloria por su passion sancta que a todos nos sana. % {RUB. Amonesta alos q ama q sirua a dios y d- xe las malas cogitacioes & vicios d amor.}} [fol. 3r] {CB1. % Uos los que amays tomad este enxemplo este fino arnes con q os (de) defendays bolued ya las riendas porq no os perdays load siempre a dios visitando su templo andad sobre auiso no seays dexemplo: de muertos & biuos y propios culpados estando enel mundo yazeys sepultados muy gran dolor siento quando esto conteplo. % {RUB. Fin.} % O damas: matronas: mancebos: casados: notad bie la vida q aquestos hizieron tened por espejo su fin qual ouieron a otro q amores dad vuestros cuydados limpiad ya los ojos los ciegos errados virtudes sembrando con casto biuir a todo correr deueys de huyr no os lance cupido sus tiros dorados. {IN5.} TOdas las cosas ser criadas a manera de contieda o batalla dize aql gran sabio Eraclio enel modo. {LAT. Oia scdm lite fiunt} Setecia a mi ver digna d ppetua y recordable memoria: & co- mo sea cierto q toda palabra dl hobre sciente esta pn~ada: de- sta se puede dezir: q de muy hinchada y llena quiere rebetar: echado de si ta crecidos ramos & hojas: q dl menor pipollo se sacaria har- to fruto entre personas discretas. Pero como mi pobre saber no baste a mas de roer sus secas cortezas dlos dichos de aqllos q por claror sus in- genios mereciero ser aprouados: co lo poco q de alli alcac'are satisfare al pposito dste breue plogo. Halle esta sentecia corroborada por aql gran orador & poeta laureado Francisco petra[r]cha diziendo. {LAT. Sine lite atq o- ffensioe nil genuit natura pares.} sin lid & offension ningua cosa engedro la natura madre de todo. Dize mas adelate. {LAT. Sic est eni & sic ppemodu vniuersa testantur: rapido stelle obuiat firmameto: traria inuice eleme- ta cofligut. terre tremut. maria fluctuat: aer quatitur. crepat flame. bellu imortale venti gerut. tepora tpibus cocertat: secu singula: nobiscum oia.} Que quiere dezir: en verdad assi es & assi todas las cosas desto dan testi- monio: las estrellas se encuetran enel arrebatado firmamento del cielo: los aduersos elemetos vnos con otros rope pelea. treme las tierras: on- dea las mares el ayre se sacude: suena las llamas: los vietos entre si trae ppetua guerra: los tiepos co tiepos cotiede & litiga entre si: vno a vno & todos contra nosotros. El verano vemos q nos aqxa co calor demasia- do: el inuierno co f(i)rio y aspereza: assi q esto nos parece reuolucio tempo- ral: esto con que nos sostenemos esto con q nos criamos & biuimos: si co-mienc'a} {CW. aiij} [fol. 3v] {CB1. a ensoberuecer se mas delo acostumbrado: no es sino guerra. E quato se ha de tener manifiesta se por los grades terremotos: & toruelli- nos: por los naufragios: y encedios: assi celestiales como terrenales: por la fuerc'a delos aguaduchos: por aql bramar de truenos: por aql temero- so impetu de rayos: aqllos cursos & recursos delas nuues: de cuyos abi- ertos mouimietos: para saber la secreta causa de q procede: no es menor la dissension delos filosofos enlas escuelas: q dlas ondas enla mar. Pu- es entre los animales ningu genero carece de guerra: pesces: fieras: aues serpientes: delo qual todo: vna especie a otra psigue. El leo al lobo. el lo- bo la cabra: el perro la liebre: & sino pareciesse coseja de tras dl fuego yo llegaria mas al cabo esta cueta. El elefante animal ta poderoso & fuerte se espata & huye dla vista de vn suziuelo raton: & avn de solo oyr le toma gran temor. entre las serpietes el vajarisco crio la natura tan poc'onoso & conquistador de todas las otras: que con su siluo las asombra: & con su venida las ahuyenta & desparze: co su vista las mata. La biuora reptilia o serpiente enconada al tiepo dl cocebir: por la boca dla hebra metida la cabec'a dl macho: y ella coel gran dulc'or aprieta le tanto q le mata. & que- dado pren~ada: el p<>mer hijo rope los yjares dela madre: por do todos sa- len: y ella qda muerta: el q<>si como vengador dela paterna muerte. q ma- yor lid: q mayor conquista: ni guerra q engendrar en su cuerpo quien co- ma sus entran~as? Pues no menos dissensiones naturales creemos auer enlos pescados: pues es cosa cierta gozar la mar de tantas formas d pe- ces: quantos la tierra: y el ayre cria de aues: & animalias: & muchas mas. Aristo(to)tiles & Plinio cuentan marauillas d vn pequen~o pesce llamado echeneys: quanto sea apta su propiedad pa diuersos generos d lides: es- pecialmete tiene vna: q si allega a vna nao: o carraca la detiene que no se puede menear avn q vaya muy rezio por las aguas. dlo qual haze Luca- no mencion diziedo. {LAT. Non pupim retinens euro tendete rudetes. In me- dijs echeneis aquis.} No falta alli el pece dicho Echeneis q dtiene las fu- stas quando el viento euro estiende las cuerdas en medio dla mar. o na- tural contienda digna d admiracio poder mas vn pequen~o pece que vn gran nauio co toda la fuerc'a delos vietos. Pues si discurrimos por las aues: & por sus menudas enemistades bie affirmaremos ser todas las co- sas criadas a manera de contieda las mas biue de rrapina: como leones & aguilas: & gauilanes: hasta los grosseros milanos insulta detro en nue- stras moradas los domesticos pollos: & debaxo las alas de sus madres los viene a cac'ar. De vna aue llamada rocho q nasce enel Indico mar de oriete se dize ser de gradeza jamas oyda & q lleua sobre su pico hasta las nuues no solo vn hobre: o diez: po vn nauio cargado de todas sus xarci- as & gente. & como los miseros nauegates este assi suspensos enel ayre co el meneo de su buelo cae: & rescibe crueles muertes. pues que diremos en- tre los hores? aquie todo lo sobre dicho es subjecto: quie explanara sus} [fol. 4r] {CB1. guerras sus enemistades: sus ebidias: sus aceleramietos: & mouimietos: & descontentamientos: aquel mudar de trajes: aquel derribar & renouar edificios: & otros muchos affectos diuersos & variedades q desta nra fla- ca humanidad nos puiene? & pues es antigua qrella & vsitada d largos tiepos: no q<>ero marauillarme si esta psente obra ha seydo instrumeto d lid: o cotieda a sus lectores: para poner los en differecias: dado cada v- no sentecia sobre ella a sabor d su volutad: vnos dezia q era plixa: otros breue: otros agradable: otros escura: de manera q cortar la a medida d tatas & ta differetes codiciones a solo dios ptenesce. Mayormete pues ella con todas otras las cosas q al mundo son va debaxo dela vadera d- sta noble sentecia: q avn la mesma vida delos hobres si bie lo miramos desde la primera hedad hasta q blanqan las canas es batalla: los nin~os con los juegos: los moc'os co las letras: los macebos conlos deleytes: los viejos con mil especies d enfermedades pelea: y estos papeles co to- das las hedades. La primera los borra y rope. La segunda no los sabe bien leer. La tercera q es la alegre juuetud & macebia discorda: vnos ro- en los huessos q no tienen virtud: q es la ystoria toda junta no aproue- chado se delas particularidades haziedo la cueto de camino: otros pica los donayres y refranes comunes: loando los con toda atecion: dexan- do passar por alto lo q faze mas al caso & vtilidad suya. Pero aqllos pa- ra cuyo verdadero plazer es todo: desechan el cueto dela hystoria para contar: colige la suma para su puecho: rien los donoso: las sentecias & di- chos de filosofos guardan en su memoria para trasponer en lugares co- uenibles a sus actos & propositos: assi q quando diez personas se junta- ren a oyr esta comedia en quie quepa esta differecia d codiciones como suele acaescer: quie negara q aya contienda en cosa q de tantas maeras se entieda: q avn los impressores han dado sus puturas: poniedo rubri- cas: o sumarios al p<>ncipio de cada acto narrando en breue lo que detro contenia: vna cosa bien escusada: segun lo q los antiguos escriptores vsa- ron: otros han litigado sobre el nombre: diziedo que no se auia d llamar Comedia: pues acabaua en tristeza: sino que se llamasse Tragedia. El p<>- mer auctor quiso dar denominacion del p<>ncipio que fue plazer & llamola Comedia. yo viendo estas discordias entre estos estremos parti agora por medio la porfia & llame la Tragicomedia. Assi q viendo estas conq<>- stas: estos dissonos & varios juyzios: mire a donde la mayor parte acosta- ua & halle que querian que se alargasse enel processo de su deleyte destos amantes. sobre lo qual fui muy importunado de manera que acorde a- vn que contra mi voluntad: meter segunda vez la pluma en tan estra- n~a labor & tan agena de mi facultad: hurtando algunos ratos a mi prin- cipal estudio co otras horas destinadas para recreacion: puesto q no ha de faltar nueuos detractores ala nueua adicion.} {CW. a iiij} [fol. 4v] {CB1. % Siguese la comedia o Tragico- media de Calisto & Melibea: copuesta en reprehesio dlos locos enamo- rados: q vecidos en su dsordenado apetito a sus amigas llama & dize ser su dios. Assi mismo fecho en auiso dlos engan~os delas alcahuetas & ma- los & lisonjeros siruietes. % {RUB. Argumento.} {IN5.} CAlisto fue d noble linaje: d claro ingenio: de getil disposicion de lida criac'a: dotado d muchas gras: de estado mediano: fue pso enel amor d Melibea: muger moc'a: muy generosa: de alta y serenissima sangre: sublimada en pspo estado: vna sola eredera a su padre Pleberio: y d su madre Alisa muy a- mada: por solicitud del pugido Calisto vecido el casto pposito dlla: en- treuiniedo Celestina mala & astuta muger co dos siruietes dl vecido ca- listo egan~ados: & por esta tornados dsleales: psa su fidelidad co anzuelo de codicia & de dleyte: viniero los amates & los q les ministraro en amar- go y desastrado fin. Para comiec'o dlo q<>l dispuso el aduersa fortuna lu- gar oportuno dode ala psencia d Calisto se psento la dsseada Melibea. % {RUB. Argumeto del primer aucto desta comedia.} {IN5.} ENtrado calisto e vna huerta epos d vn falco suyo: hallo ay a Melibea de cuyo amor pso: comec'o le de hablar: dla q<>l ri- gurosamete despedido: fue pa su casa muy sangustiado: & fa- blo co vn criado suyo llamado sepronio: el q<>l dspues de mu- chas razones le enderec'o a vna vieja llamada Celestina en cuya casa tenia el mesmo criado vna enamorada llamada Elicia: la q<>l viniedo sepronio a casa d celestina co el negocio d su amo tenia otro cosi- go llamado crito: al q<>l escodiero. Entre tato q sempronio esta negocian- do co celestina calisto esta razonado co otro su criado: por nobre parme- no: el q<>l razoamieto dura fasta q llega sempronio y celestina a casa d cali- sto. Parmeno fue conocido d celestina: la q<>l mucho le dize dlos fechos & conocimieto d su madre: induziedo le amor & cocordia de sempronio. Parmeo. Calisto. Melibea. Sepronio. Celestina. elicia. crito {MIN.}} [fol. 5r] {CB1. {IN10.} ENesto veo Melibea la grandeza de dios. ((Me)) en q calisto? ((Ca)) en dar poder a na- tura q de ta pfecta fermosura te dotasse: & fa- zer ami imerito tata merced q ver te alcac'as- se: y en ta coueniete lugar q mi secreto dolor manifestar te pudiesse: sin dubda icoparable mete es mayor tal galardo q el seruicio: sacri- ficio: deuocion: & obras pias q por este lugar alcac'ar yo tego a dios offrecido: q<>en vido en esta vida cuerpo glificado de nigu hobre co- mo agora el mio? por cierto los gloriosos santos q se deleyta enla visio diuina no goza mas q yo agora enel acatamieto tuyo. Mas o triste que en esto diferimos. q ellos puramete se glorifican sin temor de caer de tal bien- aueturac'a: & yo misto me alegro co recelo del esquiuo tormeto que tu ab- sencia me ha de causar. ((Me)) por gran premio tienes este calisto? ((Ca)) tego lo por tato en verdad: q si dios me diesse enel cielo la silla sobre sus santos no lo ternia por tata felicidad. ((Me)) pues avn mas ygual galar- don te dare yo si pseueras. ((Ca)) o bienaueturadas orejas mias q indig- namete ta gra palabra aueys oydo. ((Me)) mas dsueturadas d q me aca- bes de oyr: porq la paga sera ta fiera q<>l merece tu loco atreuimieto: y el inteto de tus palabras ha seydo: como de ingenio de tal hobre como tu auer de salir para se pder enla virtud de tal muger como yo? Uete vete de ay torpe: q no puede mi paciecia tolerar q aya subido en corac'on hu- mano comigo en illicito amor comunicar su deleyte. ((Ca)) yre como aql cotra quie solamete la aduersa fortuna poe su estudio co odio cruel. Se- pronio: sempronio: sempronio: dode esta este maldito. ((Se)) aq<> soy se- n~or curado destos cauallos. ((Ca)) pues como sales dla sala? ((Se)) abatio se el girifalte & vine le a enderec'ar enel alcadara. ((Ca)) asi los diablos te gane: assi por infortunio arrebatado perezcas: o ppetuo intollerable tor- meto cosigas: el q<>l en grado incomparable mete ala penosa & dsastrada muerte q espero traspassa. Anda anda maluado: abre la camara & adere- c'a la cama. ((Se)) sen~or luego. hecho es. ((Ca)) cierra la vetana y dexa la tiniebla acopan~ar al triste: & al dsdichado la ceguedad: mis pesamientos tristes no so dignos d luz. O bieaueturada muerte aqlla q dsseada alos afligidos viene. o si viniessedes agora Crato y Galieno medicos setiria- des mi mal: o piedad celestial inspira enel Pleberico corac'o: porq sin es- peranc'a de salud no embie el espiritu pdido coel dsastrado Piramo: & de la desdichada Tisbe. ((Se)) q cosa es? ((Ca)) vete d ay no me hables: sino quic'a ((ante del tiepo d rauiosa muerte)) mis manos causara tu arrebata- do fin. ((Se)) yre. pues solo q<>eres padescer tu mal. ((Ca)) ve co el diablo. ((Se)) ((no creo segu pienso yr comigo el q contigo qda.)) O desuentura. O subito mal: qual fue tan cotrario acotescimieto: q assi tan presto robo} [fol. 5v] {CB1. el alegria deste hobre: & lo q peor es juto conella el seso: dexar le he solo o entrare alla? si le dexo matar se ha: si entro alla matar me ha. quede se: no me curo: mas vale q muera aquel a quie es enojosa la vida: q no yo que huelgo conella: avn q por al no desseasse biuir: sino por ver mi Eli- cia me deuria guardar d peligros. Pero si se mata sin otro testigo: yo q- do obligado a dar cueta de su vida: q<>ero entrar: mas puesto q entre no quiere cosolacio ni cosejo: asaz es sen~al mortal no querer sanar. Co todo quiero le dexar vn poco: desbraue madure: q oydo he dezir que es peli- gro abrir o apremiar las postemas duras: porq mas se enconan: este vn poco: dexemos llorar al q dolor tiene: q las lagrimas & sospiros mucho desenconan el corac'on dolorido: & avn si delante me tiene: mas comigo se encedera: que el sol mas arde dode puede reuerberar: la vista a quien obieto no se antepone casa. & quado aquel es cerca aguza se: por esso q<>e- ro me soffrir vn poco. si entre tato se matare: muera: q<>c'a con algo me q- dare q otro no sabe: co que mude el pelo malo: avn q malo es esperar sa- lud en muerte agena. & quic'a me engan~a el diablo: & si muere matar me ha: & yra alla la soga y el caldero. Por otra parte dize los sabios: q es gra- de descaso alos affligidos tener co quie pueda sus cuytas llorar: y que la llaga interior mas empece. Pues enestos estremos en q estoy pplexo: lo mas sano es entrar: & soffrir le: & cosolar le: porq si possible es sanar sin ar- te ni apare(s)[j]o: mas ligero es guarecer por arte & por cura? ((Ca)) sempro- nio. ((Se)) sen~or. ((Ca)) dame aca el laud. ((Se(n)[m])) sen~or ves lo aqui. ((Ca)) qual dolor puede ser tal: q se yguale con mi mal. ((Se)) dsteplado esta es- se laud. ((Ca)) como teplara el dsteplado? como sentira el armonia aquel que cosigo esta tan discorde? aquel en quie la volutad ala razon no obe- dece? quie tiene detro dl pecho aguijones: paz: guerra: tregua: amor: ene- mistad: injurias: pecados: sospechas: todo a vna causa. Pero tan~e y cata la mas triste cacion q sepas. ((Se)) Mira nero de tarpeya a roma como se ardia: gritos dan nin~os & viejos y el de nada se dolia. ((Ca)) mayor es mi fuego: y menor la piedad de quie agora digo. ((Se)) ((no me engan~o yo que loco esta este mi amo.)) ((Ca)) que estas murmurando sempronio? ((Se)) no digo nada. ((Ca)) di lo q dizes no temas. ((Se)) digo q como pue- de ser mayor el fuego que atormeta vn biuo: que el q quemo tal cibdad: & tata multitud d gete? ((Ca)) como? yo telo dire: mayor es la llama que dura ocheta an~os q la q en vn dia passa: & mayor la q mata vn anima: q la q quemo ciet mill cuerpos. Como dla aparecia ala existecia como dlo biuo alo pintado: como dela sombra alo real: tata differecia ay del fuego q dizes: al q me qma. Por cierto si el de purgatorio es tal: mas qrria que mi spiritu fuesse co los delos brutos animales: q por medio de aql yr ala glia delos santos. ((Se)) ((algo es lo que digo: a mas ha de yr este hecho: no basta loco: sino hereje?)) ((Ca)) no te dig(n)o que hables alto quando hablares? Que dizes? ((Sem)) digo que nunca dios quiera tal: que es} [fol. 6r] {CB1. specie de heregia lo q agora dexiste. ((Ca)) porque. ((Se)) porq lo que di- zes cotra dize la xpiana religio. ((Ca)) que a mi? ((Se)) tu no eres xpiano? ((Ca)) yo? Melib(i)eo so: y a Melibea adoro: y e melibea creo & a melibea amo. ((Se)) tu te lo diras. como melibea es grande: no cabe enel corac'on de mi amo: q por la boca le sale a borbollones. No es mas menester: bie se de que pie coxqas: yo te sanare. ((Ca)) increyble cosa prometes. ((Se)) antes facil. Que el comienc'o dela salud es conoscer hombre la dolencia del enfermo. ((Ca)) qual consejo puede regir lo que en si no tiene orde: ny consejo? ((Sem)) Ha. ha. ha. este es el fuego de Calisto: estas son sus con- goxas. como si solamete el amor contra el assestasse sus tiros. O sobera- no dios quan altos son tus misterios. Quanta premia pusiste enel amor que es necessaria turbacion enel amante: su limite pusiste por marauilla: paresce al amante que a tras quedan: todos pasan: todos rompen: pun- gidos y esgarrochados como ligeros toros: sin freno saltan por las ba- rreras. mandaste al hombre por la muger dxar el padre & la madre. ago- ra no solo aquello mas a ti: & a tu ley desampara: como agora Calisto dl qual no me marauillo: pues los sabios: los sanctos los profetas por el te oluidaron. ((Ca)) sempronio. ((Sem)) sen~or. ((Ca)) no me dexes. ((Sem)) ((de otro temple esta esta gayta.)) ((Ca)) que te parece de mi mal. ((Sem)) que amas a melibea. ((Ca)) & no otra cosa. ((Se)) harto mal es tener la vo- luntad en vn solo lugar catiua. ((Ca)) poco sabes de firmeza. ((Se)) la per- seuerancia enel mal no es costancia: mas dureza: o pertinacia la llaman en mi tierra. vosotros los filosofos d cupido llamalda como quisierdes ((Ca)) torpe cosa es mentir el que ensen~a a otro: pues que tu te precias d loar a tu amiga Elicia. ((Se)) haz tu lo que bien djgo: & no lo que mal ha- go. ((Ca)) q me reprueuas? ((Se)) que sometes la dignidad del hobre ala imperfecion dela flaca muger. ((Ca)) muger? o grossero: dios: dios: ((Se)) & assi lo crees: o burlas? ((Ca)) que burlo? por dios la creo: por dios la con- fiesso. & no creo q ay otro soberano enel cielo: avn q entre nos otros mo- ra. ((Se)) ha. ha. ha. oystes que blasfemia? vistes que ceguedad? ((Ca)) de que te ries? ((Se)) rio me: que no pensaua que auia peor inuencion de pe- cado que en Sodoma. ((Ca)) como? ((Sem)) porque aquellos procuraro abominable vso con los angeles no conocidos: & tu conel q cofiessas ser dios. ((Ca)) maldito seas que hecho me has reyr: lo que no pense ogan~o. ((Se)) pues que toda tu vida auias de llorar? ((Ca)) si. ((Sem)) porq? [((]Ca)) porque amo aqlla ante quien tan indigno me hallo: q no la espero alcan- c'ar. ((Se)) o pusilanimo: o hide puta que Nembrot: que magno alexadre: los quales no solo del sen~orio dl mundo: mas del cielo se juzgaron ser di- gnos. ((Ca)) no te oy bien esso que dexiste torna dilo no procedas. ((Se)) dixe q tu q tienes mas corac'o q Nebrot: ni alexadre: desespas de alcac'ar vna muger: muchas dlas q<>les en grades estados costituydas se sometie- ro alos pechos & ressollos de viles azemileros: & otras a brutos anima-les:} [fol. 6v] {CB1. no has leydo de Pasife conel toro: de Minerua coel ca? ((Ca)) no lo creo: hablilas son. ((Se)) lo d tu abuela coel ximio hablilla fue? testigo es el cuchillo de tu abuelo. ((Ca)) maldito sea este nescio: & q porradas dize. ((Se)) escozio te: lee los ystoriales: estudia los filosofos: mira los poetas llenos estan los libros de sus viles y malos exeplos: & delas caydas que leuaro los q en algo como tu las reputaro. Oye a Salamo: do dize q las mugeres: y el vino haze alos hobres renegar. Coseja te co Seneca & ve- ras en q las tiene. escucha al Aristotiles. mira a Bernardo: gentiles: judi- os: christianos: & moros todos enesta cocordia esta. Pero lo dicho: & lo q dellas dixere: no te cotezca error d tomar lo en comu: q muchas ouo: & ay santas: & virtuosas: & notables: cuya respladeciete corona q<>ta el gene- ral vituperio. Pero destas otras quie te contaria sus metiras? sus trafa- gos: sus cambios: su liuiadad: sus lagrimillas: sus alteraciones: sus osadi- as? que todo lo q piesan: osan sin deliberar: sus dissimulaciones: su legua: su engan~o: su oluido: su desamor: su ingratitud: su inconstacia: su testimo- niar: su negar: su reboluer: su psuncio: su vanagloria: su abatimiento: su lo- cura: su desde: su soberuia: su subjecio: su parleria: su golosina: su luxuria: & suziedad: su miedo: su atreuimieto: sus hechizerias: sus embaymietos: sus escarnios: su desleguamieto: su desuerguec'a: su alcahueteria. Considera q sesito esta debaxo de aqllas grades & dlgadas tocas: q pesamietos so aq- llas gorgueras: so aql fausto: so aqllas largas & autorizates ropas. Que imperfecio: q aluan~ares debaxo de teplos pintados. Por ellas es dicho arma del diablo cabec'a de peccado: destruycio de payso. No has rezado enla festiuidad d sant Juan do dize: esta es la muger antigua malicia q a Ada echo delos deleytes de parayso. esta el linaje humano metio enel in- fierno: aeste menosprecio Helias propheta. & c<>. ((Ca)) di pues esse Adan: esse salamon: esse Dauid: esse aristotiles: esse Uirgilio: essos q dizes: co- mo se sometiero a ellas soy mas q ellos? ((Se)) alos q las veciero qrria q remedasses: q no alos q dellas fuero vecidos. Huye d sus engan~os: sabes q haze? cosas q es difficil entender las: no tiene modo. no razo: no intecio por rigor encomiec'a el ofrecimieto q de si q<>eren fazer. Alos q meten por los agujeros. dnuesta ela calle. cobida: despide: llama: niega: sen~ala amor pronucia enemiga: ensan~an se presto: apazigua se luego: quiere q adeuine lo que quiere: o q plaga: o q enojo: o q fastio es coferir conellas mas de a- quel breue tiepo que aparejadas son a deleyte. ((Ca)) vees mientra mas me dizes: & mas inconuenietes me pones: mas la quiero: no se que se es. ((Sem)) no es este juyzio para moc'os segun veo que no se saben a razon someter: no se saben administrar: miserable cosa es pensar ser maestro el que nunca fue d(l)[i]scipulo. ((Ca)) & tu que sabes? quie te mostro esto? ((Se)) quie? ellas q desque se dscubre: assi pierde la verguec'a: q todo esto & avn mas alos hobres manifiesta Po te pues enla medida de horra: piesa ser mas digno delo q te reputas. Que cierto peor estremo es dexar ser hobre} [fol. 7r] {CB1. caer de su merecimieto: q poner se en mas alto lugar q deue. ((Ca)) pues quie yo pa esso? ((Se)) quie? lo p<>mero eres hobre & de claro ingenio & mas aquien la natura doto de los mejores bienes que tuuo. Couiene a saber: hermosura: gracia: grandeza de miebros: fuerc'a: ligereza: & allende dsto: fortuna medianamiete partio con tigo lo suyo: en tal quantidad: que los bienes que tienes de dentro: co los d fuera resplandecen: porque sin los bienes de fuera delos q<>les la fortuna es sen~ora: a ninguo acaesce en esta vida ser bienaueturado: & mas a costellacio d todos eres amado. ((Ca)) pero no de Melibea: y en todo lo q me has gloriado sempronio: sin pro- porcion: ni coparacion se auentaja melibea. Mira la nobleza & antigue- dad de su linaje? El gradissimo patrimonio? el exceletissimo ingenio? las respladescietes virtudes: la altitud & ineffable gra? la soberana fermosu- ra dela qual te ruego me dexes hablar vn poco: porq aya algu refrigerio. E lo q te dixere sera delo dscubierto: q si delo oculto yo fablar te supiera: no nos fuera necessario altercar tan miserablemete estas razones. ((Se)) ((que metiras & que locuras dira agora este catiuo d mi amo)) ((Ca)) como es esso? ((Se)) dixe que digas: que muy gran plazer aure delo oyr. ((Assi te medre dios: como me sera agradable esse sermon.)) ((Ca)) que? ((Se)) que assi me medre dios como me sera gracioso de oyr. ((Ca)) pues porque a- yas plazer: yo lo figurare por partes mucho por estenso. ((Sem)) ((due- los tenemos: esto es tras lo que yo andaua. De passar se aura ya esta im- portunidad.)) ((Ca)) comienc'o por los cabellos. Uees tu las madexas dl oro delgado que hila en Arabia? mas lindos son: & no resplandecen me- nos: su longura hasta el postrero assiento de sus pies: despues crinados & atados co la dlgada cuerda como ella se los pone: no ha mas menster para couertir los hobres en piedras. ((Se)) ((mas en asnos)) ((Ca)) que di- zes? ((Se)) dixe: que essos tales no seria cerdas de asno. ((Ca)) ved q tor- pe: & q coparacio? ((Se)) ((tu cuerdo.)) ((Ca)) los ojos verdes rasgados: las pestan~as luengas: las cejas dlgadas & alc'adas: la nariz mediana: la boca pequen~a: los dientes menudos & blacos: los labrios colorados & grose- zuelos: el torno del rostro poco mas luego que redodo: el pecho alto la redondez & forma delas pequen~as tetas: quien te la podria figurar? que se despereza el hobre quado las mira: la tez lisa lustrosa: el cuero suyo es- curece la nieue: la color mezclada qual ella la escogio para si. ((Se)) ((e sus treze esta este necio.)) ((Ca)) las maos pequen~as: en mediana manera: d dulce carne acopan~adas: los ddos luegos: las vn~as enellos largas: & co- loradas q paresce rubies entre plas. Aqlla pporcio q veer no puede: no sin duda por el bulto de fuera juzgo incoparablemete ser mejor q la q pa- ris juzgo entre las tres deesas. ((Se)) has dicho? ((Ca)) quan breuemete pude. ((Se)) puesto q sea todo esso verdad por ser tu hobre eres mas di- gno. ((Ca)) e q? ((Se)) en q? ella es ipfecta: por el q<>l dfecto dssea & apetece ati & a otro menor q tu. No has leydo el filosopho do dize. Assi como la} [fol. 7v] {CB1. materia apetece ala forma: assi la muger al varo? ((Ca)) o triste & q<>ndo ve- re yo esso etre mi & melibea? ((Se)) possible es: & avn q la aborrezcas: q<>n- to agora la amas: podra ser alcac'ado la: & viendo la co otros ojos libres del engan~o en q agora estas. ((Ca)) co q ojos. ((Se)) co ojos claros. ((Ca)) & agora co qla veo? ((Se)) co ojos d alide: co q lo poco parece mucho: & lo pequen~o grade. E porq no te desesperes yo q<>ero tomar esta empresa d coplir tu desseo. ((Ca)) o dios te de lo q desseas: q glorioso me es oyr te: avn q no espero q lo has d fazer. ((Se)) antes lo hare cierto. ((Ca)) dios te cosuele: el jubo de brocado que ayer vesti: sempronio viste telo tu. ((Sem)) pspe te dios por este & por muchos mas q me daras. ((Dela burla yo me lleuo lo mejor: con todo si destos aguijones me da: traer gela he fasta la cama: bueno ando: haze lo esto q me dio mi amo: q sin merced ipossible es obrar se bie nigua cosa.)) ((Ca)) no seas agora negligete. ((Se)) no lo se- as tu: q impossible es fazer sieruo diligete el amo pezoso. ((Ca)) como has pesado de hazer esta piedad? ((Se)) yo te lo dire. Dias ha grades q conoz- co en fin desta vezindad vna vieja barbuda q se dize Celestina hechize- ra: astuta sagaz en quatas maldades ay. entiendo q passan de cinco mill virgos los q se han hecho & deshecho por su auctoridad enesta ciudad. Alas duras pen~as pmouera & prouocara a luxuria si q<>ere. ((Ca)) podria la yo hablar? ((Se)) yo te la traere fasta aca: por esso apareja te: sey le gra- cioso: sey le fraco: estudia mietra voy yo a le dzir tu pena: ta bie como ella te dara el remedio. ((Ca)) & tardas? ((Se)) ya voy: qde dios cotigo. ((Ca)) & cotigo vaya. O todo poderoso pdurable dios: tu q guias los pdidos: & los reyes orietales por el estrella precedete a Bele truxiste: y en su pa- tria los reduxiste: humilmete te ruego q guies a mi sempronio en mane- ra q couierta mi pena & tristeza en gozo: & yo indigno merezca venir en el desseado fin. ((Ce)) albricias: albricias elicia: sepronio: sepronio. ((Eli)) ce: ce: ce. ((Ce)) porq? ((Eli)) porq esta aq<> Crito. ((Ce)) mete lo enla cama- rilla dlas escobas: presto: di le q viene tu p<>mo & mi familiar. ((Eli)) crito retraete ay: mi primo viene perdida soy. ((Cri)) plaze me no te cogoxes. ((Se)) madre bendita q desseo traygo: gracias a dios q te me dexo ver. ((Ce)) hijo mio: rey mio: turbado me has: no te puedo hablar: torna & da me otro abrac'o: & tres dias podiste estar sin ver nos? Elicia: elicia: cata le aq<>. ((Eli)) a quien madre? ((Ce)) a sempronio. ((Eli)) ay triste saltos me da el corac'o: y q es del? ((Ce)) ves le aq<>. ves le: yo me le abrac'are q no tu ((Eli)) ay maldito seas traydor: postema & ladre te mate: & a manos de tus enemigos mueras: & crimines dignos de cruel muerte: en poder d ri- gurosa justicia te veas. ay: ay. ((Se)) hy. hy. hy. q es mi elicia: de q te cogo- xas? ((Eli)) tres dias ha q no me vees: nuca dios te vea: nunca dios te co- suele: ni visite. guay dela triste que en ti tiene su esperanc'a: y el fin de to- do su bien? ((Se)) calla sen~ora mia: tu piensas que la distacia del lugar es poderosa de apartar el etran~able amor: el fuego q esta en mi corac'o? do} [fol. 8r] {CB1. yo vo: comigo vas: comigo estas: no te aflijas: ni me atormetes mas dlo q yo he padescido. mas di q passos suena arriba? ((Eli)) quien vn mi ena- morado. ((Se)) pues creo lo. ((Eli)) alahe verdad es: sube alla & ver lo as ((Se)) voy. ((Ce)) anda aca: dexa essa loca q es liuiana & turbada de tu au- sencia: sacas la agora de seso: dira mill locuras. ven & hablemos no dexe- mos passar el tiepo en balde. ((Se)) pues quie esta arriba? ((Ce)) quieres lo saber? ((Se)) q<>ero. ((Ce)) vna moc'a q me encomedo vn frayle. ((Sem)) q frayle? ((Ce)) no lo procures. ((Se)) por mi vida madre q frayle?(.) ((Ce)) porfias? el ministro: el gordo. ((Se)) o desueturada y q carga espa. ((Ce)) todo lo lleuamos pocas mataduras has tu visto enla barriga. ((Se)) ma- taduras no: mas petreras si. ((Ce)) ay burlador. ((Sem)) dexa si soy burla- dor: muestra me la. ((Eli)) ha don maluado: ver la quieres? los ojos se te salte: que no basta a ti vna ni otra: anda vee la: & dexa a my pa siempre. ((Se)) calla dios mio: y enojas te? que ni quiero ver a ella ni a muger na- cida. a mi madre quiero hablar: & qda te a dios. ((Eli)) anda: anda: vete desconocido: y esta otros tres an~os q no me bueluas a ver. ((Se)) madre mia bie ternas cofianc'a y creeras q no te burlo. Toma el mato & vamos: que por el camino sabras lo que si aqui me tardasse en dzir empidiria tu prouecho y el mio. ((Ce)) vamos. Elicia qda te a dios: cierra la puerta: a- dios paredes. ((Se)) o madre mia: todas cosas dxadas a parte: solamete sey ateta? & ymagina enlo q te dixere: & no drrames el pessamieto en mu- chas partes: que quien j(n)[u]nto en diuersos lugares lo pone: en ninguno lo tiene: sino por caso determina lo cierto: quiero que sepas d mi lo que no has oydo. Y es: q jamas pude despues q mi fe contigo puse dessear bien de que no te cupiesse parte. ((Ce)) parta dios hijo delo suyo cotigo: q no sin causa lo hara: si q<>era porq has piedad desta pecadora de vieja. Pero di: no te detegas: que la amistad que entre ti & mi se affirma no ha mene- ster preambulos: ni correlarios: ni aparejos para ganar voluntad. abre- uia & ven al hecho: que vanamete se dize por muchas palabras lo q por pocas se puede enteder. ((Se)) assi es. Calisto arde en amores de Meli- bea: de ti & d mi tiene necessidad: pues jutos nos ha menester: jutos nos aprouechemos q conoscer el tiepo: & vsar el hombre dela oportunidad: haze los hobres prosperos. ((Ce)) bien has dicho al cabo estoy: basta pa- ra mi mecer el ojo. Digo que me alegro destas nueuas: como los ciruja- nos delos descalabrados: & como aqllos dan~an enlos principios las lla- gas: y encarescen el prometimieto dela salud: assi entiedo yo hazer a Ca- listo: alargar le he la certenidad del remedio: porque como dize: el espe- ranc'a luenga aflige el corac'on: & q<>nto el la perdiere: tanto gela prome- te: bien me entiedes? ((Se)) callemos: q ala puerta estamos: & como dizen las paredes han oydos. ((Ce)) llama. ((Se)) tha. tha. tha. ((Ca)) parmeno. ((Par)) sen~or. ((Cali)) no oyes maldito sordo(.)? ((Par)) que es sen~or. ((Ca)) ala puerta llaman. corre. ((Parme)) quien es? ((Sem)) abre ami & a esta} [fol. 8v] {CB1. duen~a. ((Par)) sen~or: sempronio & vna puta vieja alcoholada daua aqllas porradas. ((Ca)) calla: calla maluado: q es mi tia: corre: corre abre. siepre lo vi: q por huyr hobre de vn peligro: cae en otro mayor. Por encubrir yo este fecho d parmeno: ((aq<>en amor o fidelidad: o temor pusiera freno)) cay en idignacion desta: que no tiene menor poderio en mi vida q dios. ((Par)) porq sen~or te matas? porq sen~or te cogoxas? & tu piesas q es vitu- perio enlas orejas desta el nobre q le llame? no lo creas: q assi se glorifica en[ ]le oyr: como tu q<>ndo dize: diestro cauallero es calisto. Y de mas desto es nobrada: & por tal titulo conocida. Si entre cien mugeres va: & alguo dize: puta vieja: sin ningun empacho luego buelue la cabec'a: & responde co alegre cara. Enlos cobites: enlas fiestas: enlas bodas: elas confradias: enlos mortuorios: en todos los ayutamietos de gentes: con ella passan tiepo: si passa por los perros aqllo suena su ladrido: si esta cerca las aues otra cosa no cata: si cerca los ganados balado la pgona: si cerca las besti- as rebuznado dize puta vieja. las ranas dlos charcos otra cosa no suele metar: si va entre los herreros aqllo dize sus martillos: carpinteros & ar- meros: herradores: caldereros: arcadores. Todo officio d istrumeto for- ma enel ayre su nobre. Catan la los carpinteros: peynanla los peynado- res: texedores: labradores enlas huertas: enlas aradas: elas vin~as: elas segadas coella passan el afan quotidiano: al pder enlos tableros: luego suena sus loores: todas cosas q son faze: a do q<>era q ella esta el tal nobre representa. O q comedor de hueuos assados era su marido. Que q<>eres mas: sino q si vna piedra topa co otra luego suene puta vieja. ((Ca)) & tu como lo sabes & la conoces? ((Par)) saber lo has. Dias grades son passa- dos q mi madre muger pobre moraua en su vezindad: la q<>l rogada por esta celestina me dio a ella por siruiente: avn q ella no me conosce por lo poco q la serui: & por la mudac'a q la edad ha fecho. ((Ca)) de q la seruias? ((Par)) sen~or yua ala plac'a & traya le de comer: & acopan~aua la: suplia en aqllos menesteres q mi tierna fuerc'a bastaua. po d aql poco tiempo que la serui recogi ala nueua memoria: lo que la vieja no ha podido quitar. Tiene esta buena duen~a al cabo dela cibdad alla cerca delas tenerias en- la cuesta dl rio vna casa apartada medio cayda: poco copuesta: & menos abastada. Ella tenia seys officios: couiene saber: labrandera: perfumera maestra d hazer afeytes: & d fazer virgos: alcaueta: & vn poq<>to hechize- ra. Era el p<>mero officio cobertura dlos otros: so color del q<>l muchas mo- c'as destas siruietas entraua en su casa a labrar se: & a labrar camisas & gor- gueras: & otras muchas cosas: niguna venia sin torrezno: trigo: harina: o jarro de vino: & delas otras puisiones q podia a sus amas furtar: & avn otros hurtillos de mas qualidad alli se encobria. Asaz era amiga de estu- diates & despenseros & moc'os de abades. a estos vedia ella aqlla sangre ynocente delas cuytadillas: la q<>l ligeramente auenturauan en esfuerc'o dela restitucio que ella les prometia. Subio su hecho a mas: que por me-dio} [fol. 9r] {CB1. d aqllas comunicaua co las mas ecerradas hasta traer a execucio s(n)[u] pposito. E aqstas en tiepo honesto: como estaciones: pcessiones de no- che: missas del gallo: missas del alua: & otras secretas duocioes. muchas encubiertas vi entrar en su casa: tras ellas hobres descalc'os: cotritos: & reboc'ados: desatacados: q entraua alli a llorar sus pecados. Que trafa- gos: si piesas traya? hazia se fisica de nin~os: tomaua estabre d vnas casas: daua lo a hilar en otras: por achaque de entrar en todas. Las vnas ma- dre aca: las otras madre aculla. cata la vieja. ya viene el ama de todas muy conocida. Con todos estos affanes nuca passaua sin missa ni bispas ni dexaua monesterios d frayles: ni de mojas: esto porq alli fazia ella sus alleluyas & conciertos. y en su casa hazia pfumes: falsaua estoraqs: mejuy animes: ambar: algalia: poluillos: almizqs: mosquetes. Tenia vna cama- ra llena de alabiques: de redomillas: de barrilejos d barro: de vidro de ara- bre: de estan~o: hechas de mill faciones: fazia solima: afeyte cozido argeta- das: bujelladas: cerillas: lanillas: vnturillas: lustres: lucetores: clarimie- tes: alualinos & otras aguas de rostro: d rasuras: de gamones: d corteza: de espantalobos: de traguntia: de hieles: de agraz: de mosto: destilados: & ac'ucarados. Adelgazaua los cueros co c'umos de limones: co turui- no: con tuetano de corc'o: & de garc'a & otras confaciones. Sacaua agua para oler: de rosas: de azahar: de jazmin: de trebol: d madreseluia: & claue- llinas: mosquetadas: & almizcladas: poluorizadas co vino. Hazia lexias para enruuiar de sarmientos: d carrasca: de centeno: de marrumios: con salitre: co alumbre & millifolia: & otras diuersas cosas. E los vntos & ma- tecas q tenia es hastio de dezir: de vaca: de osso: d cauallos: & d camellos: de culebra & de conejo: de vallena: de garc'a: & de alcaraua: & d gamo: & de gato montes: & de texon: de harda: de erizo: d nutria. Aparejos para ba- n~os esto es vna marauilla: delas yeruas & rayzes que tenia enel techo d su casa colgadas: manc'anilla & romero: maluauiscos: culantrillo: coroni- llas: flor de sauco: & d mostaza: spliego: & laurel blaco: tortarosa & gramo- nilla: flor saluaje & higueruela: pico de oro & hoja tinta. Los azeytes que sacaua para el rostro no es cosa de creer: de estoraque: & d jazmin: d limo: de pepitas: de violetas: de mejuy: de alfocigos: de pin~ones: de granillo: de ac'o(s)[f]eyfas: de neguilla: de atramuzes: de aruejas & de carillas y de yer- ua paxarera: & vn poquillo d balsamo tenia ella en vna redomilla q guar- daua pa aql rascun~o q tiene por las narizes. Esto dlos virgos: vnos ha- zia de bexigua & otros curaua d puto. Tenia en vn tabladillo en vna ca- xuela pintada vnas agujas dlgadas d pellejeros: & hilos d seda encera- dos: & colgados alli rayzes d hoja plasma: & fuste sanguino: cebolla alba- rrana: & cepacauallo. hazia co esto marauillas q q<>ndo vino por aq<> el en- baxador fraces: tres vezes vedio por virge vna criada que tenia. ((Ca)) assi pudiera ciento. ((Pa)) si sancto dios. E remediaua por caridad mu- chas huerfanas y erradas q se encomedaua a ella. y en otro aptado tenia} {CW. b} [fol. 9v] {CB1. pa remediar amores & pa se qrer bie. Tenia huesos de corac'o de cieruo legua d biuora: cabec'as d codornizes: sesos d asno: tela d cauallo: matillo de nin~o: haua morisca: aguja marina: soga de ahorcado: flor de yedra: espina de erizo: pie d texo: granos de helecho: la piedra dl nido dl aguila & otras mil cosas. Uenia aella muchos hobres & mugeres: & a vnos dma- daua el pa do mordia: a otros de su ropa: a otros d sus cabellos: a otros pintaua enla palma letras co ac'afran: a otros co bermello: a otros daua vnos corac'ones de cera llenos d agujas quebradas: & otras cosas en ba- rro & en plomo fechas muy espatables al ver. Pintaua figuras: dezia pa- labras en tierra: quien te podria dezir lo que esta vieja hazia? & todo era burla & mentira. ((Ca)) bien esta parmeno: dexa lo pa mas oportunidad: assaz soy de ti auisado: tengo te lo en gracia: no nos detengamos: que la necessidad desecha la tardanc'a. Oye: aqlla viene rogada: espera mas q deue: vamos: no se idigne. yo temo: y el temor reduze la memoria: & ala puidecia despierta. Sus vamos: pueamos: po ruego te parmeno: la em- bidia d sempronio q enesto me sirue & coplaze: no poga impedimieto en- el remedio d mi vida: que si pa el vuo jubo: para ti no faltara sayo: ny pie- ses q tego en menos tu cosejo & auiso: q su trabajo & obra como lo espiri- tual sepa yo: que pcede a lo corporal: & puesto q las bestias corpal mete trabajen mas que los hobres: por esso son pensadas & curadas: pero no amigos dellos: e tal diferecia seras comigo en respecto d sempronio & so secreto sello pospuesto el dominio: por tal amigo a ty me cocedo. ((Par)) quexo me sen~or dela dubda de mi fidelidad & seruicio: por los pmetimie- tos & amonestaciones tuyas. Quado me viste sen~or embidiar: o por ni- gun interesse: ni ressabio tu prouecho estorcer. ((Ca)) no te escadalizes: q sin dubda tus costumbres & gentil crianc'a en mis ojos ante todos los q me siruen estan: mas como en caso tan arduo do todo mi bie & vida pen- de: es necessario proueer: proueo alos cotescimientos: como quiera que creo que tus buenas costumbres sobre todo buen natural floresce: como el bue natural sea principio del artificio. & no mas sino vamos a ver la salud. ((Ce)) passos oygo: aca descienden: haz sempronio que no lo oyes Escucha & dexa me hablar lo q a ti & a mi me couiene. ((Se)) habla. ((Ce)) no me congoxes: ni me importunes: que sobre cargar el cuydado es agui- jar al animal congoxoso. Assi sientes la pena de tu amo calisto que pares- ce que tu eres el y el tu: & que los tormentos son en vn mismo subiecto. Pues cree que yo no vine aca por dexar este pleyto indeciso o morir en la demada. ((Ca)) parmeno detete: ce: escucha q habla estos: veamos en q biuimos. O notable muger. o bienes mudanos indignos d ser possey- dos d tan alto corac'o. O fiel & verdadero sempronio. Has visto my par- meno? oyste? tengo razo que me dizes: rincon de mi secreto & consejo: & alma mia? ((Par)) protestando mi ynocencia ala p<>mera sospecha & cum- pliendo conla fidelidad: porque me concediste: hablare: oye me y el affe-cto} [fol. 10r] {CB1. no te ensorde: ni la espanc'a del dleyte te ciegue. Tiepla te & no te ap- sures: q muchos co codicia de dar enel fiel: yerra el blaco. Avn q soy mo- c'o cosas he visto assaz: y el seso & la vista dlas muchas cosas dmuestra la expiecia d ver te: o de oyr te: decedir por la escalera: parla lo q estos fingi- damete ha dicho: en cuyas falsas palabras pones el fin d tu desseo. ((Se)) celestina ruyn mete suena lo q parmeno dize. ((Ce)) calla: q pa mi satigua- da: do vino el asno verna el albarda: dexa me tu a parmeno q yo te le fa- re vno de nos: y dlo q ouieremos demos le pte: q los bienes sino son co- municados no so bienes. Ganemos todos: partamos todos: folguemos todos: yo te le traere maso & benigno a picar el pa enel pun~o: & seremos dos a dos: y como dize tres al mohino. ((Ca)) sepronio. ((Se)) sen~or. ((Ca)) q fazes llaue de mi vida? abre. O parmeno: ya la veo: sano so: biuo soy. Mira q reuereda psona: q acatamieto: porla mayor pte por la filosomia es conocida la virtud interior. O vejez vtuosa. o vtud euegecida. o glio- sa esranc'a de mi desseado fin. O fin de mi deleytosa espanc'a. O salud d mi passio: reparo d mi tormeto: regeneracio mia: biuificacio de mi vida: resurrecio de mi muerte: desseo llegar ati: cobdicio besar essas manos lle- nas de remedio: la indignidad d mi psona lo embarga: dede aq<> adoro la tierra q huellas: y en tu reuerecia la beso. ((Ce)) sepronio d aqllas biuo yo los huessos q yo roy piesa este nescio de tu amo de dar me a comer: pues al le suen~o: al freyr lo vera. dile que cierre la boca: y comiece abrir la bol- sa: q delas obras dubdo: q<>nto mas dlas palabras: xo q te estriego asna coxa: mas auias de madrugar. ((Par)) guay de orejas q tal oye: pdido es quie tras pdido anda. O calisto desaueturado: abatido: ciego: y en tierra esta adorado ala mas antigua puta tierra: q fregaro sus espaldas en to- dos los burdeles: deshecho es: vecido es: caydo es: no es capaz de nigu- na redecio: ni consejo: ni esfuerc'o. ((Ca)) que dezia la madre? parece me q pensaua que le offrescia palabras por escusar gualardo? ((Se)) assi lo senti. ((Ca)) pues ven comigo: trae las llaues: que yo sanare su dubda. ((Sem)) bien haras: & luego vamos: que no se deue dexar crescer la yerua etre los panes: ni la sospecha enlos corac'ones delos amigos: sino limpiar luego coel escardilla delas buenas obras. ((Ca)) astuto hablas: vamos & no tar- demos. ((Ce)) plaze me parmeno: q auemos auido oportunidad: para q conozcas el amor mio cotigo. & la parte q en mi imerito tienes: & digo im- merito: por lo q he oydo dezir: de q no hago caso porq virtud nos amo- nesta suffrir las tetaciones: & no dar mal por mal: & especial q<>ndo somos tentados por moc'os & no bie astutos enlo mudano en que co necia leal- tad pierda assi: & a sus amos: como agora tu a calisto: bien te oy: & no pie- ses q el oyr co los otros exteriores sesos mi vejez aya pdido: que no solo lo q veo oyo & conozco: mas avn lo intriseco co los itellectuales ojos pe- netro. Has de saber parmeno q Calisto anda de amor quexoso: & no lo juzgues por esso por flaco: q el amor imperuio todas las cosas vece: & sa-be} {CW. b ij} [fol. 10v] {CB1. sino sabes q dos conclusiones son vdaderas. La p<>mera q es forc'oso el hobre amar ala muger: & la muger al hobre. La seguda q el q vdade- ramete ama: es necessario q se turbe co la dulc'ura del soberano deleyte: que por el hazedor delas cosas fue puesto: porq el linaje delos hobres se ppetuasse: sin lo qual pereceria: & no solo ela humana especie: mas enlos peces: enlas bestias: enlas aues: enlas reptilias: y enlo vegetatiuo algu- nas platas ha este respecto: si sin interposicio de otra cosa en poca distan- cia de tierra esta puestas: en q ay determinacio de heruolarios: & agricul- tores ser machos y hembras: q diras a esto parmeno? nesc'uelo: loquito: angelico: perlica: simplezico: lobitos en tal gesto: llega te aca putico que no sabes nada del mudo: ni de sus deleytes. Mas rauia mala me mate si te llego ami avn q vieja: la boz tienes roca: las baruas te aputa: mal so- segadilla deues tener la puta dela barriga. ((Par)) como cola de alacra. ((Ce)) & avn peor: que la otra muerde sin hichar: & la tuya hicha por nue- ue meses. ((Par)) hy. hy. hy. ((Ce)) ries te? ladrezilla fijo. ((Par)) calla ma- dre no me culpes: ni me tegas: avn q moc'o por insipiente: amo a calisto porq le deuo fidelidad: por criac'a: por beneficios: por ser dl bie horrado & bie tratado: que es la mayor cadena: q el amor del seruidor al seruicio del sen~or prende: quanto lo cotrario aparta: veo le pdido: & no ay cosa peor q yr tras desseo sin esperac'a de bue fin: y especial pesando remedi- ar su hecho ta arduo & dificil co vanos consejos & necias razones de aql bruto Sempronio: q es pesar sacar aradores a pala de ac'ado: no lo pue- do soffrir: digo lo y lloro. ((Ce)) parmeno tu no vees q es necedad o sim- pleza llorar: por lo q co llorar no se puede remediar. ((Par)) por esso llo- ro: q si co llorar fuesse possible traer ami amo el remedio: tan grade seria el plazer dela tal esperac'a: q de gozo no podria llorar: po assi perdida ya toda la espanc'a: pierdo el alegria & lloro. ((Ce[))] lloras sin puecho: por lo que llorado estoruar no podras: ni sanar lo presumas: a otros no ha aco- tecido esto parmeno? ((Par)) si: pero ami amo no le qrria doliete. ((Ce)) no lo es: mas avn q fuesse doliete podria sanar. ((Par)) no curo de lo que dizes: porq enlos bienes mejor es el acto: que la potecia: y enlos males mejor la potecia: q el acto: assi q mejor es ser sano q poder lo ser: & mejor es poder ser doliete: que ser enfermo por acto. & por tato es mejor tener la potetia enel mal: q el acto. ((Ce)) o maluado: como que no se te entie- de: tu no sietes su enfermedad? que has dicho fasta agora: de que te que- xas? pues burla: o di por verdad lo falso: y cree lo que quisieres: quel es enfermo por acto: y el poder ser sano: es en mao dsta flaca vieja. ((Par)) mas desta flaca puta vieja. ()))[((]Ce)) putos dias biuas vellaquillo & como te atreues. ((Par)) como te conozco. ((Ce)) q<>en eres tu? ((Par)) quien? par- meno hijo de alberto tu copadre: q estuue cotigo vn poco de tiepo: q te me dio mi madre q<>ndo morauas ala cuesta del rio: cerca delas tenerias. ((Ce)) Jesu. jesu. jesu. & tu eres Parmeno hijo dla Claudina? ((Par)) ala-he} [fol. 11r] {CB1. yo. ((Ce)) pues fuego malo te qme: q ta puta vieja era tu madre como yo: porq me psigues parmenico? el es: el es por los santos d dios: allega te aca a mi: ven aca q mill ac'otes & pun~adas te di eneste mundo: & otros tantos besos. Acuerdaste quando dormias a mis pies loquito? ((Par)) si en buena fe: & alguas vezes avn q era nin~o me subias ala cabecera: & me apretauas cotigo: & porq olias a vieja me huy de ti. ((Ce)) mala landre te mate: & como lo dize el desuergoc'ado. Dexadas burlas & passatiempos: oye agora mi hijo y escucha: q avn que a vn fin soy llamada: a otro soy veni- da: & maguera que cotigo me aya hecho de nueuas: tu eres la causa. Hijo bien sabes como tu madre: que dios aya te me dio biuiedo tu padre: el q<>l como de mi te fueste: con otra ansia no murio: sino con la incertidubre de tu vida & persona: por la q<>l ausencia alguos an~os de su vejez suffrio angu- stiosa: & cuydadosa vida: & al tiempo que dlla passo embio por mi: y en su secreto te me encargo: & me dixo sin otro testigo: sino aquel que es testigo de todas las obras: & pensamientos: & los corac'ones y entran~as escudri- n~a: al q<>l puso etre el & mi: q te buscasse & llegasse & abrigasse. & quando de complida hedad fuesses: tal q e tu biuir supiesses tener manera: & forma: te descubriesse adode dexo encerrada tal copia de oro & plata: que basta mas q la renta de tu amo calisto: & porque gelo prometi: & co mi promes- sa lleuo descaso: & la fe es de guardar: mas que alos biuos: alos muertos que no pueden hazer por si: en pesq<>sa & siguimiento tuyo: yo he gastado assaz tiempo & contias hasta agora que ha plazido a aql: q todos los cuy- dados tiene: & remedia las justas peticioes: & las piadosas obras endere- c'a: que te hallasse aqui: dode solos ha tres dias que se q moras: sin duda dolor he sentido: porque has tantas partes vagado: & peregrinado: que ni has auido prouecho: ni ganado deudo: ni amistat: q como Seneca di- ze. Los peregrinos tiene muchas posadas: & pocas amistades: porq en breue tiempo con ninguo puede firmar amistad. y el que esta en muchos cabos esta en niguno: ni puede aprouechar el manjar alos cuerpos que en comiendo se lanc'a: ni ay cosa que mas la sanidad impida: q la diuersi- dad & mudanc'a: & variacio delos manjares: & nunca la llaga viene a cica- trizar: enla qual muchas melezinas se tientan: ni conualesce la plata: q muchas vezes es traspuesta. & no ay cosa tan prouechosa: q en llegado a- proueche: por tato mi hijo dexa los impetus dela juuentud & torna te co la doctrina d tus mayores ala razon: reposa en alguna parte: & dode me- jor que en mi voluntad? en mi animo: en mi consejo: aquie tus padres te remitiero: & yo assi como verdadera madre tuya te digo: so las maldicio- nes q tus padres te pusieron: si me fuesses inobediete: q por el presente su- fras & siruas a este tu amo q procuraste: fasta enello uer otro cosejo mio. pero no co necia lealtad: proponiedo firmeza sobre lo mouible: como son estos sen~ores deste tiepo. & tu gana amigos: q es cosa durable: te coellos costancia: no biuas en flores: dexa los vanos prometimietos delos sen~o-res:} {CW. b iij} [fol. 11v] {CB1. los quales desechan la substancia de sus seruientes: con huecos & va- nos prometimientos: como la sanguisuela saca la sangre: & desagradesce injurian: oluidan seruicios: niegan galardon. Guay de quien en palacio enuejesce como se escriue dela probatica piscina: que de ciento q entraua sanaua vno. Estos sen~ores dste tiempo mas ama assi q alos suyos: & no yerran los suyos ygualmete lo deue hazer: perdidas son las mercedes: las magnificecias: los actos nobles: cada vno destos catiua & mezquina mente procura su interesse con los suyos: pues aqllos no deue menos ha- zer como sean en facultades menores: sino biuir a su ley: digo lo hijo par- meno: porq este tu amo como dizen me parece rompe necios: d todos se quiere seruir sin merced: mira bien: cree me: en su casa cobra amigos: q es el mayor precio mundano: que conel no pieses tener amistad: como por la differencia delos estados: o condiciones pocas vezes contezca. Caso es offrescido como sabes en q todos medremos & tu por el psete te reme- dies: q lo al: q te he dicho guardado te esta a su tiepo: & mucho te aproue- charas siendo amigo de sempronio. ((Par)) celestina todo tremo en oyr te: no se q haga: pplexo estoy: por vna pte tego te por madre: por otra a calisto por amo: riqza desseo: po q<>en torpemete sube alo alto: mas ayna cae q subio: no qrria bienes mal ganados. ((Ce)) yo si. A tuerto o a dere- cho nra casa hasta el techo. ((Par)) pues yo conellos no biuiria contento y tego por honesta cosa la pobreza alegre: & avn mas te digo: q no los q poco tienen son pobres: mas los que mucho dessean & por esto avn que mas digas no te creo enesta pte: querria passar la vida sin embidia: los yermos y aspereza sin temor: el suen~o sin sobre salto: las injurias con res- puesta: las fuerc'as sin denuesto. las premias con resistencia. ((Ce)) o hijo bien dizen que la prudencia non puede ser sino en los viejos: & tu mucho moc'o eres. ((Par)) mucho segura es la mansa pobreza. ((Ce)) mas di co- mo mayor? que la fortuna ayuda alos osados: que de mas desto quie es q tega bienes enla republica? q escoja biuir sin amigos? pues loado dios bienes tienes & no sabes q has menester amigos para los coseruar? & no pienses que tu priuanc'a coneste sen~or te haze seguro: que quanto mayor es la fortuna: tanto es menos segura: & por tanto enlos infortunios el re- medio es alos amigos. E adonde puedes ganar mejor este deudo: que donde las tres maneras de amistad concurren? Conuiene a saber por bi- en: & prouecho & deleyte. Por bien mira la voluntad de Sempronio co- forme ala tuya: & la gra similitud que tu y el enla virtud teneys. por pro- uecho: enla mano esta si soys concordes. por dleyte: semejable es: como seays en edad dispuestos para todo linaje de plazer: en que mas los mo- c'os que los viejos se juntan: assi como para jugar: para vestir: para bur- lar: para comer: & beuer: para negociar amores juntos de compan~ia. O si quisiesses parmeno que vida guzariamos: Sempronio ama a Elicia pri- ma de Areusa. ((Par)) de Areusa? ((Ce)) de Areusa. ((Par)) de Areusa hi-ja} [fol. 12r] {CB1. d Eliso. ((Ce)) d Areusa hija d Eliso. ((Par)) cierto? ((Ce)) cierto. ((Par)) marauillosa cosa es. ((Cele)) po bie te parece? ((Par)) no cosa mejor. ((Ce)) pues tu buena dicha quiere: aqui esta quie te la dara. ((Par)) mia fe ma- dre no creo a nadie. ((Ce)) estremo es creer a todos: & yerro no creer a ninguno. ((Par)) digo que te creo: pero no me atreuo: dexa me. ((Ce)) o mezquino: de enfermo corac'o es suffrir el bien. Da dios hauas a quie no tiene quixadas. O simple: diras q adode ay mayor entedimieto ay ma- yor fortuna: & dode mas discrecion: alli es menor la fortuna: dichas son. ((Par)) o celestina: oydo he a mis mayores que vn enxemplo de luxuria o auaricia mucho mal haze: y que con aquellos deue hombre couersar q le hagan mejor. & aquellos dexar a quien el mejores piensa hazer. & sem- pronio e su enxemplo no me hara mejor: ni yo a el sanare su vicio. & pue- sto que yo alo que dizes me incline: solo yo querria saber lo: porque alo menos por el enxemplo fuesse oculto el pecado. E si hobre vecido dl de- leyte va contra la virtud: no se atreua ala honestad. ((Ce)) sin prudencia hablas: que d ningua cosa es alegre possessio sin compan~ia: no te retray- gas: ni amargues que la natura huye lo triste & apetece lo delectable. El deleyte es con los amigos enlas cosas sensuales: y especial en recontar las cosas de amores & comunicar las. Esto hize: estotro me dixo: tal do- nayre passamos: d tal manera la tome: assi la bese: assi me mordio: assi la abrace: assi se allego. O q habla. o q gracia. o q juegos. o q besos. Uamos alla: boluamos aca: ande la musica: pintemos los motes: cantemos can- ciones: inuenciones & justemos: q cimera sacaremos: o q letra. ya va ala missa: man~ana saldra: rodemos su calle: mira su carta: vamos de noche: ten me el escala: aguarda la puerta: como te fue: cata el cornudo: sola la dxa: dale otra buelta: tornemos alla. E pa esto Parmeno ay deleyte sin copan~ia? alahe alahe: la q las sabe las tan~e: este es el dleyte: q lo al mejor lo haze los asnos enel prado. ((Par)) no qrria madre me cobidasses a co- sejo co amonestacio de deleyte: como hiziero los q careciedo de razona- ble fundameto: opinado hiziero sectas embueltas e dulce veneno pa ca- ptar & tomar las volutades delos flacos: & co poluos de sabroso affecto cegaron los ojos dla razo. ((Ce)) q es razo loco? q es affecto asnillo: la dis- crecio q no tienes lo determina: & dla discrecion mayor es la prudencia: & la prudecia no puede ser sin expimeto: & la expiencia no puede ser mas q enlos viejos: & los ancianos somos llamados padres: & los buenos pa- dres bie acoseja a sus hijos: y especial yo ati: cuya vida & horra mas que la mia desseo: & quado me pagaras tu esto? nuca: pues alos padres: & a- los maestros puede ser hecho seruicio ygualmete. ((Par)) todo merece lo madre de recebir dudoso cosejo. ((Ce)) no quieres? pues dezir te he lo q dize el sabio. Al varo q co dura ceruiz al que castiga menosprecia: arre- batado quebrantamiento le verna: & sanidad ninguna le conseguira: & a- si Parmeno me despido de ti: & de aqueste negocio. ((Parme)) ensan~ada} {CW. b iiij} [fol. 12v] {CB1. esta mi madre: dubda tengo en su cosejo: yerro es no creer: y culp(l)a creer lo todo. Mas humao es cofiar: mayormete enesta q interesse promete: a do puecho no puede allede de amor coseguir. Oydo he q due hobre a sus mayores creer: esta q me acoseja? paz co sempronio: la paz no se deue negar: q bieaueturados son los pacificos: q fijos de dios sera[] llamados. Amor no se deue rehuyr caridad alos hermanos: interesse pocos le apar- ta: pues q<>ero la coplazer & oyr. Madre no se deue ensan~ar el maestro dla ignoracia del discipulo: sino raras vezes: por la sciecia q es d su natural co- municable: y en pocos lugares se podria infundir: por esso pdona me: fa- bla me: q no solo q<>ero oyr te: & creer te: mas en singular merced rescebir tu cosejo: & no melo agradezcas: pues el loor: & las gras dela acio: mas al date: q no al recibiete se deue dar: por esso mada: q a tu madado mi cosen- timieto se huilla. ((Ce)) dlos hobres es errar: & bestial es la porfia: pore- de gozo me parmeno: q ayas limpiado las turbias telas de tus ojos: & re- spodido al conoscimieto: discrecio: & ingenio sotil de tu padre cuya psona agora representada e mi memoria eternece los ojos piadosos: por do ta abudantes lagrimas vees derramar. Algunas vezes duros ppositos: co- mo tu defendia: pero luego tornaua alo cierto. En dios y en mi anima: q en ver agora lo q has porfiado: & como ala verdad eres reduzido: no pa- resce sino q biuo le tego dlate. O q persona. o q hartura. o q cara ta vene- (c)[r]able. Pero callemos: q se acerca Calisto: & tu nueuo amigo sempronio: con q<>en tu conformidad pa mas oportunidad dexo: q dos en vn corac'o biuiendo son mas poderosos de hazer y de entender. ((Ca)) dubda tray- go madre: segun mis infortunios d fallar te biua: pero mas es marauilla segun el desseo: de como llego biuo: reciba la dadiua pobre de aql que co ella la vida te ofrece. ((Ce)) como enel oro muy fino labrado por la mano de sotil artifice: la obra sobrepuja ala materia: assi se auetaja a tu magnifi- co dar la gra & forma de tu dulce liberalidad: & sin dubda la presta dadiua su effeto ha doblado: porq la q tarda: el pmetimieto muestra negar: & a- rrepetir se dl do pmetido. ((Par)) q le dio sempronio? ((Se)) ciet moedas en oro. ((Par)) hy. hy. hy. ((Se)) hablo cotigo la madre? ((Par)) ca(l)lla: q si. ((Se)) pues como estamos? ((Par)) como quisieres: avn q esto espantado. ((Se)) pues calla: q yo te hare espatar dos tato. ((Par)) o dios no ay pesti- lencia mas efficaz: q el enemigo de casa: pa epecer. ((Ca)) ve agora madre & consuela tu casa: & despues ven consuela la mia: & luego. ((Ce)) qued di- os contigo. ((Ca)) y el me guarde. % {RUB. Argumento del segundo auto.} {IN2.} PArtida celestina de calisto para su casa queda Calisto hablando con sempronio criado suyo: al qual como q<>en en alguna esperac'a puesto esta: todo aguijar le paresce tardac'a embia de si a Sempronio a solicitar a Celestina para el concebido negocio. quedan entre tato Calisto & par- meno juntos razonando.} [fol. 13r] {CB1. Calisto. Parmeno. Sempronio. {MIN.} {IN5.} HErmanos mios cient monedas di ala madre fize bie? ((Se)) ay si heziste bie. allede de remediar tu vida ganaste muy gra horra. & pa q es la fortuna fauorable: & pspera? sino para ser- uir ala horra: q es el mayor delos mundanos bienes: q esto es pmio & galardon dla virtud. & por esso la damos a dios: porq no tenemos mayor cosa q le dar: la mayor pte dela q<>l consiste enla liberalidad & franqza. A esta los duros tesoros comunicables la escure- cen & pierde: & la manificecia & liberalidad la gana & sublima. Que apro- uecha tener: lo q se niega aprouechar? sin dubda te digo q es mejor el v- so dlas riqzas: q la possessio dllas. O q glioso es dar. o q miserable es el recebir: quato es mejor el acto q la possessio: tato es mas noble el date: q el recibiete. Entre los elemetos el fuego por ser mas actiuo: es mas no- ble. y elas esperas puesto en mas noble lugar. E dize alguos q la noble- za es vna alabac'a q prouiene dlos merecimietos: & antiguedad dlos pa- dres. yo digo q la agena luz nuca te hara claro: si la ppia no tienes. & por tato no te estimes ela claridad d tu padre: q ta magnifico fue: sino ela tu- ya: & assi se gana la horra q es el mayor bie dlos q son fuera d hobre: dlo q<>l no el malo: mas el bueno como tu: es digno q tega pfecta virtud. E a- vn te digo: q la virtud pfecta no pone q sea hecho co digno honor: pore- de goza de auer seydo assi magnifico: & liberal: & d mi cosejo torna te ala camara y reposa: pues q tu negocio en tales manos esta dpositado. De dode te por cierto: pues el comiec'o lleuo bueno: el fin sera muy mejor: & vamos luego: porq sobre este negocio quiero hablar cotigo mas largo. ((Ca)) sempronio: no me parece bue consejo qdar yo acopan~ado: & q va- ya sola aqlla q busca el remedio d mi mal: mejor sera q vayas con ella: & la aqxes: pues sabes q de su diligecia pede mi salud: de su tardac'a mi pe- na: d su oluido mi desesperac'a: sabido eres: fiel te sieto: por buen criado te tego: haz de manera que en solo ver te ella ati: juzgue la pena q a mi} [fol. 13v] {CB1. queda: & fuego q me atormeta: cuyo ardor me causo: no poder mostrar le la tercia parte d mi secreta enfermedad: segu tiene mi legua: & sentido ocupados & cosumidos: tu como hobre libre de tal passio: hablar la has a rieda suelta. ((Se)) sen~or qrria yr por coplir tu madado: querria qdar por aliuiar tu cuydado: tu temor me aqxa: tu soledad me detiene quiero tomar cosejo cola obediecia q es yr & dar p<>essa ala vieja: mas como yre que en viedo te solo dizes desuarios de hobre sin seso: sospirado: gemie- do: mal trobado: holgado con lo escuro: desseado soledad: buscado nue- uos modos de pesatiuo tormeto: dode si perseueras: o de muerto: o loco no podras escapar: si siempre no te acopan~a quie te allegue plazeres: di- ga donayres: tanga caciones alegres: cate romaces: cuete hystorias: pi- te motes: finja cuetos: juegue a naypes: arme motes: finalmete que sepa buscar todo genero de dulce passatiepo: para no dexar trasponer tu pe- samieto: en aqllos crueles desuios q recebiste de aquella sen~ora en el pri- mer trace de tus amores. ((Ca)) como simple no sabes que aliuia la pena llorar la causa? quato es dulce alos tristes quexar su passio? quanto des- canso traen cosigo los qbrantados sospiros? quanto relieua & diminuye los lagrimosos gemidos el dolor? quantos escriuiero consuelos no dize otra cosa. ((Se)) lee mas adelate: buelue la hoja: fallaras que dize que fi- ar enlo temporal: & buscar materia de tristeza: q es ygual genero de locu- ra. & aquel Macias ydolo delos amates: del oluido: porq le oluidaua se quexa enel conteplar: esta es la pena de amor: enel oluidar el descanso: huye de tirar coces cotra el aguijon: finge alegria & cosuelo: & ser lo ha: q muchas vezes la opinion trae las cosas donde quiere: no para que mu- de la verdad: pero para moderar nuestro sentido: & regir nuestro juyzio ((Ca)) sempronio amigo pues tato sietes mi soledad: llama a parmeno & quedara comigo: & de aqui adelate sey como sueles leal: que enl seruicio del criado esta el galardo dl sen~or. ((Par)) aqui estoy sen~or. ((Ca)) yo no: pues no te veya: no te partas dlla sempronio: ni me oluides ami: & ve co dios: tu Parmeno q te parece delo q oy ha passado? mi pena es grande Melibea alta: celestina sabia: & buena maestra dstos negocios: no pode- mos errar: tu mela has aprouado co toda tu enmistad: yo te creo: q tata es la fuerc'a dela verdad q las leguas dlos enemigos trae a su madar: as- si q pues ella es tal: mas quiero dar a esta cient monedas: q a otra cinco ((Par)) ya lloras duelos tenemos: en casa se aura de ayunar estas fraque- zas. ((Ca)) pues pido tu parecer sey me agradable parmeno: no abaxes la cabec'a al responder: mas como la enbidia es triste: la tristeza: sin len- gua: puede mas cotigo su volutad q mi temor: q dixiste enojoso? ((Par)) digo sen~or que yria mejor empleadas tus fraquezas en psentes & seruici- os a Melibea: q no dar dineros a aqlla q yo me conozco: & lo q peor es fazer te su catiuo. ((Ca)) como loco su catiuo? ((Par)) porq a quien di- zes el secreto das tu libertad. ((Ca)) algo dize el necio pero quiero que} [fol. 14r] {CB1. sepas q quado ay mucha distacia dl q ruega al rogado: o por grauedad de obediecia: o por sen~orio d estado: o esquiuidad de genero: como entre esta mi sen~ora & mi: es necessario intercessor: o medianero q suba d mano en mano mi mesaje hasta los oydos d aqlla a quie yo seguda vez hablar tego por impossible: & pues q assi es: di me si lo hecho aprueuas. ((Par)) ((a( )prueu(o)[e] lo el diablo)) ((Ca)) que dizes? ((Par)) digo sen~or q nunca yerro vino desacompan~ado: & q vn inconuiniete es causa & puerta de muchos. ((Ca)) el dicho yo lo aprueuo: el proposito no entiendo. ((Par)) sen~or: por- q pder se el otro dia el nebli fue causa d tu entrada enla huerta de Meli- bea a le buscar: la etrada causo dla veer & hablar: la habla engedro amor: el amor pario tu pena: la pena causara pder tu cuerpo: y el alma: & hazie- da: & lo q mas dello sieto es venir a manos de aqlla trota couetos despu- es d tres vezes emplumada. ((Ca)) assi parmeno: di mas desso q me agra- da: pues mejor me paresce quato mas la desalabas: cupla comigo y eplu- mela la quarta: dessentido eres: sin pena hablas: no te duele dode a my parmeno. ((Par)) sen~or: mas quiero q ayrado me reprehedas: porq te do enojo: q arrepentido me condenes: porq no te di consejo: pues perdiste el nombre de libre quando catiuaste tu volutad. ((Ca)) palos querra este vellaco: di mal criado: porq dizes mal dlo q yo adoro? & tu que sabes de honrra? di me q es amor? en q consiste buena criac'a? q te me vendes por discreto: no sabes q el primer escalo de locura es creer ser sciete? si tu sinti- esses mi dolor co otra agua rociarias aqlla ardiete llaga q la cruel flecha de cupido me ha causado: quato remedio sempronio acarrea co sus pies tato apartas tu co tu legua: co tus vanas palabras fingiendo te fiel: eres vn terro d lisonja: bote d malicias: el mismo meson & aposentamieto de- la embidia: q por disfamar la vieja a tuerto: o a drecho pones e mis amo- res descofiac'a: sabiedo q esta mi pena & flutuoso dolor no se rige por ra- zon: no quiere auisos: caresce de conse(s)[j]o: & si alguno se le diere: tal que no aparte: ni dsgozne lo q sin las entran~as no podra despegar se. Sepronio temio su yda: & tu quedada: yo quise lo todo: & assi me padezco el trabajo de su absencia: & tu presencia: valiera mas solo q mal acopan~ado. ((Par)) sen~or: flaca es la fidelidad que temor d pena la couierte e lisonja: mayor mete co sen~or aquie dolor & afficio priua & tiene ageno de su natural juy- zio: quitar se ha el velo dla ceguedad: passara estos mometaneos fuegos conosceras mis agras palabras ser mejores pa matar este fuerte cacer: q las bladas d sempronio: q lo ceua: atiza tu fuego: abiua tu amor: enciede tu llama an~ade astillas q tega q gastar: fasta poner te ela sepultura. ((Ca)) calla: calla pdido: esto yo penado & tu filosofando: no te espero mas. Sa- que vn cauallo: limpie le mucho: apriete bie la cincha: porq si passare por casa de mi sen~ora & mi dios. ((Par)) moc'os? no ay moc'o en casa: yo me lo aure de hazer: que a peor vernemos desta vez que ser moc'os d espuelas andar: passe: mal me quieren mis comadres. & c<>. Relinchays d(u)[o]n cauallo?} [fol. 14v] {CB1. no basta vn celoso en casa: o baruntas a melibea. ((Ca)) viene esse caua- llo q fazes parmeno? ((Par)) sen~or ves le aq<>: q no esta sosia en casa. ((Ca)) pues te esse estribo: abre mas essa puerta(r)[:] & si viniere sempronio co aqlla sen~ora: di q espere q psto sera mi buelta. ((Par)) ((mas nuca sea: alla yras co el diablo. A estos locos dzildes lo que les cuple: no os podra ver: por mi anima q si agora le diesse vna lac'ada enl calcan~ar q saliesse mas sesos q dla cabec'a: pues anda q ami cargo q celestina & sempronio te espulgue O dsdichado d mi: por ser leal padezco mal: otros se gana por malos yo me pierdo por bueno: el mudo es tal? q<>ero me yr al hilo dla gete: pues a- los traydores llama discretos: alos fieles necios: si creyera a celestina co sus seys dozenas d an~os acuestas: no me maltratara calisto. mas esto me porna escarmieto daq<> adelate coel: q si dixere comamos: yo tabie: si q<>sie- re derrocar la casa: aprouar lo: si qmar su hazieda: yr por fuego: dstruya: ropa: quiebre: dan~e: de a alcahuetas lo suyo: q mi parte me cabra: pues dize: a rio buelto ganacia d(a)e pescadores: nuca mas perro a molino. % {RUB. Argumeto del tercero aucto.} {IN2.} SEmpronio se va a casa de celestina: ala q<>l reprehede por la tardac'a: ponen se a buscar que manera tome enel negocio d Calisto co Me- libea. En fin sobreuiene Elicia. Ua se celestina a casa de Pleberio: que- da Sempronio y Elicia en casa. Celestina. Sempronio. Elicia. {MIN.} {IN5.} QUe espacio lleua la barbuda: menos sossiego traya sus pies ala venida: a dineros pagados brac'os qbrados. Ce sen~ora Celestina: poco has aguijado. ((Ce)) a q vienes hijo. ((Se)) este nro enfermo no sabe q pedir: de sus manos no se coten- ta: no se le cueze el pan: teme tu negligecia: maldize su auari- cia & cortedad: porq te dio tan poco dinero. ((Ce)) no es cosa mas ppia del que ama que la impaciencia: toda tardac'a le es tormento: ninguna dilacion les agrada: en vn momento querrian poner en effecto sus cogi-taciones:} [fol. 15r] {CB1. antes las qria ver cocluydas q empec'adas: mayormete estos nouicios amates q cotra q<>lq<>er sen~uelo buela sin deliberacio: sin pensar el dan~o q el ceuo de su desseo trae mezclado en su exercicio & negociacio pa sus psonas & siruietes. ((Se)) q dizes de siruietes? parece por tu razo q nos pueda venir a nosotros dan~o deste negocio? y qmar nos co las centellas q resulta deste fuego de calisto? avn al diablo daria yo sus amores: al p<>- mer descocierto q vea eneste negocio no como mas su pa: mas vale per- der lo seruido q la vida por cobrallo: el tiepo me dira q haga: q p<>mero q cayga del todo: dara sen~al como casa q se acuesta: si te parece madre gu- ardemos nras psonas d peligro. haga se lo q se fiziere: si la ouiere ogan~o sino a (a)[o]tro an~o: sino nuca: q no ay cosa ta difficile d suffrir en sus p<>ncipios q el tiepo no la ablade & haga coportable: ningua llaga tato se sintio: q por luego tiepo no afloxasse su tormeto: ni plazer ta alegre fue q no le a- megue su antiguedad: el mal y el bie: la pspidad & aduersidad: la gloria & pena: todo pierde coel tiepo la fuerc'a de su acelerado p<>ncipio: pues los casos de admiracio: & venidos co gra desseo: ta presto como passados ol- uidados: cada dia vemos nouedades: & las oymos: & las passamos: & d- xamos a tras: diminuye las el tiepo: faze las cotigibles. Que tato te ma- rauillarias si dixessen: la tierra teblo: o otra semejate cosa q no oluidasses luego: assi como elado esta el rio: el ciego vee ya: muerto es tu padre: vn rayo cayo: ganada es granada: el rey entra oy: el turco es vecido: eclipsi ay man~ana: la puete es lleuada: aql es ya obispo: a pedro robaro: ynes se aforco: q me diras sino q a tres dias passados: o ala segunda vista no ay q<>en dllo se marauille todo es assi: todo passa desta manera: todo se ol- uida: todo qda atras. Pues assi sera este amor d mi amo: q<>nto mas fue- re adado tato mas diminuyedo: q la costubre luega amasa los dolores: afloxa & dsfaze los deleytes: desmegua las marauillas: pcuremos proue- cho mietra pediere su cotieda: & si a pie enxuto le pudieremos remediar lo mejor: mejor es: & sino poco a poco le soldaremos el reproche: o me- nosprecio de Melibea cotra el: dode no: mas vale q pene el amo q no q peligre el moc'o. ((Ce)) bie has dicho: cotigo estoy: agradado me has: no podemos errar: po toda via hijo es necessario q el bue pcurador poga de su casa algu trabajo: alguas fingidas razones: alguos sofisticos actos yr & venir a juyzio avn q reciba malas palabras del juez: si q<>era por los psentes q lo viere: no diga q se gana holgado el salario: & assi verna cada vno a el co pleyto: & a celestina co sus amores. ((Se)) haz a tu volutad: q no sera este el primer negocio que has tomado a cargo. ((Ce)) el p<>mero hijo? pocas virgines a dios gracias has tu visto enesta ciudad que ayan abierto tieda a veder: de quie yo no aya sido corredera de su p<>mer hila- do. En naciedo la mochacha: la hago escreuir en mi registro: y esto para que yo sepa quantas se me sale dela red. Que pensauas sempronio? ha- uia me de mantener del viento? herede otra herencia? tengo otra casa:} [fol. 15v] {CB1. o vin~a? conoces me otra hazieda? mas deste officio d q como y beuo? deq visto & calc'o? enesta cibdad nascida: enella criada: mateniedo honrra co- mo todo el mudo sabe. conocida pues no soy: q<>en no supiere mi nobre & mi casa ten le por estragero. ((Se)) di me madre? q passaste co mi compa- n~ero parmeno quado subi co calisto por el dinero. ((Ce)) dixe le el suen~o & la soltura: & como ganaria mas co nuestra copan~ia q co las lisonjas q di- ze a su amo: como biuiria siepre pobre & baldonado si no mudaua el co- sejo: q no se hiziesse santo a tal perra vieja como yo: acorde le quie era su madre: porq no menospreciasse mi officio: porq qriendo de mi dezir mal tropec'asse p<>mero enella. ((Se)) tatos dias ha q le conoces madre? ((Ce)) aqui esta celestina q le vido nascer: & le ayudo a criar: su madre & yo vn~a & carne: della apredi todo lo mejor q se de mi officio. jutas comiamos: ju- tas dormiamos: jutas auiamos nros solazes: nros plazeres: nros cose- jos & cociertos: en casa & fuera: como dos hermanas: nuca blaca gane en q no touiesse su meitad: pero no biuia yo engan~ada: si mi fortuna q<>siera q ella me durara: O muerte muerte: a q<>ntos priuas de agradable copa- n~ia: a quatos descosuela tu enojosa visitacio: por vno q comes co tiepo: cortas mil en agraz. Que siedo ella biua no fuera estos mis passos desa- copan~ados: bue siglo aya: q leal amiga & buena copan~era me fue: q jamas me dexo hazer cosa en mi cabo estado ella psente. Si yo traya el pan ella la carne: si yo ponia la mesa: ella los mateles: no loca: no fantastica: ni p- sumptuosa como las de agora. En mi anima dscubierta se yua fasta el ca- bo dela cibdad: co su jarro ela mano: q en todo el camino no oya peor d sen~ora Claudina. & aosadas q otro conocia peor el vino & q<>lq<>er mercadu- ria: q<>ndo pesaua q no era llegada: era d buelta. Alla la cobidaua segu el amor todos le tenian: q jamas boluia sin ocho o diez gostaduras: vn ac'u- bre enel jarro: & otro enel cuerpo: assi le fiaua dos o[ ]tres arrouas e vezes como sobre vna tac'a d plata: su palabra era preda de oro en quatos bo- degones auia: si yuamos por la calle dode q<>era q ouiessemos sed entra- uamos enla primera tauerna: luego mandaua echar medio ac'ubre para mojar la boca: mas a mi cargo que no le quitaron la toca por ello: sino q<>nto la rayaua en su taja: & andar adelate. Si tal fuesse agora su hijo a mi cargo q tu amo qdasse sin pluma: & nos otros sin quexa. Pero yo lo ha- re de mi hierro si biuo: yo lo cotare enel numero delos mios. ((Se)) como has pesado hazer lo? q es vn traydor. ((Ce)) a esse tal dos aleuosos: hare le auer a Areusa: sera delos nuestros: dar nos ha lugar a teder las redes sin embarac'o por aqllas doblas de Calisto. ((Se)) pues crees qe podras alcac'ar algo de melibea: ay algu bue ramo? ((Ce)) no ay c'urujano que ala primera cura juzgue la herida: lo q yo al presente veo te dire. Melibea es fermosa. Calisto loco & fraco & ni a el penara gastar: ni ami andar: bu- lla moneda: & dure el pleyto lo que durare: todo lo puede el dinero: las pen~as qbrata: los rios passa en seco: no ay lugar tan alto q vn asno car-gado} [fol. 16r] {CB1. de oro no lo suba. Su dsatino & ardor basta pa pder a si: & ganar a nosotros: esto he sentido: esto he calado: esto se dl y dlla: esto es lo q nos ha[ ]d aprouechar. A casa voy d pleberio: qda te a dios: q avn q este braua melibea: no es esta si a dios ha plazido la p<>mera a q<>en yo he hecho pder el cacarear: coxq<>llosicas son todas: mas despues q vna vez cosiete la silla enel enues del lomo: nuca qrria holgar: por ellas qda el capo: muertas si casadas no: si de noche camina: nuca qrria q amanesciesse: mal dize los gallos: porq anuncia el dia: y el relox porq da ta apriessa: req<>ere las cabri- llas y el norte faziedo se estrelleras: ya q<>ndo vee salir el luzero dl alua q<>e- re se les salir el alma: su claridad les escurece el corac'o: camino es hijo q nuca me harte de andar: nuca me vi casada: & avn assi vieja como soy: sa- be dios mi bue desseo: q<>nto mas estas q hierue sin fuego: catiuase del p<>- mer abrac'o ruega a q<>en rogo: pena por el penado: haze se sieruas d q<>e era sen~oras: dxa el mado: & son madadas: rope pareds: abre vetanas: fin- ge efermedades: alos cherriaderos q<>cios dlas puertas faze con azeytes vsar su officio sin ruydo: no te sabre dzir lo mucho q obra enllas el dulc'or q les qda dlos p<>meros besos d q<>en ama: son enemigas dl medio cotino estan posadas enlos estremos. ((Se)) no te etiedo essos terminos madre. ((Ce)) digo q la muger o ama mucho a aql d q<>en es requerida: o le tiene grade odio: assi q si al qrer despide: no puede tener las riedas al dsamor: & coesto q se cierto: voy mas cosolada a casa de melibea: q si enla mao la tuuiesse: porq se q avn q al presente la ruegue: al fin me ha d rogar: avn q al principio me amenaze: al cabo me ha de halagar. Aq<> lleuo vn poco de hilado enesta mi faltriqra: co otros aparejos q comigo siepre traygo: pa tener causa d entrar dode mucho no so conocida la p<>mera vez: assi como gorgueras: garuines: franjas: rodeos: tenazuelas alcohol: aluayalde: & solima: agujas & alfileres: q tal ay q tal q<>ere: porq donde me tomare la boz me halle apcebida pa les echar ceuo: o reqrir dla p<>mera vista. ((Se)) madre mira bie lo q fazes: porq q<>ndo el p<>ncipio se yerra: no puede seguir se bue fin: piesa e su padre q es noble y esforc'ado: su madre celosa & bra- ua tu la misma sospecha. Melibea es vnica aellos: faltado les ella: falta les todo el bie: en pesallo tieblo no vayas por lana: & vegas sin pluma. ((Ce)) sin pluma hijo? ((Se)) o eplumada madre q es peor. ((Ce)) alahe en mal hora a ti he yo menester pa copan~ero: avn si q<>siesses auisar a celesti- na e su officio: pues q<>ndo tu nasciste: ya comia yo pa co corteza: pa adalid eres tu bueo: cargado d agueros y recelo. ((Se)) no te marauilles madre de mi temor: pues es comu codicio humana q lo q mucho se dssea jamas se piesa auer cocluydo: mayormete q eneste caso temo tu pena & mia: ds- seo prouecho: qrria q este negocio ouiesse buen fin: no porque saliesse mi amo de pena: mas por salir yo de lazeria: & assi miro mas incouinietes co mi poca experiencia: que no tu como maestra vieja. ((Eli)) santiguar me q<>ero sempronio: q<>ero fazer vna raya enel agua: q nouedad es esta: venir} [fol. 16v] {CB1. oy aca dos vezes? ((Ce)) calla boua: dxale: q otro pesamieto traemos: en q mas nos va. dime: esta dsocupada la casa: fuesse la moc'a q esperaua al ministro? ((Eli)) & avn despues vino otra & se fue. ((Ce)) si q no en balde? ((Eli)) no en buena fe: ni dios lo q<>era: q avn q vino tarde: mas vale a quie dios ayuda. & c<>. ((Ce)) pues sube presto al soberado alto dela solana: & ba- xa aca el bote del azeyte serpetino q hallaras colgado dl pedac'o dla so- ga que traxe del capo la otra noche: quando llouia & hazia escuro: & abre el arca delos lizos: & hazia la mano derecha hallaras vn papel escrito co sangre de murcielago d baxo d aql ala de drago al que sacamos ayer las vn~as: mira no drrames el agua d mayo: q me traxero a cofacionar. ((Eli)) madre no esta dode dizes: jamas te acuerdas d cosa q guardes. ((Ce)) no me testigues por dios e mi vejez: no me mal trates elicia: no efinjas por- que esta aqui sempronio ni te ensoberuezcas: que mas me q<>ere a mi por con( )sejera: que a ti por a( )miga: avn que tu le ames mucho. Entra enla ca- mara delos vnguentos: y enla pelleja del gato negro: donde te mande meter los ojos dela loba le hallaras: & baxa la sangre del cabro: & vnas poquitas delas baruas que tu le cortaste. ((Eli)) toma madre: veslo aq<>: yo me subo y sempronio arriba. ((Ce)) Conjuro te triste pluton sen~or dla profundidad infernal: emperador dela corte dan~ada: capitan soberuio delos condenados angeles: sen~or delos sulfureos fuegos que los heruie- tes ethnicos montes manan: gouernador & veedor delos tormentos: & atormetadores d(o)[e]las pecadoras animas: regidor delas tres furias: tesi- fonte: megera & al(c)[e]to: administrador de todas las cosas negras dl reyno d stigie & dite: co todas sus laguas & sobras ifernales & litigioso c(o)a[o]s: ma- tenedor delas bolantes harpias: con toda la otra copan~ia de espatables & pauorosas ydras. Yo celestina: tu mas conoscida clientula: te conjuro por la virtud & fuerc'a destas bermejas letras: por la sangre de aqlla no- turna aue con que estan escritas: por la grauedad de aquestos nombres & signos que eneste papel se contienen: por la aspera poc'on~a de las biuo- ras de que este azeyte fue hecho: conel qual vnto este hilado: vengas sin tardanc'a a obedescer mi volutad: y enello te ebueluas: & coello estes: sin vn momento te partir hasta que Melibea con aparejada oportunidad que aya: lo compre. Y conello de tal manera quede enrredada: q quato mas lo mirare tanto mas su corac'o se ablande a conceder mi peticion: & se le abras & lastimes del crudo & fuerte amor de Calisto: tanto q despe- dida toda honestidad se dscubra a mi: & me galardonee mis passos & me- saje: y esto hecho pide & demanda de mi tu voluntad: sino lo hazes con presto mouimieto ternas me por capital enemiga: herire con luz tus car- celes tristes y escuras: acusare cruelmete tus cotinuas metiras: apremia- re con mis asperas palabras tu horrible nombre: & otra: & otra vez te co- juro: assi cofiando en mi mucho poder me parto para alla[ ]co mi hilado: donde creo te lleuo embuelto.} [fol. 17r] {CB1. % {RUB. Argumeto del quarto aucto.} {IN2.} CElestina andando por el camino: habla consigo mesma hasta llegar ala puerta d pleberio: dode hallo a Lucrecia criada de Pleberio: po- ne se coella en razones: sentidas por Alisa madre de Melibea: & sabiedo q es Celestina faze le entrar en casa. viene vn mesajero a llamar a Alisa. vase: qda Celestina en casa co Melibea y dscubre le la causa d su venida. Lu[c]recia. Celestina. Alisa. Melibea. {MIN.} {IN5.} AGora que voy sola quiero mirar bien lo q sempronio ha te- mido deste mi camino: porq aqllas cosas q bie no son pensa- das ((avn q alguas vezes aya buen fin)) comumete cria dsua- riados effectos: assi q la mucha especulacio: nuca carece de bue fruto: q avn q yo he dssimulado coel: podria ser: q si me sintiessen enestos passos d pte d Melibea: q no pagasse co pena: q meor fuesse q la vida: o muy ameguada quedasse: quado matar no me q<>siessen: mateando me: o ac'otando me cruel mete. Pues amargas cie monedas serian estas ay cuytada de mi en q lazo me he metido: q por me mostrar solicita y esforc'ada pogo mi psona al tablero: q fare cuytada: mezq<>na de mi: q ni el salir a fuera es prouechoso: ni la pseuerantia caresce d peligro: pues yre? o tornar me he? o dubdosa & dura perplexidad: no se qual esco- ja por mas sano: enel osar manifiesto peligro: enla cobardia dnostada: p- dida: adode yra el buey q no are. Cada camino dscubre sus dan~osos y ho- dos barracos: si conel hurto soy tomada: nuca de muerta: o encoroc'ada falto a bie librar. sino voy q dira sempronio? que todas estas eran mys fuerc'as? saber? y esfuerc'o: ardid? & offrecimiento? astucia? & solicitud: & su amo Calisto q dira? q hara? q pesara? sino q ay mucho engan~o en mis pi- sadas: y q yo he descubierto la celada por hauer mas puecho desta otra parte: como sofistica puaricadora. O sino se le offrece pesamieto ta odio- so: dara bozes como loco: dira me en mi cara dnuestos rauiosos: propor- na mil incouenietes: q mi deliberacio presta le puso: diziedo tu puta vieja} {CW. c} [fol. 17v] {CB1. porq acrece(s)taste mis passiones co tus pmessas. Alcahueta falsa: pa to- do el mudo tienes pies: pa mi legua: pa todos obra: pa mi palabras: pa todos remedio: pa mi pena: pa todos esfuerc'o: pa mi te falto: pa todos luz: pa mi(~) tiniebla: pues vieja traydora porq te me offreciste?(:) q tu offre- cimieto me puso espanc'a: la espanc'a dilato mi muerte: sostuuo mi biuir: puso me titulo de hobre alegre: pues no a(n)[u]iedo effeto: ni tu careceras d pena: ni yo d triste desespacio. Pues triste yo mal aca: mal aculla: pena en ambas ptes: quando alos estremos falta el medio: arrimar se el hom- bre al mas sano es discrecio. Mas quiero offender a Pleberio: q eno- jar a calisto: yr quiero. q mayor es la verguec'a de qdar por cobarde: q la pena cuplie(p)[d]o como osada lo q prometi. Pues jamas al esfuerc'o dsayu- da la fortuna. Ya veo su puerta: en mayores affretas me he visto: esfuer- c'a: esfuerc'a celestina no desmayes: q nuca faltan rogadores para mitti- gar las penas. Todos los agueros se aderec'a fauorables: o yo no se na- da desta arte: quatro hobres q he topado: alos tres llama juanes(&): & los dos so cornudos. La p<>mera palabra q oy por la calle fue d achaq d amo- res: nuca he tro(~)pec'ado como otras vezes. Las piedras parece q se apar- tan y me faze lugar q passe: ni me estorua las haldas: ni sieto cansancio enel andar: todos me saluda: ni perro me ha ladrado: ni aue negra he vi- sto: tordo ni cueruo: ni otras naturas. E lo mejor de todo es q veo a Lu- crecia ala puerta de melibea: p<>ma d elicia: no me sera cotraria. ((Lu)) q<>en es esta vieja q viene haldeado. ((Ce)) paz sea enesta casa. ((Lu[))] Celestina madre: seas bie venida: qual dios te traxo por aqstos barrios no acostu- brados? ((Ce)) hija mi amor: desseo de todos vosotros traerte encomie- das d elicia: & avn ver a tus sen~oras vieja: & moc'a: q despues q me mude al otro barrio: no han sido de mi visitadas. ((Lu)) a esso solo saliste de tu casa? marauillo me de ti q no es essa tu costubre: ni sueles dar passo sin p- uecho. ((Ce)) mas puecho quieres boua: q coplir hombre sus dsseos? E tan bien como alas viejas nunca nos fallece necessidades: mayor mete a mi q tengo d mantener hijas agenas: ando a veder vn poco d hilado. ((Lu)) algo es lo que yo digo: en mi seso estoy: q nuca metes aguja sin sa- car reja: po mi sen~ora la vieja vrdio vna tela: tiene necessidad dllo: tu d veder lo: entra y espera aq<>: q no os dsauenireys. ((Ali)) co quien fablas lu- crecia? ((Lu)) sen~ora co aqlla vieja dela cuchillada: q solia biuir aq<> enlas tenerias ala cuesta del rio. ((Ali)) agora la conozco menos: si tu me das a entender lo incognito por lo menos conoscido: es coger agua en cesto. ((Lu)) Jesu sen~ora mas conoscida es esta vieja q la ruda: no se como no tienes memoria dla q enpicotaro por hechizera: q vedia las moc'as alos abades. & dscasaua mil casados. ((Ali)) q officio tiene q<>c'a por aq<> la cono- cere mejor? ((Lu)) sen~ora pfuma tocas: faze solima: otros treynta officios conosce mucho en yeruas: cura nin~os: & avn algunos la llama vieja lapi- daria. ((Ali)) todo esso dicho no me la da a conoscer: dime su nobre si le sa-bes?} [fol. 18r] {CB1. ((Lu)) si lo se sen~ora? no ay nin~o ni viejo en toda la cibdad q no lo se- pa: auia le yo d ignorar? ((Ali)) pues porq no lo dizes? ((Lu)) he vguenc'a ((Ali)) anda boua dilo no me indignes co tu tardac'a. ((Lu)) Celestina ha- blado co reuerecia es su nobre. ((Ali)) hy. hy. hy. mala ladre te mate si de risa puedo estar: viedo el dsamor q deues tener a essa vieja: q su nombre has vguec'a nombrar: ya me voy recordado della: vna buena piec'a: no me digas mas: algo me verna a pedir: di q suba. ((Lu)) sube tia. ((Ce)) se- n~ora buena: la gra d dios sea cotigo: y co la noble fija: mis passiones y en- fermedades ha impedido mi visitar tu casa: como era razo: mas dios co- nosce mis lipias entran~as: mi vdadero amor: q la distacia delas mora- das no despega el amor dlos corac'ones: assi q lo q mucho dssee: la neces- sidad me lo ha fecho coplir: co mis fortuas aduersas & otras me sobreui- no megua d dinero: no supe mejor remedio q veder vn poco d hilado: q pa vnas toq<>llas tenia allegado: supe de tu criada q tenias dello necessi- dad avn q pobre: y no dla merced d dios: vesle aq<> si dllo y dmi te q<>eres seruir. ((Ali)) vezina horrada tu razo & offrescimieto me mueue a copassio & tanto q q<>siera mas fallar me en tpo d poder cuplir tu falta q meguar tu tela: lo dicho te agradezco: si el filado es tal: ser te ha bie pagado. ((Ce)) tal sen~ora? tal sea mi vida: & mi vejez: & la de quie parte q<>siere de mi jura: delgado como el pelo dla cabec'a: ygual: rezio como cuerdas d vihuela: blaco como el copo dela nieue: hilado todo por estos pulgares: aspado & aderec'ado: vesle aq<> en madexitas: tres monedas me daua ayer por la onc'a: assi goze dsta alma pecadora. ((Ali)) hija Melibea: quedese esta muger horrada cotigo: q ya me pece q es tarde: pa yr a visitar a mi her- mana: su muger de Cremes: q desde ayer no la he visto: y tambie q vie- ne su paje a llamar me: q se le arrezio dsde vn rato aca el mal. ((Ce)) ((por aq<> anda el diablo aparejado oportunidad: arreziando el mal ala otra. Ea bue amigo tener rezio agora es mi tiepo: o nuca: no la dxes: lleua me la de aq<>: a quie digo.)) ((Ali)) q dizes amiga? ((Ce)) sen~ora q maldito sea el diablo & mi pecado: por q en tal tiepo ouo de crescer el mal de tu her- mana q no aura pa nro negocio oportunidad. y q mal es el suyo? ((Ali)) dolor de costado: y tal q segu dize el moc'o q quedaua: temo no sea mor- tal: ruega a dios tu vezina por amor mio en tus duociones por su salud a dios. ((Ce)) yo te prometo sen~ora en yedo de aqui: me vaya por estos monesterios: dode tego frayles deuotos mios: y les de el mismo cargo q tu me das. Y de mas desto ante q me desayune de quatro bueltas a mis cuetas. ((Ali)) pues melibea coteta ala vezina en todo lo q razo fuere dar le por el hilado. E tu madre pdona me: q otro dia se vna en q mas nos veamos. ((Ce)) sen~ora: el pdo sobraria donde el yerro falta: de dios seas pdonada: q buena compan~ia me queda: dios la dexe gozar su noble ju- uentud: & florida mocedad: que es tiempo en que mas plazeres: & ma- yores deleytes se alcanc'aran: que ala mia fe: la vejez no es sino meson d} {CW. c ij} [fol. 18v] {CB1. enfermedades: posada de pesamientos: amiga de renzillas: cogoxa con- tinua: llaga incurable: mazilla delo passado pena delo psente: cuydado triste dlo por venir: vezina dla muerte: choc'a sin ramo que se llueue por cada parte: cayado de mibre q con poca carga se doblega. ((Me)) porq dizes madre tato mal delo q todo el mudo co tata efficacia gozar o ver dessea? ((Ce)) dessea harto mal para si: dessean harto trabajo: dessean lle- gar alla: porq llegado biuan: y el biuir es dulce: & biuiedo enuejescen: assi q el nin~o dessea ser moc'o: y el moc'o viejo: y el viejo mas: avn q co dolor todo por biuir: porq como dizen: biua la gallina co su pepita. Pero qen te podria contar sen~ora sus dan~os: sus incouinietes: sus fatigas: sus cuy- dados: sus enfermedades: su frio su calor: su descotentamieto: su rezilla: su pesadumbre: aql arr(n)[u]gar de cara: aquel mudar d cabellos su p<>mera y fresca color: aql poco oyr: aql debilitado ver: puestos los ojos ala som- bra: aquel hondimieto de boca: aql caer d dietes: aql carescer de fuerc'a: aquel flaco andar: aql espacioso comer: pues ay ay sen~ora si lo dicho vie- ne acopan~ado d pobreza: alli veras callar todos los otros trabajos: q<>n- do sobra la gana & falta la prouisio: q jamas senti peor ahito q d habre. ((Me)) bien conozco q hablas dela feria: segu te va enella: assi q otra can- cion dira los ricos. ((Ce)) sen~ora hija: a cada cabo ay tres leguas d mal q- brato: alos ricos se les va la gloria & descaso: por otros alban~ares de as- sechanc'as q no se paresce ladrillados por encima con lisonjas. Aquel es rico q esta bie co dios: mas segura cosa es ser menospreciado q temido: mejor suen~o duerme el pobre q no el q tiene de guardar co solicitud lo q co trabajo gano: & co dolor ha de dexar: mi amigo no sera simulado: y el dl rico si: yo soy qrida por mi psona: el rico por su hazieda: nuca oye ver- dad: todos le habla lisonjas a sabor d su paladar: todos le han enbidia a penas hallaras vn rico q no cofiesse que le seria mejor estar en media- no estado: o en honesta pobreza: las riqzas no haze rico: mas ocupado No haze sen~or. mas mayordomo: mas son los posseydos delas riqzas: q no los q las posseen: a muchos traxo la muerte: a todos q<>ta el plazer & las buenas costubres: & ninguna cosa es mas cotraria: no oyste dezir? Dormiero su suen~o los varones delas riqzas: & nig(n)[u]na cosa hallaron en sus manos. Cada rico tiene vna dozena d hijos & nietos: q no reza otra oracion: ni otra peticio: sino rogar a dios que le saq de medio dellos: no vee la hora q tener ael so la tierra: & lo suyo entre sus maos: & dar le a po- ca costa su morada para siepre. ((Me)) madre gra pena ternas por la he- dad q perdiste: qrrias boluer ala primera? ((Ce)) loco es sen~ora el cami- nante q enojado del trabajo del dia. quisiesse boluer d comiec'o la jorna- da: pa tornar otra vez aql lugar: q todas aqllas cosas cuya possessio no es agradable: mas vale posseellas q esperallas: porq mas cerca esta el fin d ellas: quato mas andado dl comiec'o. No ay cosa mas dulce: ni gra- ciosa al muy casado ql meso: assi qe avn q la mocedad sea alegre: el vda-dero} [fol. 19r] {CB1. viejo no la dessea? porq el q de razon & seso carece: quasi otra cosa no ama: sino lo q pdio. ((Me)) si quiera por biuir mas: es bueno dessear lo q digo. ((Ce)) ta psto sen~ora se va el cordero como el carnero: ninguno es ta viejo q no pueda biuir vn an~o: ni ta moc'o q oy no pudiesse morir: assi q enesto: poca vetaja nos leuays. ((Me)) espatada me tienes co lo q has hablado: indicio me da tus razones q te aya visto otro tiepo. Dime madre eres tu celestina: la q solia morar alas tenerias cabe el rio? ((Ce)) hasta q dios quiera. ((Me)) vieja te has parado: bie dize q los dias no va ebalde: assi goze d mi no te conociera: sino por essa sen~aleja dla cara: figu- ra se me q eras fermosa: otra peces: muy mudada estas. ((Lu)) hy. hy. hy. mudada esta el diablo: fermosa era: co aql su dios os salue q trauiessa la media cara. ((Me)) que fablas loca? que es lo q dizes d que te ries? ((Lu)) de como no conocias ala madre. ((Ce)) sen~ora te tu el tiepo que no ande terne yo mi forma q no se mude: no has leydo q dize. Uerna el dia que enel espejo no te conozcas: pero tabie yo encaneci temprano: & parezco de doblada hedad: q assi goze desta alma pecadora: & tu dsse cuerpo gra- cioso: que d q<>tro hijas q pario mi madre yo fue la menor: mira como no soy vieja como me juzgan. ((Me)) celestina amiga yo he holgado mucho en verte & conocerte: tabien has me dado plazer co tus razones: toma tu dinero & vete co dios: q me parece q no deues auer comido. ((Ce)) O angelica ymage: o pla preciosa: & como te lo dizes: gozo me toma en ver te hablar: & no sabes q por la diuina boca fue dicho cotra aql infernal te- tador. Que no de solo pa biuiremos? pues assi es q no el solo comer ma- tiene: mayormete ami: q me suelo estar vno & dos dias negociado enco- miedas agenas ayuna: saluo hazer por los buenos: morir por ellos: esto tuue siepre: qrer mas trabajar siruiedo a otros q holgar contetando ami Pues si tu me das licencia dire te la necessitada causa de mi venida: que es otra q la que fasta agora has oydo: & tal que todos pderiamos e me tornar embalde sin que la sepas. ((Me)) di madre todas tus necessida- des: que si yo las pudiere remediar de muy bue grado lo hare: por el pas- sado conocimieto & vezindad: q pone obligacio alos buenos. ((Ce)) mi- as sen~ora? antes agenas como tego dicho: que las mias d mi puerta ade- tro melas passo: sin que las sienta la tierra: comiedo quado puedo: beuie- do quado lo tego: que co mi pobreza: jamas me falto a dios gracias vna blanca para pan: & quatro para vino: despues q embiude: q antes no te- nia yo cuydado delo buscar: que sobrado estaua en vn cuero en mi casa: vno lleno & otro vazio: jamas me acoste sin comer vna tostada en vino: & dos dozenas de soruos: por amor dla madre: tras cada sopa: agora co- mo todo cuelga de mi: en vn (g)[j]arrillo mal pegado me lo traen: que no ca- ben dos ac'umbres: seys vezes al dia tego de salir por mi pecado: co mis canas a cuestas a le henchir ala tauerna: mas no muera yo de muerte fa- sta q me vea con vn cuero o tinagica de mis puertas adetro: q en mi ani-ma} {CW. c iij} [fol. 19v] {CB1. no aya otra prouisio: q como dize pan & vino anda camino: q no mo- c'o garrido: assi q dode no ay varo todo bie fallece: co mal esta el huso q<>n- do la barua no anda de suso. Ha venido esto sen~ora por lo q dezia delas agenas necessidades & no mias. ((Me)) pide lo q qrras sea para q<>en fue- re. ((Ce)) dozella graciosa & de alto linaje: tu suaue habla: & alegre gesto: juto conel aparejo de liberalidad q muestras co esta pobre vieja: me da osadia a te lo dezir. Yo dexo vn enfermo ala muerte: q co sola vna pala- bra de tu noble boca salida q lleue metida en mi seno: tiene por fe q sana- ra: segun la mucha deuocio tiene en tu getileza. ((Me)) vieja horrada no te entiedo: si mas no dclaras tu dmada: por vna pte me alteras & prouo- cas a enojo: por otra me mueues a copassio: no te sabria boluer respue- sta coueniete segu lo poco q he sentido de tu habla. Que yo soy dichosa si de mi palabra ay necessidad pa salud de algu xpiano. Por q hazer be- neficio es semejar a dios: & mas q el q haze beneficio le rescibe: q<>ndo es a psona q lo merece. y el que puede sanar al que padesce no lo faziedo le mata: assi q no cesses tu peticio por empacho ni temor. ((Ce)) el temor p- di mirado sen~ora tu beldad: q no puedo creer q embalde pintasse dios vnos gestos mas pfetos q otros: mas dotados de gracias: mas fermo- sas faciones sino pa hazer los almaze de virtudes: de misericordia: de co- passio: ministros d sus mercedes: & dadiuas como ati. pues como todos seamos humanos: nacidos pa morir: y sea cierto q no se puede dezir nas- cido el que para si solo nascio. Porq seria semejate alos brutos anima- les: enlos q<>les ay algunos piadosos como se dize dl vnicornio q se hu- milla a qualquiera dozella. El perro co todo su impetu & braueza quan- do viene a morder si se le echa enel suelo no haze mal: esto d piedad: pu- es las aues: ningua cosa el gallo come: q no participe y llame alas galli- nas a comer dello: porq los hobres auemos de ser mas crueles? porq no daremos parte de nras gras & psonas alos pximos? mayormete q<>ndo esta embueltos en secretas enfermedades: & tales q dode esta la melezi- na salio la causa dela enfermedad. ((Me)) por dios sin mas dilatar me di- gas quien es esse doliete: q de mal ta perplexo se siete? q su passio & reme- dio sale de vna misma fuete. ((Ce)) bien ternas sen~ora noticia en esta cib- dad de vn cauallero macebo: getil hobre: d clara sangre: q llama calisto. El pelicano rope el pecho: por dar a sus hijos a comer de sus entran~as: las ciguen~as matiene otro tato tiepo a sus padres viejos enel nido: qua- to ellos le diero ceuo siedo pollitos: pues tal conocimiento dio la natu- ra alos animales & aues. ((Me)) ya. ya. ya. buena vieja no me digas mas no passes adelante: esse es el doliente por quie has fecho tatas pmissas en tu demanda? por quie has venido a buscar la muerte pa ti? por quien has dado ta dan~osos passos: desuergonc'ada barbuda: q siete esse pdido q con tata passio vienes: de locura sera su mal: q te parece? si me fallaras sin sosp(a)[e]cha desse loco: con que palabras me entrauas? no se dize en va-no:} [fol. 20r] {CB1. q el mas empescible m(b)ie[b]ro del mal hobre o muger es la legua: qma- da seas alcahueta falsa hechizera: enemiga dla honestidad: causadora d secretos yerros. Jesu jesu: quita me la lucrecia de delate q me fino: q no me ha dxado gota d sangre enel cuerpo: bie se lo meresce esto: & mas q<>en a estas tales da oydos. Por cierto si no mirasse a mi honestidad: & por no publicar su osadia: desse atreuido: yo te fiziera maluada q tu razo & vida acabaran en vn tiepo. ((Ce)) ((en hora mala vine aca si me falta mi cojuro. ea pues bie se aquien digo? ce hermano que se va todo a perder.)) ((Me)) avn hablas entre dientes delante mi: para acrecetar mi enojo: & doblar tu pena. Querrias codenar mi honestidad: por dar vida a vn loco: dxar a mi triste: por alegrar a el: & lleuar tu el prouecho d mi perdicio: el galar- don de mi yerro: perder & destruyr la casa & horra d mi padre: por ganar la de vna vieja maldita como tu. Piesas q no tego sentidas tus pisadas y entedido tu dan~ado mesaje: pues yo te certefico q las albricias que de aqui saques no sea sino estoruar te d mas offender a dios: dado fin a tus dias. Responde me traydora: como osaste tanto fazer? ((Ce)) tu temor se- n~ora tiene ocupada mi desculpa: mi inocecia me da osadia: tu psencia me turba: en ver la ayrada & lo que mas sieto & me pena: es recebir enojo sin razo ningua. Por dios sen~ora q me dexes concluyr mi dicho: q ni el qda- ra culpado: ni yo codenada: & veras como es todo mas seruicio de dios: q passos desonestos: mas pa dar salud al enfermo: q para dan~ar la fama al medico. Si pesara sen~ora q ta de[ ]ligero auias de conjecturar dlo passa- do nocibles sospechas: no bastara tu licecia para me dar osadia a fablar en cosa q a Calisto: ni a otro hobre tocasse. ((Me)) Jesu no oyga yo men- tar mas esse loco: salta paredes: fantasma de noche: luego como ciguen~a: figura de parameto mal pintado: sino aq<> me caere muerta. Este es el q el otro dia me vido: & comec'o a desuariar comigo en razones: haziendo mucho del galan. Diras le buena vieja: que si peso que ya era todo suyo & quedaua por el el capo: porque holgue mas de cosentir sus necedades q castigar su yerro: quise mas dexar le por loco: q publicar su atreuimieto pues auisa le que se aparte deste proposito: & ser le ha sano: sino podra ser que no aya coprado tan cara habla en su vida. Pues sabe que no es ven- cido sino el que se cree ser lo: & yo quede bien segura: y el vfano. Delos lo- cos es estimar a todos los otros de su qualidad: & tu torna te co su mes- ma razo: que respuesta de mi non auras: ni la esperes: que por demas es ruego a quien no puede auer misericordia: & da gracias a dios: pues ta li- bre vas desta feria. Bie me auia dicho q<>en tu eras: & auisado de tus ppie- dades: avn q agora no te conocia. ((Ce)) ((mas fuerte estaua troya: & avn otras mas brauas he yo amasado: nigua tepestad mucho dura.)) ((Me)) q dizes enemiga? habla q te pueda oyr: tienes dsculpa algua pa satisfazer mi enojo: y escusar tu yerro & osadia. ((Ce)) mietra biuiere tu yra mas da- n~ara mi dscargo: q estas muy regurosa: & no me marauillo q la sagre nue-ua} {CW. c iiij} [fol. 20v] {CB1. poco calor ha menester pa heruir. ((Me)) poca calor? poca la puedes llamar: pues quedaste tu biua: & yo quexosa sobre tan gran atreuimieto. Que palabra podias tu qrer pa esse tal hobre q a mi bien me estuuiesse? Respode pues dizes que no has cocluydo: & quic'a pagaras lo passado. ((Ce)) vna oracion sen~ora que le dixeron q sabias d santa Apolonia: para el dolor delas muelas: assi mesmo tu cordon: q es fama q ha tocado las reliquias que ay en Roma y Jerusalen: aquel cauallero que dixe: pena & muere dellas: esta fue mi venida: pero pues e mi dicha estaua tu ayrada respuesta: padezca se el su dolor: en pago de buscar ta desdichada mesaje- ra: que pues en tu mucha virtud me falto piedad: ta bie me faltara agua si ala mar me embi(e)[a]ra: pero ya sabes que el deleyte dela vegac'a dura vn mometo: y el dela misericordia pa siepre. ((Me)) si esso querias: porq lue- go no me lo expressaste? porq me lo dxiste por tales palabras? ((Ce)) sen~o- ra: porq mi lipio motiuo me hizo creer: q avn q en otras q<>les quier lo propusiera: no se auia de sospechar mal: que si falto el deuido preanbulo: fue: porq la verdad no es necessario abudar d muchos colores: co( )passio de su dolor: confianc'a de tu magnificencia: ahogaro en mi boca al princi- pio la expressio dla causa: & pues conosces sen~ora q el dolor turba: la tur- bacio dsmada & altera la legua: la q<>l auia de estar siepre atada conel seso: por dios q no me culpes. E si el otro yerro ha hecho no redude en mi da- n~o: pues no tego otra culpa: sino ser mesajera del culpado: no q<>ebre la so- ga por lo mas dlgado: no semejes la telaran~a q no muestra su fuerc'a sino cotra los flacos animales: no paguen justos por pecadores. Imita la di- uina justicia q(n)[u]e dixo. El anima que pecare: aqlla misma muera: ala hu- mana q jamas condena al padre por el delicto del fijo: ni al hijo por el dl padre: ni es sen~ora razo: que su atreuimieto accarree mi perdicio: avnq se- gun su merescimieto no ternia en mucho q fuesse el el delinquete: & yo la codenada: q no es otro mi officio sino seruir alos semejates: & dsto biuo: & dsto me arreo: nuca fue mi volutad enojar a vnos: por agradar a otros avn que aya dicho a tu merced e mi ausencia otra cosa. Al fin sen~ora ala firme verdad: el viento del vulgo no la empece: vna sola soy eneste lipio trato: e[ ]toda la ciudad pocos tego dscotetos: co todos cuplo: los q algo me mada: como si tuuiesse veynte pies & otras tatas maos. ((Me)) no me marauillo q vn solo maestro de vicios: dize q basta pa corroper vn gran pueblo. Por cierto tantos & tales loores me han dicho de tus falsas ma- n~as: q no se si crea q pedias oracio. ((Ce)) nuca yo la reze: & si la rezare no sea oyda: si otra cosa d mi se saq: avn q mill tormetos me diessen. ((Me)) mi passada alteracio me ipide a reyr d tu desculpa: q bie se q ni jurameto: ni tormeto te hara dezir verdad: q no es en tu mao. ((Ce)) eres mi sen~ora tego te de callar: he te yo d seruir: has me tu d madar: tu mala palabra: se- ra bispa d vna saya. ((Me)) bie lo has merecido. ((Ce)) sino la he ganado co la legua: no la he pdido con la intecion. ((Me)) tanto affirmas tu igno-racia:} [fol. 21r] {CB1. q me fazes creer lo q puede ser. Quiero pues en tu dubdosa descul- pa tener la sentecia en peso: & no disponer de tu demada al sabor d ligera interpretacio: no tengas en mucho: ni te marauilles d mi passado setimie- to: porq concurriero dos cosas en tu habla: q qualquiera dllas era basta- te pa me sacar de seso: nobrar me esse tu cauallero q comigo se atreuio a hablar: & ta bie pedir me palabra sin mas causa: q no se podia sospechar sino dan~o para mi honrra: pero pues todo viene d buena parte: dlo pas- sado aya perdo: q en alguna manera es aliuiado mi corac'o: viendo que es obra pia & santa sanar los apassionados y enfermos. ((Ce)) & tal enfer- mo sen~ora: por dios si bie lo conosciesses: no le juzgasses por el que has di- cho & mostrado co tu yra: en dios: y e mi alma no tiene hiel: gracias dos mill: en fraqueza Alexadre: en esfuerc'o Ector: gesto de vn rey: gracioso: alegre: jamas reyna enel tristeza: de noble sangre como sabes: gran justa- dor: pues ver lo armado: vn san Jorge: fuerc'a y esfuerc'o no tuuo Herco- les tanta: la presencia & faciones: disposicion: desemboltura: otra lengua auia menester para las contar: todo junto semeja angel dl cielo. por fe te- go q no era tan hermoso aql gentil Narciso q se enamoro d su propia fi- gura: quado se vido enlas aguas dla fuete. Agora sen~ora tiene le derriba- do vna sola muela: q jamas cessa quexar. ((Meli)) & q tato tiepo ha? ((Ce)) podra ser sen~ora d veynte & tres an~os: q aqui esta celestina q lo vido nas- cer: & lo tomo alos pies de su madre. ((Me)) ni te preguto esso: ni tego ne- cessidad de saber su hedad: sino q (ta)tato ha q tiene el mal? ((Ce)) sen~ora: ocho dias: q paresce q ha vn an~o en su flaqueza: y el mayor remedio q tie- ne: es tomar vna vihuela & tan~e tatas cacioes: & ta lastimeras: q no creo que fuero otras las q copuso aql emperador & gran musico Adriano de- la partida del anima: por suffrir sin dsmayo la ya vezina muerte: q avn q yo se poco d musica paresce q haze aqlla vihuela hablar: pues si a caso ca- ta: de mejor gana se para las aues a le oyr: que no aql Antico de quien se dize: que mouia los arboles & piedras co su canto. Siedo este nascido: no alabara a Orfeo. Mira sen~ora: si vna pobre vieja como yo: si se fallara di- chosa en dar la vida e quie tales gracias tiene: ninguna muger lo vee: q no alabe a dios q assi lo pinto: pues si le fabla a caso no es mas sen~ora de si delo q el ordena: & pues tata razo tego: juzga sen~ora por bueno mi pro- posito: mis passos saludables: & vazios de sospecha. ((Me)) o q<>nto me pe- sa con la falta de mi paciecia: porque siendo el ignorate: & tu inocete aue- ys padescido las alteraciones de mi ayrada legua: pero la mucha razon me relieua de culpa: la qual tu habla sospechosa causo: en pago de tu bue suffrimieto: quiero coplir tu demada: & dar te luego mi cordo. & porq pa- ra escreuir la oracio no aura tiepo: sin que vega mi madre: si esto no basta- re: ve man~ana por ella muy secretamete. ((Lu)) ((ya: ya: pdida es mi ama secretamete q<>ere q vega celestina: fraude ay: mas le qrra dar q lo dicho.)) ((Me)) q dizes lucrecia? ((Lu)) sen~ora: q baste lo dicho q es tarde. ((Me))} [fol. 21v] {CB1. pues madre no le des parte dlo q passo a esse cauallero: porq no me tega por cruel: o arrebatada: o dsonesta. ((Lu)) ((no mieto yo: q mal va este he- cho.)) ((Ce)) mucho me marauillo sen~ora melibea dla dubda q tienes d mi secreto: no temas q todo lo se suffrir y encobrir: q bie veo q tu mucha so- specha echo como suele mis razoes ala mas triste pte: yo vo co tu cordo ta alegre qe se me figura q esta diziedo le alla el corac'o: la merced q nos fe- ziste: & que lo tengo de hallar aliuiado. ((Me)) mas hare por tu doliete si menester fuere: en pago delo suffrido. ((Ce)) ((mas sera menester: & mas haras: & avn q no se te agradezca.)) ((Me)) que dizes madre de agrade- cer. ()))[((]Ce)) digo sen~ora q todos lo agradecemos: & seruiremos: & todos q- damos obligados: q la paga mas cierta es: quado mas la tiene d cuplir: ((Lu)) ((trastocame esas palabras.)) ((Ce)) hija lucrecia: ce: yras a casa: & dar te he vna lexia co q pares essos cabellos mas q el oro: no lo digas a tu se- n~ora: & avn dar te he vnos poluos pa q<>tar te esse olor dla boca q te hue- le vn poco: que enel reyno no lo sabe fazer otra sino yo. & no ay cosa q pe- or enla muger parezca. ((Lu)) o dios te de buena vejez: q mas necessidad tenia d todo esso: q d comer. ((Ce)) pues porq murmuras cotra mi loq<>lla calla q no sabes si me auras menester en cosa de mas inportacia: no pro- uoqs a yra a tu sen~ora mas dlo q ella ha estado: dxa me yr en paz. ((Me)) q le dizes madre. ((Ce)) sen~ora aca nos entendemos. ((Me)) dime lo: que me enojo quado presente se habla cosa d que no aya parte. ((Ce)) sen~ora: q te acuerde la oracio: para aql q[ ]la mades escreuir & q apreda de mi a te- ner mesura enel tiepo de tu yra: enla q<>l yo vse lo q dize del ayrado es de apartar por poco tiepo: dl enemigo por mucho: pues tu sen~ora teias yra co lo q sospechaste d mis palabras: no enemistad: porq avn q fuera las q tu pesauas: en si no era malas: q cada dia ay hobres penados por muge- res: & mugeres por hobres: y esto obra la natura: & la natura ordeo la di- os: & dios no hizo cosa mala: y assi qdaua mi demanda: como quiera que fuesse en si loable: pues de tal troco procede: & yo libre d pena. mas razo- nes destas te diria: sino porq la plexidad es en(a)[o]josa al q oye: & dan~osa al q habla. ((Me)) en todo has tenido bue tieto: assi enel poco hablar en mi enojo: como conel mucho suffrir. ((Ce)) sen~ora: suffri te co temor: porq te ayraste co razo: porq co la yra morado poder: no es sino rayo. E[ ]por esto passe tu rigurosa habla: hasta que su almazen ouiesse gastado. ((Me)) en cargo te es esse cauallero. ((Ce)) sen~ora: mas merece: & si algo co mi ruego para el he alcac'ado: co la tardac'a lo he dan~ado: yo me parto para el: si li- cecia me das. ((Me)) mientra mas ayna la ouieras pe(h)[d]ido: mas d grado la ouieras recaudado: ve co dios: q ni tu mesaje me ha traydo prouecho: ni de tu yda me puede venir dan~o % {RUB. Argumeto del quinto aucto.} {IN2.} DEspedida celestina d melibea: va por la calle hablado cosigo misma entre dietes. llegada a su casa: hallo a sempronio que la aguardaua.} [fol. 22r] {CB1. Ambos va hablado fasta llegar a casa de calisto: & vistos por parmeno: cuenta lo a calisto su amo: el qual le mando abrir la puerta. Calisto. Parmeno. Sepronio. Celestina. {MIN.} {IN5.} O Rigurosos traces. o cuerda osadia. o gra suffrimieto: q tan cercana estuue dla muerte: si mi mucha astucia no rigiera co el tiepo las velas dla peticio. o amenazas de dozella braua: o ayrada dozella: o diablo a quie yo cojure: como cupliste tu palabra en todo lo q te pedi: en cargo te soy: assi amasaste la cruel hebra co tu poder: & diste ta oportuno lugar a mi habla: quato q<>se co la ausencia d su madre. O vieja celestina vas alegre? sabete q la mey- tad esta hecho q<>ndo tiene bue p<>ncipio las cosas. O serpetino azeyte. o blaco hilado: como os apejastes todos e mi fauor: o yo rompiera todos mis atamietos fechos & por hazer: ni creyera en yeruas: ni piedras: ni e palabras. Pues alegra te vieja: q mas sacaras dste pleyto q de q<>nze vir- gos q renouaras. o malditas haldas plixas & largas como me estorua- ys de llegar a dode ha de reposar mis nueuas: o buena fortuna: como a- yudas alos osados: & alos temidos eres cotraria: nuca huyedo huye la muerte al co(n)[u]arde. O quatas errara enlo q yo he acertado: q fiziera e ta fuerte estrecho estas nueuas maestras d mi officio? sino respoder algo a melibea: por dode se pdiera: q<>nto yo co bue callar he ganado. Por esto dize: quie las sabe las tan~e: y q es mas cierto medico el expimetado: q el letrado: & la experiecia y escarmieto haze los hobres arteros. & la vieja como yo q alce sus haldas al passar dl vado: como maestra. Ay cordon cordo: yo te hare traer por fuerc'a si biuo ala q no q<>so darme su buena ha- bla de grado. ((Se)) o yo no veo bie: o aqlla es celestina: vala la el diablo haldear q trae: parlado viene entre dietes. ((Ce)) de que te satiguas sem- pronio? creo q en verme? ((Se)) yo te lo dire: la raleza dlas cosas: es ma- dre dla admiracio: la admiracio cocebida enlos ojos dsciende al animo por ellos: el animo es forc'ado descubrillo por estas exteriores sen~ales.} [fol. 22v] {CB1. quien jamas te vido por la calle abaxada la cabec'a? puestos los ojos en el suelo: & no mirar a niguno como agora: quie te vido hablar entre dien- tes por las calles? & venir aguijado como q<>en va a ganar beneficio? ca- ta que todo esto: nouedad es para se marauillar quie te conoce. Pero e- sto dxado di me por dios: co q vienes? dime si tenemos hijo o hija? q des- de q dio la vna te espo aq<>: & no he sentido mejor sen~al q tu tardac'a. ((Ce)) hijo: essa regla d bouos no es siepre cierta: q otra hora me pudiera mas tardar: & dxar alla las narizes: & otras dos & narizes: & legua: & assi q mie- tra mas tardasse mas caro me costasse. ((Sem)) por amor mio madre no passes de aq<> sin me lo cotar. ((Ce)) sempronio amigo: ni yo me podria pa- rar: ni el lugar es aparejado: vete comigo delate calisto oyras marauillas que sera deflorar mi embaxada comunicado la con muchos: de mi boca q<>ero q sepa lo q se ha fecho: q avn q ayas de auer algua partezilla del p- uecho: quiero yo todas las gracias dl trabajo. ((Se)) partezilla celestina? mal me parece esso q dizes. ((Ce)) calla loq<>llo: q parte o partezilla: quan- to tu q<>sieres te dare: todo lo mio es tuyo: gozemonos: & aprouechemo- nos: q sobre el partir nuca ren~iremos: & tabien tu sabes quata mas neces- sidad tiene los viejos q los moc'os: mayormete tu q vas a mesa puesta. ((Se)) otras cosas he menester mas q de comer. ((Ce)) que hijo? vna doze- na de agujetas: & vn torc'al pa el bonete: & vn arco pa andar te de casa e casa: tirado a paxaros: & aojando paxaras alas vetanas: mochachas di- go bouo: delas q no sabe bolar: q bie me entiedes q no ay mejor alcahue- te para ellas q vn arco: q se puede entrar cada vno hecho mostreco: co- mo dize en achaq de trama & c<>. Mas ay sempronio de quie tiene de man- tener honrra: & se va haziendo vieja como yo. ((Se)) ((o lisonjera vieja. o vieja llena de mal. o cobdiciosa & auarieta gargata: tabien quiere ami en- gan~ar como ami amo: por ser rica: pues mala medra tiene: no le arrien- do la ganacia: que quie co modo torpe sube en alto: mas presto cae q su- be. o q mala cosa es de conocer el[ ]hombre: bie dize que niguna mercadu- ria: ni animal es ta difficil: mala vieja falsa es esta: el diablo me metio co ella: mas seguro me fuera huyr dsta venenosa biuora: q tomalla: mia fue la culpa: po gane harto: q por bie o mal no negara la pmessa.)) ((Ce)) que dizes sempronio? co quie hablas? vienes me royedo las haldas? porque no aguijas. ((Se)) lo q vego diziedo madre celestina es: q no me maraui- llo q seas mudable: q sigas el camino delas muchas: dicho me auias q di- feririas este negocio: agora vas sin seso: por dezir a calisto q<>nto passa: no sabes q aqllo es en algo tenido: q es por tiepo dsseado: & q cada dia q el penasse: era doblar nos el puecho. ((Ce)) el pposito muda el sabio: el ne- cio pseuera: a nueuo negocio nueuo cosejo se req<>ere no pese yo fijo sepro- nio q assi me respodiera mi buena fortuna: dlos discretos mesajeros: es hazer lo q el tiepo quiere: assi q la q<>lidad delo hecho no puede encubrir tpo dissimulado: & mas q yo ((se q tu amo segu)) lo q senti es liberal: &} [fol. 23r] {CB1. algo antojadizo: mas dara en vn dia d buenas nueuas: q en cieto q and penado: & yo yedo & viniedo: q los acelerados & supitos plazeres: cria al(r)[t]eracio: la mucha alteracio estorua el dliberar: pues en q podra par el bie sino en bie? y el alto linaje sino e luegas albricias? calla bouo: dexa ha- zer a tu vieja. ((Se)) pues di me lo q passo co aqlla getil donzella? di me algua palabra d su boca? q por dios assi peno por sabella: como a mi amo penaria. ((Ce)) calla loco: altera se te la coplisio: yo lo veo en ti: q qrrias mas estar al sabor: q al olor deste negocio: andemos presto q estara loco tu amo co mi mucha tardac'a. ((Se)) & avn sin ella se lo esta. ((Par)) sen~or: sen~or. ((Ca)) q quieres loco? ((Par)) a sempronio & a Celestina veo venir cerca d casa: haziedo paradillas de rato en rato: & quado esta qdos: haze rayas enel suelo coel espada: no se q sea. ((Ca)) o dsuariado negligete ves los venir: no puedes baxar corriedo a abrir la puerta? O alto dios. o so- berana deydad: co q viene? q nueuas trae? q ta grade ha sido su tardac'a: q ya mas esperaua su venida: q el fin d mi remedio. o mis tris(s)tes oydos aparejaos alo q os viniere: q en su boca d celestina esta agora aposenta- do el aliuio. o pena d mi corac'o. o si en suen~os se passasse este poco tiepo: hasta ver el pri(n)cipio & fin d su habla: agora tego por cierto: q es mas pe- noso al delinqnte esperar la cruda & capital sentecia: q el acto dla ya sabi- da muerte: o espacioso Parmeno manos d muerto quita ya essa enojosa aldaba: entrara essa horrada duen~a: en cuya lengua esta mi vida ((Ce)) oyes sempronio? d otro teple ada nro amo: bie difiere estas razoes alas q oymos a parmeno: y a el la p<>mera venida: d mal en bie me parece q va. No ay palabra dlas q dize q no vale ala vieja Celestina mas q vna saya ((Se)) pues mira q en entrando hagas q no vees a Calisto: & hables algo bueno. ((Ce)) calla sempronio: q avn q aya aueturado my vida mas me- resce Calisto: & su ruego & tuyo: & mas mercedes espero yo del. % {RUB. Argumeto del sesto auto.} {IN2.} ENtrada celestina en casa d calisto: co grade afficion y desseo Calisto le preguta delo q le ha acotescido co Melibea: mietra ellos esta ha- blado: Parmeno oyedo hablar a Celestina de su parte cotra Sempro- nio a cada razon le pone vn mote: reprehendiendo lo sempronio. En fin la vieja celestina le descubre todo lo negociado & vn cordo d Melibea: & despedida de Calisto va se para su casa & conella Parmeno. {IN5.} QUe dizes sen~ora & madre mia? ((Ce)) o mi sen~or calisto & aq<> estas: o mi nueuo amador dela muy hermosa Melibea: & co mucha razo: con que pagaras ala vieja que oy ha puesto su vida al tablero por tu seruicio? qual muger jamas se vido en tan estrecha affreta como yo: q en tornallo a pesar se megua & vazia todas las venas d mi cuerpo d sangre: mi vida diera por menor precio q agora daria este mato raydo & viejo. ((Par)) tu diras lo tuyo: en- tre col & col lechuga: sobido has vn escalo: mas adlate te espero ala saya} [fol. 23v] {CB1. Calisto. Celestina. Parmeno. Sempronio. {MIN.} todo para[ ]ti: y no nada deq puedas dar pte: pelechar quiere la vieja: tu me sacaras ami vdadero: & a mi amo loco. no le pierdas palabra senpro- nio: y veras como no q<>ere pedir dinero: porq es diuisible. ((Se)) calla ho- bre desespado: q te matara Calisto si te oye. ((Ca)) madre mia: o abreuia tu razo: o toma esta espada y mata me. ((Par)) ((teblado esta el diablo co- mo azogado: no se puede tener en sus pies: su legua le qrria prestar pa q fablasse psto: no es mucha su vida: luto auremos d medrar dstos amo- res)) ((Cele)) espada sen~or: o q? espada mala mate a tus enemigos: & a q<>en mal te q<>ere: q yo la vida te q<>ero dar: co buena espanc'a q traygo d aqlla q tu mas amas. ((Ca)) buena espanc'a sen~ora? ((Ce)) buena se puede dzir: pues qda abierta puerta pa mi tornada: & ates me rescebira a mi co esta saya rota: q a otra co seda & brocado. ((Par)) sepronio cose me esta boca q no lo puedo soffrir: ecaxada ha la saya. ((Se)) callaras par dios o te echa- re dede co el diablo: q si anda rodeado su vestido haze bie: pues tiene d- llo necessidad: q el abad d do cata: de alli se viste. ((Par)) & avn viste co- mo cata: y esta puta vieja qrria en vn dia por tres passos dsechar todo el pelo malo: q<>nto ciqueta an~os no ha podido medrar. ((Se)) todo esso es lo q te castigo? y el conoscimieto q teniades? o lo q te crio? ((Par)) bie so- frire yo q pida y pele: po no todo pa su prouecho. ((Se)) no tiene otra ta- cha: sino ser cobdiciosa: po dxa la barde sus paredes q despues bardara las nras: o en mal puto nos conoscio. ((Ca)) dime por dios sen~ora q ha- zia? como entraste? q tenia vestido? a q pte de casa estaua? q cara te mo- stro al p<>ncipio. ((Ce)) aqlla cara sen~or q suele los brauos toros mostrar: cotra los q lac'a las agudas garrochas enel cosso: la q los moteses puer- cos cotra los sabuesos q mucho los aqxa. ((Ca)) y a essas llamas sen~ales d salud? pues quales seria mortales? no por cierto la misma muerte: q aq- lla aliuio seria e tal caso dste mi tormeto: q es mayor & duele mas. ((Se)) estos son los fuegos passados d mi amo? q es esto? no ternia este hobre} [fol. 24r] {CB1. suffrimieto para oyr lo q siepre ha dsseado? ((Par)) & q calle yo sempronio? pues si nro amo te oye tabie te castigara ati como a mi. ((Se)) ((o mal hue- go te abrase: q tu hablas en dan~o d todos: & yo a niguo offendo: o itolle- rable pestiletia & mortal te cossuma rixoso: embidioso: maldicto: toda esta es la amistad q co celestia & comigo auias cocertado? ve te d aq<> a mala vetura. ((Ca)) sino q<>eres reyna y sen~ora mia q dsespe & vaya mi aia code- nada a ppetua pena oyedo essas cosas: certifica me breuemete: sino ouo bue fin tu dmada gliosa: & la cruda & rigurosa muestra d aql gesto agelico: & matador: pues todo esso es mas sen~al d odio q d amor. ((Ce)) la mayor glia q al secreto oficio dl abeja se da: ala q<>l los discretos due imitar: es q todas las cosas por ella tocadas couierte en mejor dlo q son. Desta ma- nera me he hauido co las c'aharen~as razoes y esq<>uas d melibea: todo su rigor traygo couertido e miel: su yra e masedubre: su aceleramieto e sossie- go: pues a q piesas q yua alla la vieja celestina? a q<>en tu d mas d su[ ]mere- cimieto magnificamete galardoaste: sino a abladar su san~a: a sofrir su aci- dete: a ser escudo d tu ausencia: a recebir e mi mato los golpes: los dsuios: los menospcios: dsdenes q muestra aqllas elos pricipios d sus reqrimie- tos d amor: pa q sea dspues e mas teida su dadiua: q a q<>e mas q<>ere peor habla: & si assi no fuesse ningua differecia auria etre las publicas q aman: alas escodidas dozellas: si todas dixesse si: ala entrada de su p<>mer reqri- mieto: en viedo q d alguo era amadas: las q<>les avn q esta abrasadas y e- cedidas d biuos fuegos d amor: por su honestidad muestra vn frio exte- rior: vn sossegado vulto: vn aplazible desuio: vn costate animo: y casto p- posito: vnas palabras agras q la ppia legua se marauilla dl gra sofrimie- to suyo: q la faze forc'osamete cofessar el cotrario dlo q siete: assi q pa q tu descases & tegas reposo mietra te cotare por esteso el processo d mi fabla y la causa q tuue pa etrar. sabe q el fin d su razo fue muy bueo. ((Ca)) ago- ra sen~ora q me has dado seguro: pa q ose esperar todos los rigores dla respuesta: di q<>nto madares & como q<>sieres: q yo estare ateto. ya me repo- sa el corac'o: ya dscasa mi pesamieto: ya recibe las venas y recobra su pdi- da sangre: ya he pdido temor: ya tego alegria. Subamos si madas arri- ba: e mi camara me diras por esteso lo q aq<> he sabido e suma. ((Ce)) suba- mos sen~or. ((Par)) ((o sancta maria y que rod( )os busca este loco: por huyr d nosotros: pa poder llorar a su plazer co celestina de gozo: y por descobrir le mill secretos de su liuiano & desuariado apetito: por pgutar y respoder seys vezes cada cosa sin q este psente q<>en le pueda dzir q es plixo: pues mado te yo dsatinado q tras[ ]ti vamos)). ((Ca)) mira sen~ora q hablar trae parmeno: como se viene santiguado d oyr lo q has fecho de tu gra dilige- cia: espatado esta: por mi fe sen~ora cele()stia otra vez se satigua: sube: sube sube: y assieta te sen~ora: q d rodillas q<>ero escuchar tu suaue respuesta. & di me luego la causa de tu entrada q fue? ((Ce)) veder vn poco d hilado: co q tengo cac'adas mas de treynta de su estado: si a dios ha plazido: eneste} [fol. 24v] {CB1. mudo: & alguas mayores. ((Ca)) esso sera d cuerpo madre: pero no d ge- tileza: no de estado: no de gracia y discricio: no de linaje: no de presuncio co merecimieto: no en virtud: no en habla. ((Par)) ya discurre eslauones el perdido: ya se dscocierta sus badajadas: nuca da menos d doze: siepre esta hecho relox d medio dia: cueta: cueta sempronio: q estas desbauado oyedo le a el locuras: & a ella metiras. ((Se)) o maldiziete venenoso porq cierras las orejas alo q todos los del mudo las aguza: hecho serpiete: q huye la boz dl encatador: q solo por ser d amores estas razoes: avn q me- tiras las auias d escuchar co gana. ((Ce)) oye sen~or calisto y veras tu di- cha: & mi solicitud q obraro: q en comec'ado yo a veder & poner en precio mi hilado: fue su madre d melibea llamada pa q fuesse a visitar vna her- mana suya enferma. & como le fue necessario ausentar se: dxo en su lugar a melibea para. ((Ca)) o gozo sin par: o singular oportunidad: o oportu- no tiepo: o quie estuuiera alli debaxo d tu mato escuchado q hablaria so- la: aqlla en quie dios ta estremadas gracias puso. ((Ce)) debaxo d mi ma- to dizes? ay mezq<>na q fueras visto: por treinta agujeros q tiene: si dios no le mejora. ((Par)) salgo me fuera sempronio: ya no digo nada: escucha te lo todo. Si este pdido de mi amo no midiesse coel pesamieto: quatos passos ay de aq<> a casa d melibea: & coteplasse en su gesto: & cosiderasse co- mo estaria auiniedo el hilado: todo el setido puesto & ocupado enella: el veria q mis cosejos le era mas saludables q estos engan~os d Celestina. ((Ca)) q es esto moc'os? esto yo escuchado ateto q me va la vida: vosotros susurrays como soleys: por hazerme mala hobra y enojo: por mi amor q calleys morireys d plazer co esta sen~ora: segu su buena diligecia. Di sen~o- ra q feziste quado te viste sola? ((Ce)) recebi sen~or tata alteracio d plazer q qualq<>er q me viera me lo conosciera enel rostro. ((Ca)) agora la recibo yo: quato mas q<>en ante si coteplaua tal ymage. emudecerias co la noue- dad incogitada. ((Ce)) ante me dio mas osadia a hablar lo q quise: verme sola co ella: abri mis entran~as: dixe le mi embaxada como penauas tato: por vna palabra d su boca salida en fauor tuyo: para sanar vn tan gra do- lor. E como ella estuuiesse suspesa: mirado me espatada dl nueuo mesaje: escuchado hasta ver q<>en podia ser el q assi por necessidad de su palabra penaua: o aq<>en pudiesse sanar su legua: en nobrado tu nobre: atajo mis palabras & dio se enla frete vna gra palmada: como quie cosa d gra espa- to ouiesse oydo: diziedo q cessasse mi habla & me q<>tasse dlate: sino qria ha- zer a sus seruidores verdugos de mi postrimeria: agrauando mi osadia llamando me hechizera: alcahueta: vieja falsa: barbuda: malhechora: & otros muchos inominiosos nobres: co cuyos titulos assombra alos ni- n~os d cuna: y enpos dsto mill amortecimietos & dsmayos: mill milagros y espatos turbado el setido: bulliendo fuertemete los miebros todos: a vna parte & a otra herida d aqlla dorada flecha q del sonido de t(n)[u] nobre le toco: retorciedo el cuerpo: las manos eclauijadas: como q<>en se ds(es)pe-reza:} [fol. 25r] {CB1. q parecia que las despedac'aua: mirado co los ojos a todas parte(:)s[:] acoceado co los pies el suelo duro: & yo a todo esto arriconada: ecogida callado: muy gozosa co su ferocidad: mietra mas vasqaua: mas yo me ale- graua: porq mas cerca estaua el redir se & su cayda: po entre tanto q ga- staua aql espumajoso almaze su yra: yo no dexaua sus pesamientos estar vagos: ni ociosos: d manera q toue tiepo para saluar lo dicho. ((Ca)) esso me di sen~ora madre: q yo he rebuelto e mi juyzio: mietra te escucho & no he hallado desculpa q buena fuesse: ni coueniete: co q lo dicho se cubries- se: ni colorasse: sin qdar terrible sospecha de tu demanda. Porq conozca tu mucho saber: que en todo me pareces mas q muger: q como su respue- sta tu prenosticaste: proueyste co tiepo tu replica. Que mas fazia aqlla Tusca athleta? cuya fama siendo tu biua se perdiera: la q<>l tres dias ante su fin prenuncio la muerte de su viejo marido: & de dos hijos q tenia. Ya creo lo que se dize que el genero flaco dlas hebras: es mas apto para las prestas cautelas: q el delos varones. ((Ce)) q sen~or? dixe que tu pena era mal de muelas: & q la palabra que della queria era vna oracion que ella sabia muy deuota para ellas. ((Ca)) O marauillosa astucia. o singular mu- ger en su officio. o cautelosa hembra. o melezina presta: o discreta en me- sajes. qual humano seso bastara a pensar tan alta manera de remedio? De cierto creo si nuestra hedad alcac'ara aqllos passados Eneas & Dido no trabajara tato Uenus para atraer a su hijo: el amor de Elisa faziedo tomar a Cupido Ascanica forma: para la engan~ar: antes por euitar pro- lexidad pusiera a ti por medianera. Agora doy por bien epleada mi mu- erte puesta en tales manos: & creere q si mi desseo no ouiere effecto qual querria: que no se pudo obrar mas: segu natura en mi salud. Que os pa- resce moc'os? que mas se pudiera pensar? ay tal muger nascida enel mun- do? ((Ce)) sen~or no atajes mis razones: dexa me dezir que se va haziedo noche: ya sabes que quie mal haze aborrece la claridad: & yedo a mi casa podre auer algu mal encuentro. ((Ca)) que que? si q hachas & pajes ay q te acopan~en. ((Par)) ((si: si: porque no fuerce ala nin~a tu yras conella sem- pronio: que ha temor dlos grillos q catan co lo escuro:)) ((Ca)) dizes algo hijo parmeno? ((Par)) sen~or que yo & sempronio sera bueno que la aco- pan~emos hasta su casa: q haze mucho escuro. ((Ca)) bien dicho es: dspues sera: procede en tu habla & dime q mas passaste? que te respo[]dio ala dema- da dela oracion? ((Ce)) que la daria de su grado. ((Ca)) de su grado? dios mio que alto do. ((Ce)) pues mas le pedi. ((Ca)) que mi vieja honrrada? ((Ce)) vn cordo que ella trae contino cen~ido: diziendo que era prouecho- so pa tu mal: porq auia tocado muchas reliquias. ((Ca)) pues que dixo? ((Ce)) dame albricias dzir te lo he: ((Ca((()[))] o por dios toma toda esta casa: & quanto enella ay: & di me lo o pide lo q qrras. ((Ce)) por vn manto q tu des ala vieja: te dara en tus manos el mesmo que e su cuerpo ella traya. ((Ca)) que dizes de manto? manto & saya & quanto yo tengo. ((Ce)) man-to} {CW. d} [fol. 25v] {CB1. he menester: y este terne yo e harto: no te alargues mas: no pogas sos- pechosa dubda en mi pedir: q dize: q offrecer mucho al q poco pide es es- pecie d negar. ((Ca)) corre parmeo llama a mi sastre: & corte luego vn ma- to: & vna saya d aql cotray q se saco para frisado. ((Par)) assi: assi: ala vieja todo: porq vega cargada d metiras como abeja: & a mi que me arrastre: tras esto anda ella: oy todo el dia con sus rodeos. ((Ca)) de que gana va el diablo: no ay cierto ta mal seruido hobre como yo manteniendo mo- c'os adeuinos: rec'ongadores: enemigos d mi bie. q vas vellaco rezado? embidioso q dizes? q no te entiedo. ve donde te mando presto: & no me enojes: q harto basta mi pena pa me acabar: que tambie aura pa ti sayo en aqlla piec'a. ((Par)) no digo sen~or otra cosa sino q es tarde para q ve- ga el sastre. ((Ca)) no digo yo q adeuinas: pues q( )de se para man~ana & tu sen~ora por amor mio te suffras: q no se pierde lo q se dilata: & manda me mostrar aquel santo cordo: que tales miebros fue digno de cen~ir: gozara mis ojos con todos los otros sentidos: pues juntos han sido apassiona- dos gozara mi lastimado corac'o: aql que nuca recibio momento de pla- zer: despues q aquella sen~ora conoscio: todos los sentidos le llagaron: todos acorrieron ael con sus esportillas de trabajo: cada vno le lastimo quato mas pudo los ojos en vella: los oydos en oylla: las manos en to- calla. ((Ce)) q la has tocado dizes mucho me espatas. ((Ca)) entre suen~os digo. ((Ce)) etre suen~os? ((Ca)) entre suen~os la veo tatas noches q temo no me acotezca como a Alcibiades: que son~o que se veya embuelto enel manto de su amiga: & otro dia mataro lo: & no ouo quie lo alc'asse dela ca- lle: ni cubriesse: sino ella con su manto: pero en vida o en muerte: alegre me seria vestir su vestidura. ((Ce)) asaz tienes pena: pues q<>ndo los otros reposan en sus camas: preparas tu el trabajo pa suffrir otro dia: esfuerc'a te sen~or q no hizo dios aquie desmaparasse: da espacio a tu desseo: toma este cordo: q si yo no me muero: yo te dare a su ama. ((Ca)) o nueuo hues- ped: o bien auenturado cordo: q tanto poder y merescimieto touiste de cen~ir aquel cuerpo: q yo no soy digno de seruir: o n~udos d mi passion: vo- sotros enlazastes mis desseos? dezi me si os hallastes presentes: enla ds- consolada respuesta de aquella a quie vosotros seruis & yo adoro? & por mas q trabajo noches & dias: no me vale ni aprouecha. ((Ce)) refra viejo es: quien menos pcura alcanc'a mas bie: pero yo te hare procurando con- seguir: lo q siendo negligente no aurias: co( )suela te sen~or q en vna ora no se gano c'amora: pero no por esso descofiaro los cobatientes. ((Ca)) o ds- dichado q las cibdades estan con piedras cercadas: & a[ ]piedras: piedras las vencen: pero esta mi sen~ora tiene el corac'o de azero: no ay metal que conel pueda: no ay tiro q lo melle: pues poned escalas en su muro: vnos ojos (c)[t]iene con que echa saetas: vna legua d reproches: & desuios: el assie- to tiene en parte: que media legua no le pueden poner cerco. ((Ce)) calla sen~or que el bue atreuimiento de vn solo hobre gano a Troya: no desco-fies:} [fol. 26r] {CB1. q vna muger puede ganar a otra. Poco has tratado mi casa: no sa- bes bie lo q yo puedo. ((Ca)) q<>nto dixeres sen~ora te q<>ero creer: pues tal joya como esta me truxiste. o mi glia y cen~idero de aqlla angelica criatu- ra yo te veo y no lo creo: o cordo cordo fueste me tu enemigo? di lo cier- to si lo fueste: yo te pdono q delos buenos es ppio las culpas pdonar: no lo creo q si fueras contrario: no vinieras ta presto a mi poder saluo si vienes a desculparte cojuro te me respodas: por la vtud del gra poder q aquella sen~ora sobre mi tiene. ((Ce)) cessa ya sen~or esse deuanear: q me tienes casada de escuchar te: & al cordo roto d tratar lo. ((Ca)) o mezqui- no de mi: que asaz bie me fuera del cielo otorgado: q de mis brac'os fue- ras hecho y texido: y no de seda como eres: porq ellos gozara cada dia: de rodear y cen~ir con deuida reuerecia aqllos miebros: q tu sin sentir ni gozar dela gloria siempre tienes abrac'ados. o que secretos a( )uras visto de aqlla excelete ymage. ((Ce)) mas veras tu y co mas sentido: sino lo pi- erdes hablado lo q hablas. ((Ca)) calla sen~ora que el & yo nos entende- mos. o mis ojos acordaos como fuestes causa & puerta: por dode fue mi corac'on llagado: y que aql es visto hazer el dan~o q da la causa: acorda- os que soys deudores dla salud: remirad la melezina q os viene fasta ca- sa. ((Se)) sen~or por holgar co el cordo no qrras gozar de melibea. ((Ca)) que loco desuariado: ataja solazes como es esso? ((Se)) que mucho fabla- do matas a ti: & alos q te oye. E assi pderas la vida o el seso: q<>lq<>er q fal- te basta pa qdar te a escuras: abreuia tus razones: daras lugar alas d ce- lestina. ((Ca)) enojo te madre co mi luega razo: o esta borracho este mo- c'o? ((Ce)) avn q no lo este deues sen~or cessar tu razo: dar fin a tus luegas qrellas tratar al cordo como cordo: porque sepas hazer differecia de fa- bla quado co melibea te veas: no haga tu legua yguales la psona y el ve- stido. ((Ca)) o mi sen~ora: mi madre: mi cosoladora: dexa me gozar co este mesajero de mi gloria: o legua mia: porque te impides en otras razoes? dexado de adorar presente la excelecia de quien por vetura jamas veras en tu poder? o mis manos con que atreuimieto: con qua poco acatamie- to teneys & traeys la triaca de mi llaga: ya no podran empecer las yer- uas: q aql crudo caxquillo traya embueltas: en su aguda punta: seguro soy pues quien dio la herida la cura. o tu sen~ora alegria delas viejas mu- geres: gozo delas moc'as: descaso delos fatigados: como yo: no me ha- gas mas penado co tu temor: q me haze mi verguec'a suelta la rieda ami conteplacio: dexa me salir por las calles co esta joya: porq los q me vie- ren sepa que no ay mas bien andate hombre q yo. ((Se)) no afistoles tu llaga cargado la de mas desseo: no es sen~or el solo cordo del q pende tu remedio. ((Ca)) bien lo conozco: pero no tego soffrimieto para me abste- ner de adorar tan alta empresa. ((Ce)) empresa? aqlla es empresa q d gra- do es dada: pero ya sabes q lo hizo por amor de dios: para guarecer tus muelas no por el tuyo: para cerrar tus llagas: pero si yo biuo ella bol-uera} {CW. d ij} [fol. 26v] {CB1. la foja. ((Ca)) & la oracion? ((Ce)) no se me dio por agora. ((Ca)) q fue la causa? ((Ce)) la breuedad dl tiepo: po qdo q si tu pena no afloxasse que tornasse man~ana por ella. ((Ca)) afloxar? entoce afloxara mi pena q<>ndo su crueldad. ((Ce)) asaz sen~or basta lo dicho y hecho: obligada qda segun lo q mostro a todo lo q para esta efermedad yo q<>siere pedir: segu su po- der. Mira sen~or si esto basta para la p<>mera vista: yo me voy cuple sen~or que si salieres man~ana lleues reboc'ado vn pan~o: porq si della fueres vi- sto no acuse de falsa mi peticion. ((Ca)) & avn q<>tro por tu seruicio: pero di me por dios passo mas? q muero por oyr palabras d aquella dulce boca: como fueste ta osada: q sin la conocer te mostraste ta familiar en tu etra- da y demada? ((Ce)) sin la conoscer? quatro an~os fuero mis vezinas: tra- taua conellas: hablaua y reya de dia y de noche. mejor me conoce su ma- dre q a sus mesmas manos: avn q melibea se ha fecho grade muger dis- creta: getil. ((Par)) ea: mira sempronio q te digo al oydo? ((Se)) dime que dizes? ((Par)) aquel ateto escuchar de celestina da materia de alargar en su razo a nro amo. Llega te a ella: dale del pie: fagamos le de sen~as q no espere mas: sino q se vaya: que no ay ta[ ]loco hobre nascido que solo mu- cho hable. ((Ca)) getil dizes sen~ora que es melibea? parece q lo dizes burlan- do? Ay nascida su par enel mudo? crio dios otro mejor cuerpo. Pueden se pintar tales faciones? dechado de fermosura. Si oy fuera biua Elena: porq tata muerte ouo de griegos & troyanos: o la hermosa Policena: to- das obedesceria a esta sen~ora por quie yo peno. Si ella se hallara prese- te en aql debate dela manc'ana co las tres deesas: nuca sobre nobre d dis- cordia le pusiera: porq sin cotrariar ningua: todas cocedieran & vinieran conformes en q la lleuara Melibea: assi q se llamara manc'ana de cocor- dia. Pues quatas oy son nascidas q della tegan noticia: se maldize: que- rella a dios: porq no se acordo dellas: quado a esta mi sen~ora hizo: consu- men sus vidas: comen sus carnes co embidia: dan les siepre crudos mar- tyrios: pesando con artificio ygualar con la pfecio que sin trabajo doto a ella natura: dellas pelan sus cejas co tenazicas: y pegoes: & a cordelejos: dellas buscan las doradas yeruas: rayzes: ramas: & flores para hazer le- xias con q sus cabellos semejassen alos della: las caras martillado: enui- stiendo las en diuersos matizes con vnguetos & vnturas: aguas fuertes posturas blancas & coloradas: que por euitar plixidad no las cueto: pu- es la q todo esto hallo fecho: mira si merece de vn triste hobre como yo ser seruida. ((Ce)) bien te entiedo sempronio: dexa lo: q el caera d su asno: & acabara. ((Ca)) enla q toda natura se remiro por la fazer perfeta: q las gracias q en todos repartio las junto enella: alli fizieron alarde quanto mas acabadas pudiero allegar se: porq conociessen los que la viesse q<>n- ta era la gradeza de su pitor: sola vna poca de agua clara: co vn eburneo peyne basta pa exceder alas nacidas e getileza: estas son sus armas: con estas mata y vence: con estas me catiuo: con estas me tiene ligado: & pue-sto} [fol. 27r] {CB1. e dura cadena. ((Ce)) calla y no te fatigues. q mas aguda es la lima q yo tego: q fuerte essa cadena q te atormenta: yo la cortare coella. porq tu qdes suelto. Porede da me licecia q es muy tarde y dexa me lleuar el cor- do: porq como sabes tego del necessidad. ((Ca)) o descosolado de mi: la fortua aduersa me sigue junta: q cotigo o conel cordo o co entrabos q<>- siera yo estar acopan~ado esta noche luega y escura. pero pues no ay bie complido enesta penosa vida: vega entera la soledad. Moc'os: moc[']os. ((Par)) sen~or. ((Ca)) acopan~a a esta sen~ora fasta su casa: & vaya conella ta- to plazer & alegria quata comigo qda tristeza & soledad. ((Ce)) qde sen~or dios cotigo. man~ana sera mi buelta: dode mi mato & la respuesta verna a vn puto: pues oy no ouo tiepo: & sufre te sen~or & piesa en otras cosas. ((Ca)) esso no q es eregia oluidar aqlla por quie la vida me aplaze. % {RUB. Argumento del septimo aucto.} {IN2.} CElestina habla co Parmeno induziedo le a cocordia & amistad d Sepronio. trae le parmeno a memoria la pmessa q le fiziera de le fa- zer hauer a Areusa que el mucho amaua. va se a casa de Areusa. queda ay la noche Parmeno. Celestina va para su casa. llama a la puerta. Eli- cia le viene a abrir increpando le su tardanc'a. Parmeno. Celestina. Areusa. Elicia. {MIN.} {IN5.} PArmeno hijo: despues dlas passadas razones: no he auido oportuno tpo pa te dezir & mostrar el mucho amor q te ten- go. & assi mismo como de mi boca: todo el mudo ha oydo fa- sta agora en ausencia bie d ti: la razo no es menester repetir la: porq yo te tenia por hijo: alo meos q<>si adotiuo: & asi q tu imitaras al natural: & tu das me el pago en mi psecia peciedo te mal q<>n- to digo: susurrado & murmurado cotra mi e psencia d calisto. bien pesaua yo q despues q cocediste en mi bue cosejo q no auias de tornarte atras Toda via me parece q te qda reliq<>as vanas: fablado por antojo: mas q por razo: desechas el puecho por cotetar la legua. Oye me si no me has} {CW. d iij} [fol. 27v] {CB1. oydo & mira q soy vieja. y el bue cosejo mora enlos viejos. y delos mace- bos es ppio el deleyte. bien creo q de tu yerro: sola la hedad tiene culpa espero en dios q seras mejor para mi de aq<> adelate: & mudaras el ruyn pposito conla tierna hedad. q como dize muda se costubres co la muda- c'a del cabello & variacio: digo hijo cresciedo & viedo cosas nueuas cada dia: porq la mocedad en solo lo psente se impide & ocupa a mirar. mas la madura hedad: no dexa psente ni passado ni por venir. si touieras me- moria fijo parmeno dl passado amor q te tuue: la p<>mera posada q toma- ste venido nueuamete enesta cibdad auia d ser la mia: po los moc'os cu- rays poco delos viejos: regis vos a sabor de paladar: nuca pesays q te- neys ni aueys d tener necessidad dellos: nuca pesays en enfermedades: nunca pesays q os puede esta florezilla d juuetud faltar. Pues mira ami- go q para tales necessidades como estas: bue acorro es vna vieja cono- cida: amiga madre & mas q madre. bue meson pa descasar sano: bue hos- pital para sanar enfermo. buena bolsa pa necessidad. buena arca pa guar- dar dinero en psperidad. bue fuego de inuierno rodeado de assadores. buena sombra de verano. buena tauerna para comer y beuer. q diras lo- q<>llo a todo esto? bie se q estas cofuso por lo q oy has fablado: pues no q<>e- ro mas de ti. q dios no pide mas dl pecador de arrepetir se y emedar se. Mira a senpronio yo lo fize hobre de dios en ayuso: qrria q fuessedes co- mo hros porq estado bie conel: co tu amo & co todo el mudo lo estarias. mira q es bie q<>sto. diligete. palaciano. seruidor groso q<>ere tu amistad: cre- ceria vro puecho dado os el vno al otro la mano. & pues sabe q es me- nester q ames si q<>eres ser amado: q no se toma truchas. & c<>. Ni telo due se- pronio d fuero. simpleza es no qrer amar y espar d ser amado: locura es pagar el amistad co odio. ((Par)) madre mi segudo yerro te cofiesso: y co pdo dlo passado q<>ero q ordenes lo por venir. po co sempronio me pece q es ipossible sostener le mi amistad: el es desuariado yo mal suffrido co- certame essos amigos. ((Ce)) pues no era essa tu codicio. ((Par)) ala mi fe mietra mas fuere creciedo: mas la p<>mera paciecia me oluidara: no soy el q solia: & assi mismo sempronio no ay ni tiene en q me aproueche. ((Ce)) el cierto amigo enla cosa incierta se conoce: enlas aduersidades se prue- ua entoces se allega & co mas desseo visita la casa q la fortua prospa de- samparo. que te dire hijo delas virtudes del bue amigo? no ay cosa mas amada ni mas rara: ninguna carga rehusa. Uosotros soys yguales: la pa- ridad dlas costubres & la semejac'a delos corac'ones es la q mas la sostie- ne. Cata fijo mio que si algo tienes: guardado te esta. sabe tu ganar mas que aquello ganado lo fallaste. bue siglo haya aql padre q lo trabajo: no se te puede dar hasta q biuas mas reposado: & vegas en hedad coplida. ((Par)) aque llamas reposado tia? ((Ce)) hijo a biuir por ti. a non andar por casas agenas: lo qual siempre andaras mientra no te supieres apro- uechar de tu seruicio que de lastima que oue de ver te roto pedi oy man-to} [fol. 28r] {CB1. como viste a calisto: no por mi mato: po porq estado el sastre en casa: y tu delate sin sayo te le diesse: assi q no por my puecho: como yo senti q di- xiste: mas por el tuyo: q si espas al ordinario galardon dstos galanes: es tal: q lo q e .x. an~os sacaras ataras ela maga: goza tu mocedad: el bue dia la buena noche: el bue comer y beuer: q<>ndo pudieres auer lo: no lo dexes pierda se lo q se pdiere. no llores tu la fazieda q tu amo eredo: q esto te lle- uaras dste mudo: pues no le tenemos mas d por nra vida. O fijo parme- no q bie te puedo dzir fijo pues tato tpo te crie: toma mi cosejo: pues sale co lipio dsseo d ver te e algua horra. o q<>n dichosa me fallaria: e q tu y sen- pronio estuuiessedes muy coformes muy amigos: hros en todo: viendo os venir ami pobre casa a folgar & a ver me: & avn a desenojaros co sen- das muchachas. ((Par)) muchachas madre mia? ((Ce)) alahe mochachas digo: q viejas farto me so yo: q<>l se la tiene sempronio: & avn sin auer tata razo ni tener le tata aficio como a ti: q dlas etran~as me sale q<>nto te digo. ((Par)) sen~ora no biues engan~ada. ((Ce)) & avn que lo biua no me pena mucho: q ta bie lo fago por amor d dios: & ver te solo e trra agena: & mas por aqllos huessos d q<>en te me ecomedo: q tu seras hobre & vernas e co- nocimieto verdadero & diras: la vieja celestina bie me acosejaua. ((Par)) & avn agora lo siento: avn q so moc'o: q avn q oy vias q aqllo dzia: no era porq me pciesse mal lo q tu fazias: po porq via q le acosejaua yo lo cierto: & me daua malas gras. po d aq<> adelate dmos tras el: faz dlas tuyas: q yo callare: q ya tropece e no creer te cerca dste negocio coel. ((Ce)) cerca dste y d otros tropec'aras & caeras: mietra no tomares mis cosejos: q son de amiga vdadera. ((Par)) agora do por bie epleado el tpo q siendo nin~o te serui: pues tato fruto trae pa la mayor edad & rogare a dios por el alma d mi padre: q tal tutriz me dxo: & d mi madre q a tal muger me ecomedo. ((Ce)) no me la nobres fijo por dios: q se me hiche los ojos d agua: & tuue yo enste mudo otra tal amiga? otra tal copan~era: tal aliuiadora d mis tra- bajos & fatigas? q<>en suplia mis faltas? q<>en sabia mis secretos? a q<>en dscu- bria mi corac'o? q<>en era todo mi bie y dscaso: sino tu madre? mas q mi her- mana & comadre. o q graciosa era. o q dsembuelta: lipia[*:] varonil: ta sin pe- na: ni temor se andaua a media noche d cimeterio e cimeterio: buscando apejos pa nro officio como d dia: ni dxaua xpianos: ni moros: ni judios: cuyos enterramietos no visitaua: d dia los assechaua: d noche los desen- terraua: assi se folgaua co la noche escura: como tu coel dia claro: dezia q aqlla era capa d pecadores. Pues man~a no tenia co todas las otras gras vna cosa te dire: porq veas q madre pdiste: avn q era pa callar: pero co- tigo todo passa: siete dietes q<>to a vn ahorcado: co vnas tenazicas de pe- lar cejas: mietra yo le dscalce los c'apatos. Pues etrar e vn cerco mejor que yo: & co mas esfuerc'o: avn que yo tenia harta buena fama: mas que agora: que por mis pecados: todo se oluido co su muerte: q mas q<>eres? sino que los mesmos diablos le auian miedo: atemorizados y espanta-dos} {CW. d iiij} [fol. 28v] {CB1. los tenia con las crudas bozes q les daua: assi era dellos conoscida: como tu en tu casa: tubado venia vnos sobre otros a ssu llamado: no le osaua dezir metira segu la fuerc'a co q los apremiaua. Despues q la pdi: jamas les oy verdad. ((Par)) ((no la medre dios mas a esta vieja: q ella me da plazer co estos loores d sus palabras.)) ((Ce)) q dizes mi horrado parmeno mi hijo: & mas q hijo? ((Par)) digo q como tenia essa vetaja mi madre. pues las palabras que ella & tu deziades era todas vnas? ((Ce)) como y desso te marauillas? no sabes q dize el refran. Que mucho va de pedro a pedro. Aqlla gracia d my comadre no la alcanc'auamos todas: no has visto enlos officios vnos buenos: & otros mejores: assy era tu ma- dre: que dios aya: la p<>ma d nuestro officio: & por tal era de todo el mudo conoscida: & qrida: assi de caualleros como de clerigos: casados viejos: moc'os: & nin~os. pues moc'as & dozellas assi rogaua a dios por su vida como de sus mismos padres: con todos tenia que hazer: co todos fabla- ua: si saliamos por la calle: quantos topauamos: eran sus ahijados: que fue su principal officio partera diez & seys an~os: assi que avn que tu no sa- bias sus secretos por la tierna hedad q auias: agora es razo q los sepas: pues ella es finada: & tu hobre. ((Par)) di me sen~ora: quando la justicia te mando preder estado yo en tu casa teniades mucho conocimieto? ((Ce)) si teniamos me dizes? como por burla: juntas lo hezimos: juntas nos sin- tiero: juntas nos prediero & acusaro: juntas nos dieron la pena essa vez: que creo que fue la primera: pero muy pequen~o eras tu: yo me espanto como te acuerdas: q es la cosa q mas oluidada esta ela cibdad: cosas son q passan por el mudo: cada dia veras quie peq y pague si sales a esse mer- cado. ((Par)) verdad es: po dl pecado lo peor es la perseueracia: que assi como el p<>mer mouimieto no es e mano dl hobre: assi el p<>mero yerro: do dize: q quie yerra y se emieda. & c<>. ((Ce)) ((lastimaste me don loquillo: alas verdades nos andamos: pues espera: que yo te tocare donde te duela.)) ((Par)) q dizes madre? ((Ce)) hi($j)[j]o: digo q sin aqlla prediero q<>tro vezes a tu madre q dios aya: sola: & avn la vna le leuataron q era bruxa: por q la hallaro de noche co vnas cadelillas: cogiedo tierra de vna encruzijada: & la tuuiero medio dia en vn escalera enla plac'a puesta: vno como rocad- ro pitado enla cabec'a: po no fue nada: algo ha d suffrir los hobres eneste triste mudo: pa sustetar sus vidas & horras. & mira en quan poco lo tuuo co su bue seso: q ni por esso dexo dede en adelate de vsar mejor su officio. Esto ha venido por lo q dezias del pseuerar: enlo que vna vez se yerra: en todo tenia gracia: que en dios y en mi cociencia: avn en aqlla escalera estaua: & parecia que a todos los de abaxo no tenia en vna blaca: segu su meneo: & presencia: assi q los q algo son como ella & sabe & vale: son los q mas presto yerra: veras q<>en fue Uirgilio: & q tato supo: mas ya auras oy- do como estouo en vn cesto colgado de vna torre: mirado lo toda Ro- ma: pero por esso no dexo d ser horrado: ni perdio el nobre de Uirgilio.} [fol. 29r] {CB1. ((Par)) verdad es lo q dizes: po esso no fue por justicia. ((Ce)) calla bouo: poco sabes d achaq de yglesia: & quato es mejor por mano d justicia q de otra manera: sabia lo mejor el cura q dios aya: q viniedo la a cosolar: di- xo q la santa escriptura tenia: q bie auenturados era los q padescia psecu- cio por la iusticia: y que aqllos posseeria el reyno delos cielos. Mira si es mucho passar algo eneste mudo: por gozar dela gloria del otro: & mas q segu todos dezia a tuerto: & sin razo & co falsos testigos: & rezios tormen- tos la hiziero aquella vez cofessar[ ]lo que no era: pero con su bue esfuerc'o: & como el corac'on abezado a suffrir: haze las cosas mas leues delo que son: todo lo tuuo en nada: q mill vezes le oya dezir: si me qbre el pie: fue por mi bie: porq soy mas conocida que antes: assi q todo esto passo tu buena madre aca: deuemos creer que le dara dios bue pago alla si es verda(a)[d] lo que nuestro cura nos dixo: & co esto me cosuelo: pues sey me tu como ella amigo verdadero: & trabaja por ser bueno: pues tienes a quie parezcas: que lo q tu padre te dexo: a bue seguro lo tienes. ((Par)) agora dxemos los muertos: & las herec'ias: hablemos en los presentes negocios: q nos va mas. que traer los passados ala memoria: bien se te acordara no ha mucho que me pmetiste que me harias auer a Areusa: q<>ndo en mi casa te dixe: como moria por sus amores. ((Ce)) si te lo pmeti: no lo he oluida- do: ni creas q he perdido con los an~os la memoria. q mas d tres xaqs ha rescebido de mi sobre ello: en tu ausencia. ya creo q estara bie madura va- mos d camino por casa: q no se podra escapar d mate: q esto es lo menos q yo por ti tego de hazer. ((Par)) yo ya desconfiaua dla poder alcanc'ar. porq jamas podia acabar co ella q me esperasse: a poder le dzir vna pala- bra: & como dize mala sen~al es d amor: huyr & boluer la cara. sentia en mi gran desfuzia desto. ((Ce)) no tego en mucho tu descofiac'a: no me conoscie- do ni sabiedo como agora: q tienes ta de tu mano la maestra destas labo- res. pues agora veras quato por mi causa vales. quato co las tales pue- do. quato se en casos de amor. anda passo. ves aq<> su puerta. entremos q- do. no nos sieta sus vezinas. atiede y espera debaxo desta escalera: subire yo a ver q se podra hazer sobre lo hablado: & por vetura haremos mas q tu ni yo traemos pesado. ((Are)) quie anda ay? quie sube a tal hora e mi camara? ((Ce)) quie no te q<>ere mal por cierto: quie nuca da passo q no pie- se en tu prouecho. quie tiene mas memoria de ti: q de si mesma. vna ena- morada tuya: avn q vieja. ((Are)) ((vala la el diablo a esta vieja: co q vie- ne com(a)[o] estatigua a tal hora.)) Tia sen~ora: q buena venida es esta ta tar- de? ya me desnudaua para acostar. ((Ce)) co las gallinas hija? assi se hara la hazieda: andar: passe. otro es el q ha de llorar las necessidades q no tu yerua pasce quie lo cuple: tal vida q<>e quiera se la querria. ((Are)) Jesu: quiero me tornar a vestir q he frio. ((Ce)) no haras por mi vida: sino en- trate ela cama: q desde alli hablaremos. ((Are)) assi goze de mi pues q lo he bie menester q me siento mala oy todo el dia. assi q necessidad mas q} [fol. 29v] {CB1. vicio me hizo tomar co tiempo las sauanas por faldetas. ((Ce)) pues no estes assentada: acuesta te: y mete te dbaxo dla ropa q pareces serena: ay como huele toda la ropa e bulledo te. Aosadas q esta todo a puto: sie- pre me pague d tus cosas y hechos: y d tu lipieza & atauio: fresca q estas bendiga te dios: que sauanas & colcha: q almohadas: y que blacura tal sea mi vejez: qual todo me paresce. Perla d oro: veras si te quiere bie quien te visita a tales horas: dexa me mirar te toda a mi volutad: que me huel- go. ((Are)) passo madre no llegues a my: q me hazes coxq<>llas: & puocas me a reyr: & la risa acrecienta me el dolor. ((Ce)) q dolor mis amores? bur- las te por mi vida comigo. ((Are)) mal gozo vea de mi si burlo: sino que ha quatro horas: que muero dela madre: q la tego sobida enlos pechos q me quiere sacar deste mudo: q no soy ta viciosa como piensas. ((Ce)) pues da me lugar tetare: q avn algo se yo deste mal: por mi pecado: q cada vna se tiene su madre: & c'oc'obras dlla. ((Are)) mas arriba la sieto so- bre el estomago. ((Ce)) bediga te dios: y sen~or sant Miguel angel: y q gor- da & fresca que estas: que pechos & q getileza. Por fermosa te tenia hasta agora: viendo lo que todos podia ver: pero agora te digo: q no ay en la cibdad tres cuerpos tales: como el tuyo en quato yo conozco. no parece que ayas quinze an~os o quie fuera hobre: & tata parte alcac'ara d ti: para gozar tal vista. Por dios pecado ganas en no dar parte destas gracias a todos los q bie te quiere: que no te las dio dios para q pasassen en balde por el frescor de tu juuetud debaxo d seys doblezes de pan~o & liec'o. Cata que no seas auarienta delo que poco te costo: no atesores tu gentileza: pues es de su natura ta comunicable como el diner(e)[o]: no seas el perro del ortelano: & pues tu no puedes de ti propia gozar: goze quie puede: q no creas que ebalde fueste criada: que quado nace ella: nace el: & quando el ella: ninguna cosa ay criada al mudo superflua: ni q con acordada razon no proueyesse della natura. Mira que es pecado fatigar: & dar pena alos hombres podiedo los remediar. ((Are)) alahe agora madre: & no me q<>e- re ninguno: da me algu remedio para mi mal: & no estes burlado de mi. ((Ce)) deste ta comu dolor todas somos mal pecado maestras: lo que he visto a muchas hazer: & lo q a mi siempre aprouecha te dire. Porq como las q<>lidades delas personas son diuersas: assi las melezinas hazen diuer- sas sus operaciones: & differetes: todo olor fuerte es bueno: assi como po- leo. ruda. axiesos. humo de plumas de perdiz. d romero. d moxquete. de encieso. rescebida co mucha diligecia aprouecha: & afloxa el dolor: & buel- ue poco a poco la madre a su lugar: po otra cosa hallaua yo siepre mejor: q todas: y esta no te quiero dezir: pues ta santa te me hazes. ((Are)) q por mi vida madre? ves me penada y ecubres me la salud. ((Ce)) ada que bie me etiedes? no te hagas boua. ((Are)) ya ya: mala ladre me mate si te ente- dia: pero q quieres q haga? sabes q se partio ayer aquel my amigo co su capita ala guerra: auia d fazer le ruyndad. ((Ce)) veras y que dan~o: y que} [fol. 30r] {CB1. gra ruyndad. ((Are)) por cierto si seria: q me da todo lo q he menester: tie- ne me horrada fauoresce me & trata me como si fuesse su sen~ora. ((Ce)) pe- ro avn q todo esso sea: mietra no parieres nuca te faltara este mal de ago- ra: dlo q<>l el deue ser causa. & si no crees en dolor cree en color: y veras lo que viene de su sola copan~ia. ((Are)) no es sino mi mala dicha: maldicion mala q mis padres me echaro que no esta ya por prouar todo esso. Pe- ro dexemos esso que es tarde: & dime a que fue tu buena venida? ((Ce)) ya sabes lo q de parmeno te oue dicho: quexa se me q avn ver no le q<>e- res: no se porq: sino porq sabes que le quiero yo bie y le tengo por hijo. Pues por cierto de otra manera miro yo tus cosas: q hasta tus vezinas me parece bie y se me alegra el corac'o cada vez q las veo porq se q fabla contigo. ((Are)) no biues tia sen~ora engan~ada. ((Ce)) no lo se: alas obras creo: q las palabras debalde las vende dode quiera. Porq el amor nu- ca se paga sino co puro amor: & las obras co obras. Ya sabes el deudo q ay entre ti y elicia. la q<>l tiene sempronio en mi casa. parmeno y el son co- pan~eros: sirue a este sen~or que tu conoces & por quie tanto fauor podras tener: no niegues lo q ta poco hazer te cuesta. Uosotras parietas. ellos copan~eros: mira como vien mejor medido q lo qremos. Aq<> viene comi- go: veras si q<>eres q suba? ((Are)) amarga de mi si nos ha oydo? ((Ce)) no que abaxo qda quiero le hazer subir: reciba tanta gra que lo conozcas & hables & muestres buena cara. & si tal te peciere: goze el de ti & tu del que avn q el gane mucho: tu no pierdes nada. ((Are)) bie tego sen~ora conoci- mieto como todas tus razones: estas y las passadas se enderec'a en mi puecho: po como quieres q haga tal cosa? q tego a quie dar cueta como has oydo: & si soy sentida matar me ha. tego vezinas embidiosas luego lo dira. assi q avn q no aya mas mal de pder lo sera mas q ganare e agra- dar al q me madas. ((Ce)) esso q temes yo lo prouey primero q muy pas- so entramos. ((Are)) no lo digo por esta noche: sino por otras muchas. ((Ce)) como y dessas eres? dessa manera te tratas? nuca tu haras casa co sobrado. Ausente le has miedo: q harias si estuuiesse enla cibdad. en di- cha me cabe q jamas cesso de dar cosejos a bouos: & toda via ay q<>en ye- rre. po no me marauillo q es grade el mudo: y pocos los expimetados. Ay ay hija si viesses el saber de tu p<>ma: y q tanto le ha aprouechado mi criac'a & consejos: y que gra maestra esta. & avn q no se halla ella mal con mis castigos: q vno enla cama & otro ela puerta: & otro q sospira por ella en su casa se pcia de tener. & con todos cuple: & a todos muestra buena ca- ra. & todos piesan q son muy qridos. & cada vno piesa que no ay otro. y q el solo es el priuado. y el solo es el q le da lo q ha menester: & tu temes que con dos que tengas q las tablas dela cama lo han de descobrir. De vna sola gotera te matienes? no te sobrara muchos majares. no q<>ero a- rredar tus escamochos. nuca vno me agrado. nuca en vno puse toda mi afficion: mas pueden dos & mas quatro: & mas dan: & mas tienen: & mas} [fol. 30v] {CB1. ay en que escoger. No ay cosa mas perdida hija: q el mur q no sabe sino vn horado: si aql le tapa no aura dode se esconda del gato. Quie no tie- ne sino vn ojo mira a quato peligro anda. Una anima sola ni cata: ni llo- ra: vn solo acto no haze habito. Un frayle solo pocas vezes lo encotra- ras por la calle. Una pdiz sola por marauilla buela. vn majar solo conti- no psto pone hastio. vna golodrina no haze verano. Un testigo solo no es entera fe. quie sola vna ropa tiene psto la enuegece. Que quieres fija deste numero de vno? mas incouinietes te dire del. q an~os tego a cuestas Te si quiera dos q es copan~ia loable. como tienes dos orejas. dos pies. & dos manos. & dos sauanas enla cama. como dos camisas para remu- dar: & si mas q<>sieres mejor te yra. q mietra mas moros mas ganacia. ho- rra sin puecho: no es sino como anillo enel dedo. E pues entrambos no caben en vn saco acoge la ganancia. Sube hijo parmeno. ((Are)) no suba landre me mate q me fino de empacho: q no le conozco: siepre oue ver- guec'a del. ((Ce)) aq<> esto yo q te la q<>tare & cobrire: & fablare por etrabos q otro ta empachado es el. ((Par)) sen~ora dios salue tu graciosa psencia. ((Are)) getilhobre buena sea tu venida. ((Ce)) llega te aca asno. adode te vas alla assentar al rinco: no seas empachado. q al hobre vergonc'oso el diablo lo traxo a palacio. Oyd me entrabos lo q digo. Ya sabes tu par- meno amigo lo q te pmeti: & tu hija mia lo q te tengo rogado. dexada a parte la difficultad co q me lo has cocedido. pocas razones son necessa- rias: porq el tiepo no lo padesce. el ha siepre biuido penado por ti. pues viendo su pena se q no le qrras matar. & avn conozco q el te parece tal: q no sera malo para quedar se aca esta noche en casa. ((Are)) por mi vida madre q tal no se haga. Jesu no me lo mades. ((Par)) ((madre mia por a- mor de dios q no salga yo de aq<> sin bue cocierto. q me ha muerto d amo- res su vista. offrece le quato mi padre te dxo para mi. dile q le daras qua- to tego. Ea di se lo: q me parece q no me q<>ere mirar.)) ((Are)) q[ ]te dize esse sen~or[ ]a ala oreja? piesa q tego de hazer nada delo q pides? ((Ce)) no dize hija sino q se huelga mucho co tu amistad? porq eres psona ta honrrada en quie qualq<>er beneficio cabra bie. llega te aca negligente: vergoc'oso: q q<>ero ver para quato eres ante que me vaya: retoc'a la ensta cama. ((Are[))] no sera el ta descortes q entre enlo vedado sin licecia. ((Ce)) en cortesias & licecias estas no espero mas aq<>: yo fiadora q tu amanezcas sin dolor y el sin color. mas como es vn poquillo gallillo baruiponiete: entiedo q en tres noches no se le demude la cresta: destos me mandaua ami comer en mi tiepo los medicos de mi tierra: quado tenia mejores dientes. ((Are)) ay sen~or mio no me trates d tal manera: te mesura por cortesia: mira las canas de aquella vieja horrada q estan presentes: quita te alla: q no soy de aquellas que piesas. no soy delas q publica mete esta a veder sus cuer- pos por dinero. assi goze de mi: de casa me salga: si fasta q celestina mi tia sea yda a mi ropa tocas. ((Ce)) que es esto areusa? q son estas estran~e-zas} [fol. 31r] {CB1. y esquiuidad? estas nouedades & retraymieto? parece hija q no se yo q cosa es esto: q nuca vi estar vn hobre con vna mujer juntos? y q jamas passe por ello: ni goze dlo q gozas: y q no se lo q passan: & lo q dize & haze. Guay de q<>en tal oye: como yo: pues auiso te de tato: q fuy errada como tu: & tuue amigos: po nuca el viejo ni la vieja echaua de mi lado: ni su co- sejo en publico ni en mis secretos. Para la muerte q a dios deuo mas q<>- siera vna gra bofetada en mitad de mi cara: paresce q ayer naci: segu tu encubrimieto: por hazer te ati honesta: me hazes ami nescia y vergonc'o- sa: y d poco secreto: & sin experiecia: y me ameguas e mi officio: por alc'ar ati enel tuyo. Pues d cossario a cossario: no se pierden sino los barriles: mas te alabo yo d tras: q tu te estimas delate. ((Are)) madre si erre aya p- do: & llega te mas aca: y el haga lo q quisiere q mas q<>ero tener ati coteta q no ami: antes me qbrare vn ojo q enojarte. ((Ce)) no tego ya enojo: pro digo te lo pa adelate. Quedaos a dios q voy me: solo porq me hazeys detera co vro besar y retoc'ar: q avn el sabor enlas enzias me qdo: no lo perdi co las muelas. ((Are)) dios vaya cotigo. ((Par)) madre madas que te acopan~e? ((Ce)) seria quitar de vn santo: por poner en otro: acompan~e os dios q yo vieja so: q no he temor q me fuerce enla calle. ((Eli)) el perro ladra: si viene este diablo de vieja? ((Ce)) tha. tha. tha. ((Eli)) quie es? q<>en llama? ((Ce)) baxa me abrir hija. ((Eli[))] estas son tus venidas: andar d no- che es tu plazer: porq lo hazes? q larga estada fue esta madre? nuca sales para boluer a casa: por costubre lo tienes cupliedo co vno: dexas ciento descotetos: q has seydo oy buscada del padre dela desposada: q lleuaste el dia de pascua al racionero: q la q<>ere casar de aq<> a tres dias: y es mene- ster q la remedies pues q selo pmetiste pa q no sieta su marido la falta d la virginidad. ((Ce)) no me acuerdo hija por q<>en dizes. ((Eli)) como no te acuerdas? dsacordada eres cierto: o como caduca la memoria. Pues por cierto tu me dxiste quado la lleuauas que la auias renouado siete vezes. ((Ce)) no te marauilles hija q quie en muchas partes derrama su memo- ria: en ninguna la puede tener: po dime si tornara. ((Eli)) mira si tornara: tiene te dado vna manilla de oro en prendas de tu trabajo: & no auia de venir. ((Ce)) la dela manilla es? ya se por quie dizes: porq tu no tomauas el aparejo & comec'auas a hazer algo? pues en aqllas tales te auias de a- bezar & de puar: de quatas vezes me lo has visto hazer: sino ay te esta- ras toda tu vida hecha bestia sin officio ni reta: & quado seas d mi hedad lloraras la holgura de agora: q la moc'edad ociosa acarrea la vejez arre- petida & trabajosa: hazia lo yo mejor q<>ndo tu abuela q dios aya me mo- straua este officio: que a cabo de vn an~o sabia mas q ella. ((Eli)) no me ma- rauillo: q muchas vezes como dizen: al maestro sobrepuja el bue discipu- lo. E no va esto sino enla gana con q se aprede: ninguna scientia es bien empleada enel que no le tiene afficion. yo le tengo a este officio odio: tu mueres tras ello. ((Ce)) tu te lo diras todo: pobre vejes quieres. piensas} [fol. 31v] {CB1. q nuca has de salir de mi lado? ((Eli)) por dios dexemos enojo: y al tiepo el cosejo: ayamos mucho plazer. mietra oy touieremos d comer no pese- mos en man~ana: tabie se muere el q mucho allega: como el q pobre mete biue: y el dotor como el pastor: y el papa como el sacrista: y el sen~or como el sieruo: y el de alto linaje como el de baxo: & tu co tu officio como yo sin niguo: no auemos d biuir pa siepre: gozemos y holguemos q la vejez po- cos la vee: y delos q la vee ninguo murio d habre: no q<>ero eneste mudo sino dia & vito: & pte en parayso: avn q los ricos tiene mejor aparejo pa- ra ganar la gloria q quie poco tiene: no ay niguo coteto: no ay quie diga harto tego: no ay ninguo q no trocasse mi plazer por sus dineros: dexe- mos cuydados agenos & acostemonos q es hora: que mas me engorda- ra vn bue suen~o sin temor: que quanto tesoro ay en venecia. % {RUB. Argumento del octauo aucto.} {IN2.} LA man~ana viene: despierta Parmeno: y despide se de Areusa: & va para casa de Calisto su sen~or: fallo ala puerta a Sepronio: cociertan su amistad. Uan juntos ala camara de Calisto: hallan le fablado cosigo mismo: leuantado va ala yglesia. Sempronio. Parmeno. Calisto. Areusa. {MIN.} {IN5.} AMaece: o q es esto: q tata claridad esta ensta camara. ((Are)) q amaecer? duerme sen~or q avn agora nos acostamos no he yo pegado bie los ojos ya auia d ser de dia? abre por dios es- sa vetana d tu cabecera y ver lo has. ((Par)) en mi seso esto yo sen~ora q es de dia claro: en ver etrar luz etre las puertas O traydor d mi en q gra falta he caydo co mi amo: d mucha pena soy di- gno: o q tarde es. ((Are)) tarde? ((Par)) & muy tarde ((Are)) pues assi go- ze d mi anima no se me ha q<>tado el mal dla madre no se como pueda ser ((Par)) pues q q<>eres mi vida ((Are)) q fablemos en mi mal. ((Par)) sen~o- ra mia si lo hablado no basta: lo q mas es necessario me pdona: porq es ya medio dia: si voy mas tarde: no sere bie recebido d mi amo: yo verne man~ana: & quatas vezes despues madares. Que por esso hizo dios vn} [fol. 32r] {CB1. dia tras otro: porq lo q el vno no bastasse: se cupliesse e otro: & avn porq mas nos veamos: resciba d ti esta gra q te vayas oy alas doze dl dia a co- mer co nosotros a su casa d celestina. ((Are)) q me plaze d bue grado. ve co dios junta tras ti la puerta. ((Par)) a dios te qdes. o plazer singular. o sin- gular alegria: q<>l obre es ni ha sido mas bie aueturado q yo? q<>l mas dicho- so & bie andate? q vn ta excelete do sea por mi posseydo & q<>n psto pedido ta psto alcac'ado. Por cierto si las traycioes desta vieja co mi corac'o yo pudiesse suffrir: d rodillas auia d adar ala coplazer: co q pagare yo esto? o alto dios a q<>en cotaria yo este gozo? a q<>en dscubriria ta gra secreto? a q<>en dare yo pte d mi glia: bie me dezia la vieja: q d nigua psperidad es buena la possessio sin copan~ia. El plazer no comunicado: no es plazer: q<>en sen- tiria esta mi dicha como yo la sieto? a sepronio veo ala puerta d casa mu- cho ha madrugado: trabajo tego con mi amo si es salido fuera: no sera q no es acostubrado: po como agora no anda en su seso: no me marauillo q aya peruertido su costubre. ((Se)) parmeno hro: si yo supiesse aqlla tierra dode se gana el sueldo dormiedo: mucho faria por yr alla q no daria veta- ja a niguo: tato ganaria como otro q<>lq<>era: & como holgazan dscuydado fueste pa no tornar? no se q crea d tu tardac'a: sino q qdaste a esca(~)letar la vieja esta noche: o a rascar le los pies: como q<>ndo cheq<>to. ((Par)) o sepro- nio amigo & mas q hro: por dios no corrompas mi plazer: no mezcles tu yra co mi sofrimieto: no rebueluas tu descontetamieto co mi dscanso: no agues co ta turuia agua el claro liquor dl pesamieto q traygo: no eturuies co tus ebidiosos castigos & odiosas reprehesioes mi plazer: recibe me co alegria & cotar te he marauillas d mi buena andac'a passada. ((Se)) dilo: dilo: es algo d melibea: has la visto? ((Par)) q? d melibea? es de otra q yo mas q<>ero & avn tal: q sino estoy engan~ado: puede biuir co ella e gra y fer- mosura: si q no se ecerro el mudo & todas sus gras enella. ((Se)) q es esto desuariado? reyr me qrria: sino q no puedo: ya todos amamos: el[ ]mudo se va a pder: calisto a melibea: yo a elicia: tu d ebidia has buscado co q<>en pder esse poco de seso q tienes. ((Par)) luego locura es amar: & yo soy lo- co & sin seso: pues si la locura fuesse dolores: e cada casa auria bozes. ((Se)) segu tu opinio si eres: q yo te he oydo dar cosejos vanos a calisto & cotra dezir a celestina en q<>nto fabla: & por ipedir mi puecho y el suyo: huelgas de no gozar tu pte: pues alas manos me has venido: dode te podre da- n~ar: & lo hare. ((Par)) no es sepronio verdadera fuerc'a: ni poderio dan~ar y enpescer: mas aprouechar & gua(c)[r]e(r)[c]er: & muy mayor qrer lo fazer. yo sie- pre te tuue por hro: no se cupla por dios en ti lo q dize: q pequen~a causa desparte conformes amigos: muy mal me tratas: no se dode nace este ra- cor: no me indignes sepronio co ta lastimeras razoes: cata q es muy rara la paciecia q agudo baldo no penetre & traspasse. ((Se)) no digo mas ene- sto: sino que se eche otra sardina para el moc'o d cauallos: pues tu tienes amiga. ((Par)) estas enojado: quiero te suffrir: avn que mas mal me tra-tes:} [fol. 32v] {CB1. pues dize q ninguna humana passio es ppetua ni durable. ((Se)) mas mal tratas tu a calisto: a cosejado a el lo q pa ti huyes: diziedo q se aparte de amar a Melibea: hecho tablilla de meson: q para si no tiene abrigo: y dalo a todos. O parmeno agora podras ver q<>n facil cosa es repreheder vida agena: y qua duro guardar cada qual la suya: no digo mas pues tu eres testigo & d aq<> adelate veremos como te has: pues ya tienes tu escu- dilla como cada q<>l. Si tu mi amigo fueras: ela necessidad q d ti tuue me auias d fauorecer: & ayudar a Celestina en mi puecho: q no hincar vn cla- uo d malicia a cada palabra. Sabe q como la hez dela tauerna despide alos borrachos: assi la aduersidad[ ]o necessidad al fingido amigo: luego se descubre el falso metal dorado por ecima. ((Par)) oydo lo auia dzir: & por experiecia lo veo nuca venir plazer sin cotraria c'oc'obra e esta triste vida alos alegres serenos & claros soles: n~ublados escuros: & pluuias vemos suceder: alos solazes & plazeres: dolores & muertes los ocupa: alas risas & deleytes: llatos & lloros & passioes mortales los sigue: final mete a mu- cho descaso & sossiego: mucho pesar & tristeza. Quie podra ta alegre ve- nir como yo agora? quie ta triste recibimieto padecer? q<>en ver se como yo me vi co tata gloria alcac'ada: co mi querida areusa? quien caer della? sien- do ta mal tratado ta presto: como yo de ti: q no me has dado lugar a po- der te dezir q<>nto soy tuyo: quato te he d fauorescer e todo q<>nto soy arre- piso delo passado: quatos cosejos & castigos buenos he rescebido d cele- stia: en tu fauor & prouecho: & d todos: como pues este juego d nuestro amo & melibea: esta entre las manos podemos agora medrar: o nunca. ((Se)) bie me agrada tus palabras: si tales touiesses las obras: alas q<>les espero para auerte d creer. Pero por dios me digas: q es esso q dexiste d areusa? paresce q conosces tu a areusa su prima d elicia? ((Par)) pues que es todo el plazer q traygo: sino auer la alcac'ado. ((Se)) como se lo dize el bouo: d risa no puede hablar: aq llamas auer la alcac'ado: estaua a algua ventana: o q es esso? ((Par)) a poner la en dubda si queda pren~ada: o no. ((Se)) espatado me[ ]tienes: mucho puede el cotinuo trabajo: vna cotinua gotera horadara vna piedra. ((Par)) veras q ta cotinuo: q ayer lo pense: ya la tego por mia. ((Se)) la vieja anda por ay. ((Par)) en q lo vees? ((Se)) q ella me auia dicho q te qria mucho: y q te la haria auer: dichoso fueste: no feziste sino llegar & recaudar. Por esto dize: mas vale a q<>en dios ayu- da: q q<>en mucho madruga: pero tal padrino touiste. ((Par)) di madrina q es mas cierto: assi q quie a bue arbol se arrima: tarde fue pero teprano recaude. O hermano q te cotaria d sus gracias d aqlla muger: d su habla: y hermosura d su cuerpo. Pero que( )d para mas oportunidad. ((Se((()[))] pue- de ser sino prima de elicia: no me diras tato q<>nto estotra no tenga mas: todo lo creo: pero que te cuesta? has le dado algo?(.) ((Par)) no cierto mas avn que ouiera era bie empleado: de todo bie es capaz. En tato son las tales tenidas quato caras son compradas: tato vale quato cuesta: nun-ca} [fol. 33r] {CB1. mucho costo poco: sino ami esta sen~ora? a comer la cobide: para casa d celestina: & si te plaze vamos todos alla. ((Sem)) quie hro? ((Par)) tu y ella & alla esta la vieja y elicia: auremos plazer. ((Se)) o dios & como me has alegrado: fraco eres: nuca te faltare: como te tego por hobre: como creo q dios te ha de hazer bien: todo el enojo q de tus passadas hablas tenia se me ha tornado en amor: no dudo ya tu confederacio co nos otros ser la que deue: abrac'ar te quiero: seamos como hermanos. Uaya el diablo para ruyn: sea lo passado questio de sant Juan: & assi paz para todo el a- n~o: q las yras delos amigos siepre suelen ser reintegracio dl amor: coma- mos & folguemos: q nro amo ayunara por todos. ((Par)) & que haze el desesperado? ((Se)) alli esta tedido enel estrado cabe la cama: donde le d- xaste anoche: que ni ha dormido: ni esta despierto: si alla entro ronca: si me salgo cata o deuanea: no le tomo tiento si co aqllo pena o descansa. ((Par)) q dizes: & nuca me ha llamado? ni ha tenido memoria d mi? ((Se)) no se acuerda de si acordar se ha de ti. ((Par)) avn hasta enesto me ha co- r[r]ido bue tiepo. Pues assi es: mietra recuerda quiero embiar la comida: q la aderecen. ((Se)) que has pesado embiar? para q aquellas loq<>llas te tenga por hobre coplido bien criado & fraco. ((Par)) en casa llena: presto se aderec'a cena: dlo q ay enla despensa basta: pa no caer en falta pan blanco: vino de mouiedro: vn pernil de toc'ino: & mas seys pares de po- llos q traxero estotro dia los reteros de nro amo: q si los pidiere hare le creer q los ha comido: & las tortolas q mado para oy guardar dire le q hedia: tu seras testigo: ternemos manera como a el no faga mal lo q de- llas comiere: & nuestra mesa este como es razon. E alla fablaremos mas largamete en su dan~o: & nuestro puecho co la vieja: cerca destos amores ((Se)) mas dolores: que por fe tego que de muerto: o loco no escapa esta vez. pues q assi es despacha subamos a ver q haze. ((Ca)) en gra peligro me veo: en mi muerte no ay tardac'a: pues que me pide el desseo: lo que me niega esperac'a. ((Par)) escucha: escucha sempronio: trobado esta nro amo. ((Se)) o hi de puta q trobador: el gran Antipater Sidonio: el gran poeta Ouidio: los q<>les de improuiso se les venia las razones metrifica- das ala boca. Si: si dessos es: trobara el diablo: esta deuaneado etre sue- n~os. ((Ca[))] corac'o bie se te emplea: q penes & biuas triste: pues ta presto te veciste: del amor de melibea. ((Par)) no digo yo q troba. ((Ca)) quien habla enla sala moc'os? ((Par)) sen~or. ((Ca)) es muy noche? es hora d aco- star? ((Par)) mas ya es sen~or tarde para leuantar. ((Ca)) que dizes loco? toda la noche es passada? ((Par)) & avn harta pte del dia. ((Ca)) di sepro- nio: miete este desuariado? q me haze creer q es d dia? ((Se)) oluida sen~or vn poco a melibea: y veras la claridad: q cola mucha q ensu gesto cote- plas: no puedes ver d ecadelado: como pdiz cola calderuela ((Ca)) agora lo creo: q tan~en a missa: daca mis ropas: yre ala magdalena: rogare a di- os q aderece a celestina & ponga en corac'o a melibea mi remedio: o d fin} {CW. e} [fol. 33v] {CB1. en breue a mis tristes dias. ((Se)) no te fatigues tato: no lo quieras todo en vna ora: q no es d discretos dssear co grade efficacia: lo q se puede tri- stemete acabar. Si tu pides: q se cocluya e vn dia lo q e vn an~o seria farto no es mucho tu vida. ((Ca)) q<>eres dezir q soy como el moc'o del escudero gallego. ((Se)) no mande dios q tal cosa yo diga: q eres mi sen~or. & dmas desto se q como me galardonas el bue consejo: me castigarias lo mal ha- blado: avn q dize: q no es ygual la alabac'a dl seruicio: o buena habla: con- la reprehesio & pena dlo mal hecho o fablado. ((Ca)) no se q<>en te abezo ta- ta filosofia sepronio?(.) ((Se)) sen~or: no es todo blaco aqllo q d negro no tiene semejac'a: ni es todo oro: quato amarillo reluze. Tus acelerados de- seos: no medidos por razo: haze parescer claros mis cosejos. Quisieras tu ayer: q te traxera ala primera habla amanojada y ebuelta en su cordo a melibea: como si ouieras embiado por otra qualquiera mercaduria ala plac'a: en q no ouiera mas trabajo de llegar: & pagalla. Da sen~or aliuio al corac'o: q en poco espacio d tiepo no cabe gra bieaueturac'a. Un solo gol- pe: no derriba vn roble: apercibo te co suffrimieto: porq la prudencia es cosa loable: y el apcibimieto resiste el fuerte cobate. ((Ca)) bie has dicho: si la qualidad de mi mal lo cosintiesse. ((Se)) para que sen~or es el seso? si la voluntad priua ala razon? ((Ca)) o loco: loco: dize el sano al doliente: di- os te de salud: no quiero cosejo: ni esperar te mas razones: q mas abiuas y enciendes las llamas que me cosume. Yo me voy solo a missa: & no tor- nare a[ ]casa: hasta q me llameys: pidiendo me albricias de mi gozo: conla buena venida de celestina: ni comere fasta entoce: avn q primero sea los cauallos de Febo apascentados en aqllos verdes prados q suelen: qua- do han dado fin a su jornada. ((Sem)) dxa sen~or essos rodeos: dexa essas poesias: q no es habla coueniente la que a todos no es comu: la q todos no participa: la q pocos entiede. Di avn q se ponga el sol: & sabra todos lo q dizes: & come algua coserua: co q tato espacio de tiepo te sostengas. ((Ca)) sepronio mi fiel criado: mi bue cosejero: mi leal seruidor: sea como a ti te paresce: porq cierto tengo segun tu limpieza de seruicio: quieres ta- to mi vida como la tuya. ((Se)) ((creeslo tu parmeno? bien se q no lo jura- rias: acuerda te si fueres por coserua: apan~es vn bote pa aqlla getezilla q nos va mas: & a buen entededor: en la bragueta cabra.)) ((Ca)) q dizes sen- pronio? ((Se)) dixe sen~or a parmeno: q fuesse por vna tajada de diacitro ((Par)) hela aqui sen~or. ((Ca)) daca. ((Se)) veras q engullir faze el diablo etero lo quiere tragar: por mas apriessa fazer. ((Ca)) el alma me ha torna- do: quedaos con dios hijos: esperad la vieja: & yd por buenas albricias. ((Par)) alla yras conel diablo tu & malos an~os: y en tal hora comiesses el diacitron: como Apuleyo el veneno: q lo conuertio en asno. % {RUB. Argumento del noueno aucto.} {IN2.} SEmpronio & pmeno va a casa d celestina: etre si fablado. Llegados alla: falla a elicia & areusa. Pone se a comer y entre comer rin~e Elicia} [fol. 34r] {CB1. co sepronio: leuata se dla mesa: torna la apaziguar: y enste comedio vien lucrecia criada d melibea a llamar a celestia: q vaya a estar co melibea. Sepronio. Parmeno. Celestina. Lucrecia. Elicia. Areusa. {MIN.} {IN5.} BAxa parmeno nras capas y espadas: si te parece q es hora q vamos a comer. ((Par)) vamos psto: ya creo q se qxara de nra tardac'a. No por esta calle: sino por estotra: porq nos e- tremos por la yglia: & veremos si ouiere acabado celestina sus duociones. lleuar la hemos d camino. ((Se)) a donosa ho- ra ha d estar rezado. ((Par)) no se puede dzir sin tpo hecho: lo q en todo tiepo se puede hazer. ((Se)) vdad es: po mal conoces a celestina: quado ella tiene q hazer: no se acuerda d dios: ni cura d santidades: quado ay q roer en casa: sanos estan los santos: quado va ala yglesia co sus cuetas ela mano: no sobra el comer e casa: avn q ella te crio: mejor conozco yo sus ppiedades q tu: lo q en sus cuetas reza: es: los virgos q tiene a cargo y q<>ntos enamorados ay ela ciudad: y q<>ntas moc'as tiene ecomedadas: & q despeseros le da racio: & q<>l mejor: & como les llaman por nobre: porq q<>ndo los ecotrare no hable como estran~a. & q canonigo es mas moc'o & fraco: q<>ndo menea los labrios es fingir metiras: ordenar cautelas: pa a- uer dinero: por aq<> le etrare: esto me respodera: esto replicare. asi biue esta q nosotros mucho horramos. ((Par)) mas q esso se yo. sino porq te enoja- ste estotro dia no q<>ero fablar: q<>ndo lo dixiste a calisto. ((Se)) avn q lo se- pamos pa nro puecho: no lo publiqmos pra nro dan~o. saber lo nro amo: es echalla por q<>en es & no curar dlla: dxado la verna forc'ado otra: de cu- yo trabajo no espemos pte como dsta: q de grado: o por fuerc'a nos dara dlo q le diere. ((Par)) bie has dicho: calla q esta abierta la puerta: en casa esta: llama antes q entres: q por vetura esta rebueltas: & no qrra ser assy vistas. ((Se)) entra no cures: que todos somos de casa: ya ponen la me- sa. ((Celesti)) o mis enamorados: mis perlas de oro: tal me venga el an~o} {CW. e ij} [fol. 34v] {CB1. q<>l me parece vra venida. ((Par)) q palabras tiene la noble: bie vees hro estos halagos fingidos. ((Se)) dexa la: q desso biue q no se quien diablos le mostro tanta ruyndad. ((Par)) la necessidad & pobreza: la habre: q no ay mejor maestra enel mudo: no ay mejor dspertadora & abiuadora d in- genios: quie mostro alas picac'as: & papagayos ymitar nra propia habla con sus harpadas leguas: nro organo & boz: sino esta? ((Ce)) mochachas mochachas: bouas andad aca abaxo: presto q esta aqui dos hobres que me quiere forc'ar. ((Eli)) mas nuca aca viniera: & mucho cobidar co tiepo: que ha tres horas q esta aqui mi prima. Este perezoso d[ ]sempronio aura sido causa dla tardac'a: q no ha ojos por do ver me. ((Se)) calla mi sen~ora mi vida: mis amores: q quie a otro sirue: no es libre: assi q subjecio me re- lieua d culpa: no ayamos enojo: assentemonos a comer. ((Eli)) assi: pa as- sentar a comer muy diligente: a mesa puesta co tus manos lauadas: & po- ca verguenc'a. ((Se)) despues ren~iremos: comamos agora: assienta te ma- dre celestina tu primero. ((Ce)) assentaos vosotros mis hijos: q harto lu- gar ay pa todos a dios gracias: tanto nos diessen dl parayso: quado alla vamos. Poneos e orde: cada vno cabe la suya: yo que estoy sola: porne cabe mi este jarro & tac'a: q no es mas mi vida de quato coello hablo: de- spues q me fuy haziedo vieja: no se mejor oficio ala mesa q escaciar: porq quien la miel trata siempre se le apega della. Pues d noche en inuierno: no ay tal escaletador de cama: q co dos jarrillos destos q beua: q<>ndo me quiero acostar: no siento frio en toda la noche. Desto afforro todos mis vestidos: quado viene la nauidad. Esto me calieta la sangre: esto me so- stiene cotino e vn ser: esto me haze andar siepre alegre: esto me pa fresca desto vea yo sobrado en casa: que nunca temere el mal an~o: que vn corte- zon de pan ratonado me basta para tres dias. Esto quita la tristeza del corac'o: mas q el oro: ni el coral: esto da esfuerc'o al moc'o: & al viejo fuer- c'a: pone color al descolorido: coraje al couarde: al floxo diligecia: confor- ta los celebros: saca el frio dl estomago: quita el hedor dl a(neli)[lien]to: faze im- potentes los frios: haze suffrir los affanes delas labrac'as: alos cansados segadores haze sudar toda agua mala: sana el romadizo: & las muelas so- stiene sin heder enla mar: lo q<>l no haze el agua. Mas propiedades te di- ria dello: q todos teneys cabellos: assi q no se quien no se goze en metar lo: no tiene sino vna tacha: que lo bueno vale caro: & lo malo haze dan~o. Assi q con lo q sana el higado: enferma la bolsa: pero toda via con mi fati- ga busco lo mejor: pa esso poco q beuo vna sola dozena de vezes: a cada comida: no me hara passar de alli: saluo si no soy cobidada: como agora. ((Par)) madre pues tres vezes dize q es lo bueno & honesto: todos los q escriuieron. ((Ce)) hijo: estara corrupta la letra por treze tres. ((Sem)) tia sen~ora a todos nos sabe bie: comiedo & hablado: porq despues no aura tiempo: para entender enlos amores deste perdido d nuestro amo: & de aque(l)lla graciosa & getil melibea. ((Eli)) aparta te me alla dessabrido: eno-joso:} [fol. 35r] {CB1. mal puecho te haga lo que comes: q tal comida me has dado. Por mi alma reuesar quiero quato tego enel cuerpo: d asco de oyr te llamar a aquella gentil. Mirad quien gentil? Jesu jesu q hastio y enojo es ver tu poca verguec'a. A quien gentil: mal me haga dios si ella lo es: ni tiene par- te dello: sino q ay ojos q de lagan~as se agrada. Satiguarme quiero de tu necedad & poco conoscimieto. o quie estuuiesse de gana pa disputar con- tigo su hermosura & getileza. Gentil es melibea? entoces lo es: entonces acertara: q<>ndo anda a pares los diez madamientos: aquella hermosura: por vna moneda se copra dela tieda. Por cierto q conozco yo enla calle dode ella biue quatro dozellas: en quie dios mas repartio su gracia: que no en melibea: q si algo tiene d fermosura: es por buenos atauios q trae poneldos a vn palo: ta bien direys que es gentil. Por mi vida: q no lo di- go por alabar me: mas creo q soy tan fermosa como vra melibea. ((Are)) pues no la has tu visto como yo hermana mia: dios me lo demade: si en ayunas la topasses: si aquel dia pudiesses comer de asco. Todo el an~o se esta encerrada co mudas: d mill suziedades: por vna vez q aya d salir do- de pueda ser vista: enviste su cara con hiel & miel: con vuas tostadas: & hi- gos passados: & con otras cosas: q por reuerecia dela mesa dexo de dezir Las riquezas las haze a estas hermosas & ser alabadas: q no las gracias de su cuerpo q assi goze d mi: vnas tetas tiene: pa ser dozella: como si tres vezes ouiesse parido no parescen sino dos grades calabac'as. El vientre no se le he visto: pero juzgando por lo otro creo q lo tiene ta floxo: como vieja de cinqueta an~os: no se que se ha visto Calisto porq dexa d amar a otras q mas ligeramete podria auer: & co quie el mas holgasse: sino q el gusto dan~ado muchas vezes juzga por dulce lo amargo. ((Se)) hermana paresce me aq<> q cada bohonero alaba sus agujas: q el cotrario dsso se sue- na por la cibdad. ((Are)) ninguna cosa es mas lexos dla verdad: q la vul- gar opinion: nuca alegre biuiras: si por volutad de muchos te riges: por- q estas son coclusiones ve( )[r]daderas: que qualquier cosa q el vulgo piesa: es vanidad: lo que habla: falsedad: lo que reprueua: es bodad: lo q aprue- ua maldad. E pues este es su mas cierto vso & costubre: no juzgues la bo- dad y hermosura d melibea: por esso ser la q affirmas. ((Se)) sen~ora: el vul- go parlero no pdona las tachas de sus sen~ores: & assi yo creo q si alguna touiesse melibea: ya seria descubierta: delos que conella mas q nos otros trata. E avn q lo que dizes cocediesse: calisto es cauallero: Melibea hija dalgo: assi q los nascidos por linaje escogidos: busca se vnos a otros: por ende no es d marauillar: q ame antes a esta q a otra. ((Are)) ruyn sea q<>en por ruyn se tiene: las obras fazen linaje: q al fin todos somos fijos d ada y eua. Procure de ser cada vno bueno por si: & no vaya a buscar enla no- bleza d sus passados la virtud. ((Ce)) fijos por mi vida q cessen essas razo- nes d enojo: & tu elicia q te tornes ala mesa y dxes essos enojos. ((Eli)) co tal q mala pro me hiziesse co tal q rebentasse en comiedo lo. Auia yo d co-mer} {CW. e iij} [fol. 35v] {CB1. conesse maluado: q en mi cara me ha porfiado q es mas getil su ha- drajo d melibea: q yo. ((Se)) calla mi vida: q tu la coparaste: toda copacio es odiosa: tu tienes la culpa: & no yo. ((Are)) ven hermana a comer: no fa- gas agora esse plazer a estos locos porfiados: sino leuatar me he yo d la mesa. ((Eli)) necessidad d coplazer te: me haze contentar a esse enemigo mio: & vsar d virtudes co todos. ((Se)) he. he. he. ((Eli)) d q te ries? d mal cacer sea comida essa boca desgraciada y enojosa. ((Ce)) no le respodas hijo: sino nuca acabaremos: entedamos enlo q haze a nro caso. Dezime como qdo calisto? como le dexastes? como os podistes entrabos desca- bullir dl. ((Par)) alla fue ala maldicio: echando fuego desespado: pdido: medio loco: a missa ala magdalena: a rogar a dios q te d gracia q puedas bie roer los huessos destos pollos: & protestado d no boluer a casa: fasta oyr q eres venida co melibea: en tu arremago. Tu saya & manto: y avn mi sayo: cierto esta: lo otro vaya & vega: q<>ndo lo dara no lo se. ((Ce)) sea quado fuere: buenas son mangas passada la pascua. Todo aqllo alegra q co poco trabajo se gana: mayormete viniedo d pte d dode ta poca me- lla haze: d hobre ta rico: q co los saluados d su casa podria yo salir d laze- ria: segu lo mucho le sobra: no les duele alos tales lo q gastan: & segun la causa porq lo da: no lo siente co el embeuescimieto dl amor: no les pena: no veen: no oye: lo q<>l yo juzgo por otros q he conoscido menos apassio- nados: & metidos eneste fuego d amor q a calisto veo: q ni come: ni beue ni rie: ni llora: ni duerme: ni vela: ni habla: ni calla: ni pena: ni descasan: ni esta cotetos: ni se qxa segu la pplexidad de aqlla dulce & fiera llaga d sus corac'ones. E si algua cosa destas la natural necessidad les fuerc'a a ha- zer: esta enel acto ta oluidados: que comiedo se oluida la mano de lleuar la viada ala boca. Pues si coellos habla jamas coueniete respuesta buel- uen. Alli tiene los cuerpos: co sus amigas los corac'ones y sentidos. mu- cha fuerc'a tiene el amor: no solo la tierra: mas avn las mares traspassa: segu su poder: ygual mado tiene en todo genero d hobres: todas las dif- ficultades q<>ebra. Anxiosa cosa es: temerosa & solicita: todas las cosas mi- ra en derredor: assi q si vosotros bueos enamorados aueys sido: juzgare- ys yo dezir vdad. ((Se)) sen~ora en todo cocedo co tu razo: q aq<> esta quie me causo algu tiepo: andar hecho otro calisto: pdido el sentido: cansado el cuerpo: la cabec'a vana: los dias mal durmiedo: las noches todas vela- do: dado aluoradas: faziedo momos: saltado paredes poniedo cada dia la vida al tablero: espando toros: corriedo cauallos: tirado barra: echan- do lac'a: casando amigos: qbrado espadas: haziedo escalas: vistiedo ar- mas. y otros mill autos de enamorado: faziedo coplas: pintado motes: sacado inueciones. Pero todo lo doy por bie epleado: pues tal joya ga- ne. ((Eli)) mucho piensas q me tienes ganada? pues hago te cierto: q no has buelto la cabec'a: q<>ndo esta en casa otro q mas q<>ero: mas gracioso q tu: & avn q no ande buscado como me dar enojo: acabo de vn an~o q me} [fol. 36r] {CB1. vienes a ver: tarde & co mal. ((Ce)) fijo dxa la dezir q deuanea: mietra mas de esso la oyeres: mas se cofirma en tu amor. Todo es porq aueys aq<> a- labado a melibea: no sabe en otra cosa q os lo pagar sino en dezir esso & creo q no vee la hora q auer comido pa lo q yo me se. Pues essotra su p<>ma yo la conozco: gozad vras frescas moc'edades: q quie tiepo tiene y mejor le espa: tpo viene q se arrepiete: como yo hago agora por algunas horas q dxe pder q<>ndo moc'a: quado me pciaua: q<>ndo me qrian: q ya mal pecado caducado he: nadie no me q<>ere: q sabe dios mi bue desseo: besaos & abrac'aos: q ami no me qda otra cosa: sino gozar me d vello: mietra ala mesa estays: dela cita arriba todo se pdona: quado seays a pte: no q<>ero poner tassa: pues q el rey no la pone: q yo se por las mochachas: q nuca de iportunos os acusen: & la vieja celestina maxcara de detera co sus bo- tas enzias las migajas dlos mateles. Bediga os dios como lo reys & fol- gays putillos: loq<>llos: trauiessos: enesto auia de parar el n~ublado delas qstioncillas q aueys tenido: mira no derribeys la mesa. ((Eli)) madre ala puerta llama: el solaz es drramado. ((Ce)) mira hija q<>en es: por ventura sera q<>en lo acreciete & allegue. ((Eli)) o la boz me engan~a: o es mi p<>ma lu- crecia. ((Ce)) abre le: y etre ella & buenos an~os q avn a ella algo se le etie- de dsto q aq<> fablamos: avn q su mucho ecerramieto le ipide el gozo d su mocedad. ((Are)) assi goze d mi q es vdad q estas q sirue a sen~oras: ni go- za dleyte: ni conoce los dulces pmios d amor: nuca trata co parietas con yguales: a q<>en pueda fablar tu por tu: co q<>en diga q cenaste: estas pn~ada q<>ntas gallinas crias: lleua me a meredar atu casa: muestra me tu enamo- rado q<>nto ha q no te vido: como te va coel: q<>en son tus vezinas: & otras cosas d ygualdad semejates. O tia y q duro nobre: y q graue y soberuio es sen~ora cotino ela boca: por esto me biuo sobre mi dsde q me se conocer q jamas me pcie d llamar de otre: sino mia: mayormete dstas sen~oras q a- gora se vsan: gasta se coellas lo mejor del tpo: & co vna saya rota delas q ellas desecha paga seruicio d diez an~os: dnostadas: mal tratadas las tra- en: cotino sojuzgadas: q fablar delate ellas no osan: & quado vee cerca el tiepo dela obligacio de casallas: leuatan les vn caramillo: que se echa co el moc'o: o conel fijo: o pide les celos del marido: o q mete hobres en ca- sa: o q hurto la tac'a: o pdio el anillo: danle vn cieto de ac'otes: y echa las la puerta fuera las haldas enla cabec'a: diziendo alla yras ladrona puta no destruyras mi casa & horra. Assi que espera galardo: saca baldo: espe- ran salir casadas: sale ameguadas: espera vestidos & joyas de boda: sale desnudas y denostadas. Estos son sus premios: estos son sus beneficios y pagos: obligan se a dar les marido: q<>tan les el vestido: la mejor horra q en sus casas tiene es andar hechas callejeras: d duen~a en duen~a co sus mesajes a cuestas: nuca oye su nobre propio dela boca dellas: sino puta aca puta a( )culla: a do vas tin~osa? que feziste vellaca? porque comiste esto golosa? como fregaste la sarte puerca? porq no limpiaste el manto suzia?} {CW. e iiij} [fol. 36v] {CB1. como dexiste esto necia? quie pdio el plato desalin~ada? como falto el pa- n~o d manos ladrona? a tu rufia le auras dado? ve aca mala muger: la ga- llina hauada no pece: pues buscala psto: sino enla p<>mera blaca de tu sol- dada la cotare & tras esto mil chapinazos: pellizcos: palos: & ac'otes. no ay quie las sepa cotetar: no quie pueda suffrir las: su plazer es dar bozes: su glia es ren~ir: dlo mejor hecho menos cotetamieto muestra. Por esto madre he qrido mas biuir en mi pequen~a casa esenta: & sen~ora: q no e sus ricos palacios sojuzgada & catiua. ((Ce)) e tu seso has estado: bie sabes lo q hazes. Que los sabios dize: q vale mas vna migaja de pa co paz: q to- da la casa llena de viadas co rezilla. Mas agora cesse esta razo: q etra lu- crecia. ((Lu)) buena pro os haga tia & la copan~a: dios bediga tata gete: & ta horrada. ((Ce)) tata hija? por mucha has esta? bie parece q no me cono- ciste en mi pspidad: oy ha veynte an~os. Ay quie me vido: & quie me vee agora: no se como no quiebra su corac'o de dolor. yo vi mi amor esta me- sa dode agora esta tus p<>mas assentadas nueue moc'as d tus dias: que la mayor no passaua de deziocho an~os: & ningua auia menor de quatorze: mudo es: passe ande su rueda: rodee sus alcaduces: vnos llenos otros vazios. Ley es de fortuna: q ninguna cosa en vn ser mucho tiepo perma- nesce: su orde es mudanc'as. No puedo dezir sin lagrimas la mucha hon- rra: q entonces tenia: avn q por mis pecados & mala dicha: poco a poco ha venido en diminucio: & como declinauan mis dias: assi se diminuya y meguaua mi puecho. Prouerbio es antiguo. q quato al[ ]mudo es: o cre- ce o descrece: todo tiene sus limites: todo tiene sus grados. Mi honrra llego ala cubre: segun quie yo era: de necessidad es q desmegue y se aba- xe cerca ando de mi fin. Enesto veo que me qda poca vida: pero bien se que sobi para descendir: floresci para secar me: goze para entristecerme: nasci para biuir: biui para crecer: creci para enuejecer: enuejeci para mo- rir me: y pues esto antes de agora me consta: suffrire co menos pena mi mal avn q del todo no pueda despedir el sentimieto como sea de carne sentible formada. ((Lu)) trabajo tenias madre co tantas moc'as q es ga- nado muy penoso de guardar. ((Ce)) trabajo mi amor? antes descanso & aliuio: todas me obedescia: todas me honrrauan: de todas era acatada: ninguna salia de mi qrer: lo que yo dezia era lo bueno: a cada qual daua cobro: no escogia mas delo q yo les madaua: coxo: o tuerto: o maco: aql auia por sano: quie mas dinero me daua. Mio era el puecho suyo el afa Pues seruidores no tenia por su causa dllas: caualleros: viejos: moc'os: abades de todas dignidades: desde obispos fasta sacristanes: en entra- do por la yglesia: via derrocar bonetes en mi onor como si yo fuera vna duquesa: el q menos auia de negociar comigo por mas ruyn se tenia. De media legua que me viessen dexaua las horas: vno a vno: dos a dos ve- nian a dode yo estaua: a ver si madaua algo: a pgutar me cada vno por la suya: en viedo me entrar se turbauan que no hazian: ni dezian cosa a} [fol. 37r] {CB1. derechas. Unos me llamaua sen~ora otros tia: otros enamorada: otros vieja honrrada: alli se cocertaua sus venidas a mi casa: alli las ydas ala suya: alli se me ofrescia dineros: alli pmessas: alli otras dadiuas: besando el cabo d mi mato: & avn algunos enla cara: por me tener mas conteta. Agora ha me traydo la fortuna a tal estado: que me digas: buena pro te haga las c'apatas. ((Se)) espatados nos tienes co tales cosas como nos cuetas d essa religiosa gete: y beditas coronas: si q no seria todos? ((Ce)) no hijo: ni dios lo made: q yo tal cosa leuante: q muchos viejos deuotos auia: co quie yo poco medraua: & avn q no me podia ver. Pero creo q d embidia delos otros q me fablaua: como la clerezia era grade auia de to- dos: vnos muy castos: otros q tenia cargo d matener alas de mi officio: & avn toda via creo q no falta: y embiaua sus escuderos & moc'os a q me acopan~assen: & a penas era llegada a mi casa quado entraua por mi pu- erta muchos pollos & gallinas: ansarones: anadones: pdizes: tortolas: pniles de tocino: tortas de trigo: lechones: cada qual como lo rescebia d aqllos diezmos de dios: assi lo venia luego a registrar: para q comiesse yo: & aqllas sus deuotas. Pues vino no me sobraua? delo mejor q se be- uia enla ciudad: venido de diuersas partes: de mouiedro: de luq: de toro de madrigal: de sant marti: y de otros muchos lugares: & tatos: q avn q tego la differecia delos gustos & sabor enla boca: no tego la diuersidad d sus tierras enla memoria: q harto es q vna vieja como yo: en oliedo q<>l- quiera vino diga d dode es. Pues otros curas sin reta: no offrescido el bodigo: quado en besando el feligres la estola: era dl p<>mer boleo e mi casa. Espessos como piedras a tablado: entraua mochachos cargados d puisiones por mi puerta: no se como puedo biuir cayedo de tal estado. ((Are)) por dios pues somos venidas a auer plazer: no llores madre ni te fatigues: q dios remediara todo. ((Ce)) harto tego fija q llorar acorda- do me de ta alegre tpo: & tal vida como yo tenia: & qua seruida era de to- do el mudo: q jamas ouo fruta nueua de q yo p<>mero no gozasse: q otros supiessen si era nascida: en mi casa se auia de hallar: si para alguna pren~a- da se buscasse. ((Se)) madre ningu prouecho trae la memoria del bue tie- po: si cobrar no se puede: antes tristeza: como a ti agora q nos has saca- do el plazer detre las maos. Alce se la mesa: yr nos hemos a holgar: & tu daras respuesta a esta dozella que aq<> es venida. ((Ce)) hija lucrecia de- xadas essas razones qrria q me dixesses a que fue agora tu buena veni- da? ((Lu)) por cierto ya se me auia oluidado mi principal demada & mesa- je: co la memoria de esse ta alegre tiepo como has contado: assi me estu- uiera vn an~o sin comer escuchado te: y pesando en aqlla vida buena: que aqllas moc'as gozaria: q me pesce y semeja: q esto yo agora enella. Mi venida sen~ora es lo q tu sabras. pedir te el cen~idero: de mas desto te rue- ga mi sen~ora sea d ti visitada: & muy presto: porque se siete muy fatigada de desmayos: y de dolor del corac'on. ((Ce)) hija destos dolorcillos ta-les:} [fol. 37v] {CB1. mas es el ruydo: q las nuezes: marauillada estoy sentir se del corac'o muger ta moc'a. ((Lu)) ((assi te arrastre traydora: como tu no sabes q es: haze la vieja falsa sus hechizos: & va se: despues haze se de nueuas)) [((]Ce)) q dizes hija. ((Lu)) madre q vamos presto: y me des el cordo. ((Ce)) va- mos que yo lo lleuo. % {RUB. Argume(o)[n]to del decimo aucto.} {IN2.} MIentra anda celestina & lucrecia por el camino esta fablado melibea cosigo misma. Llegada ala puerta. Entra lucrecia p<>mero: faze etrar a celestina. Melibea despues de muchas razones descubre a Celestina arder en amores de calisto. Uee venir a Alisa madre de Melibea: despi- den se de en vno. Preguta Alisa a Melibea su hija delos negocios de ce- lestina: deffendio le su mucha conuersacion. Melibea. Celestina. Lucrecia. Alisa. {MIN.} {IN5.} O Lastimada d mi[ ]o mal pueyda dozella: & no me fuera mejor coceder su peticio y dmada ayer a celestina: q<>ndo d pte d aql sen~or: cuya vista me catiuo: me fue rogado? y cotetar le a el: & sanar a mi: q no venir por fuerc'a a dscobrir mi llaga: q<>ndo no me sea agradescido: quado ya descofiando de mi buena respuesta: aya puesto sus ojos en amor d otra: q<>nta mas vetaja touiera mi pmetimieto rogado: q mi offrecimieto forc'oso. o mi fiel criada lucre- cia: q diras d mi? q pesaras d mi seso: quando me veas publicar lo q ati ja- mas he qrido dscobrir? como te espataras dl ropimieto d mi honestidad y vguec'a q siepre como encerrada dozella acostubre tener. no se si auras barrutado de dode pcedia mi dolor. o si ya viniesses co aqlla mediane- ra d mi salud. O soberano dios: ati q todos los atribulados llaman: los apassionados pide remedio: los llagados medicina: ati q los cielos: mar tierra: co los ifernales cetros obedece: ati el q<>l todas las cosas alos ho- bres sojuzgaste: humilmete suplico: des ami herido corac'o suffrimieto & paciecia: co q mi terrible passio pueda dissimular: no se dsdore aqlla hoja} [fol. 38r] {CB1. d castidad: q tego assentada sobre este amoroso dsseo: publicado ser otro mi dolor: q no el q me atormeta: po como lo podre hazer lastimado me ta cruelmete: el poc'on~oso bocado q la vista d su psencia de aql cauallo me dio? o genero femineo encogido & fragile: porq no fue ta bie alas hebras cocedido: poder dscobrir su cogoxoso & ardiete amor: como alos varoes. Que ni calisto biuiera qxoso: ni yo penada. ((Lu)) tia dtete vn poq<>to cabe esta puerta entrare a ver con quie esta hablado mi sen~ora. Entra entra: q co sigo lo ha. ((Me)) lucrecia echa essa ante puerta. O vieja sabia & ho- rrada tu seas bie venida: q te paresce como ha qsido mi dicha: & la fortua ha rodeado: q yo tuuiesse d tu saber necesidad: pa q ta psto me ouiesses d pagar enla misma moneda el beneficio q por ti me fue dmadado: pa esse getil hobre q curauas conla virtud d mi cordo. ((Ce)) q es sen~ora tu mal? q assi muestra las sen~as d tu tormeto elas coloradas colores d tu gesto? ((Me)) madre mia q me come este corac'on serpietes dentro d mi cuerpo. ((Ce)) ((bie esta assi lo qria yo. tu me pagaras don~a loca la sobra d tu yra.)) ((Me)) q dizes? has sentido en ver me: algua causa dode mi mal pceda. ((Ce)) no me has sen~ora declarado la q<>lidad del mal: quieres q adeuine la causa? lo q yo digo: es q rescibo mucha pena d ver triste tu graciosa pre- sencia. ((Me)) vieja horrada alegra me la tu: q grades nueuas me han da- do d tu saber. ((Ce)) sen~ora el sabidor solo dios es: po como pa salud & re- medio delas enfermedades fuero reputadas las gras enlas getes: d ha- llar las melezinas: dellas por esperiecia: dllas por arte: dellas por natural instito: algua partezica alcac'o a esta pobre vieja: dla q<>l al psente podras ser seruida. ((Me)) o q gracioso & agradable me es oyr te: saludable es al enfermo la alegre cara del q le visita: paresce me q veo mi corac'o entre tus manos hecho pedac'os. el q<>l si tu quisiesses co muy poco trabajo juta- rias co la virtud d tu legua: no de otra manera que q<>ndo vio en suen~os aquel grade Alexadre rey de macedonia en la boca dl drago la saludable rayz: con q sano a su criado Tolomeo dl bocado dela biuora. Pues por amor de dios te despojes: para mas diligete enteder en mi mal: & me ds algu remedio. ((Ce)) gran parte dela salud es dessear la: por lo qual creo menos peligroso ser tu dolor. Pero para yo dar mediate dios congrua & saludable melezina: es necessario saber d ti tres cosas. La p<>mera a que pte d tu cuerpo mas declina & aqxa el sentimieto. Otra si es nueuamete. por ti sentido? porq mas psto se cura las tiernas efermedades en sus prin- cipios: que quado ha fecho curso: enla perseueracio d su officio. Mejor se doma los animales en su primera edad: q quado ya es su cuero endureci- do: para venir masos ala melena. Mejor cresce las platas q tiernas & nue- uas se traspone: q las q fructificado ya se muda. Muy mejor se despide el nueuo pecado q aql q por costubre antigua cometemos cada dia. La tercera si pcedio d algun cruel pensamiento: que assento en aql lugar? Y esto sabido veras obrar mi cura: porende cumple que al medico: como al} [fol. 38v] {CB1. cofessor se fable toda verdad abiertamete. ((Me)) amiga celestina muger bie sabia & maestra grade: mucho has abierto el camino: por dode mi mal te pueda specificar. Por cierto tu lo pides como mujer bie experta: e cu- rar tales enfermedades: mi mal es de corac'o: la yzquierda teta: es su apo- sentamieto: tiende sus rayos a todas ptes. Lo segudo es nueuamete na- cido en mi cuerpo: que no pense jamas que podria dolor p<>uar el seso co- mo este haze: turba me la cara: q<>ta me el comer: no puedo dormir: nigu genero de risa querria ver. La causa: o pesamieto: q es la final cosa por[ ]ti preguntada d mi mal: esta no sabre dezir te: porq ni muerte de deudo: ni perdida de temporales bienes: ni sobresalto d vision: ni suen~o desuaria- do: ni otra cosa puedo sentir q fuesse saluo alteracio q tu me causaste: co la demada q sospeche d parte d aql cauallero calisto quado me pediste la oracio. ((Ce)) como sen~ora ta mal hobre es aql: ta mal nobre es el suyo? q en solo ser nobrado trae cosigo poc'on~a su sonido? no creas que sea essa la causa de tu sentimieto: antes otra q yo barrunto: & pues q assi es: si tu lice- cia me das. yo sen~ora te la dire. ((Me)) como celestina: q es esse nueuo sa- lario q pides? d licecia tienes tu necessidad para me dar la salud: q<>l medi- co jamas pidio tal seguro: para curar al paciete? Di di: q siempre la tienes de mi: tal q mi horra no dan~es con tus palabras. ((Ce)) veo te sen~ora por vna pte qxar el dolor: por otra temer la melezina: tu temor me pone mie- do: el miedo silencio: el silencio tregua: entre tu llaga & mi melezina: assi q sera causa: q ni tu dolor cesse: ni mi venida aproueche. ((Me)) q<>nto mas dilatas la cura: tato mas me acrescietas & multiplicas la pena & passio: o tus melezinas son d poluos d infamia: & licor d corrupcio: confacionadas con otro mas crudo dolor: que el que de parte dl paciente se siente: o no es niguno tu saber: porq si lo vno: o lo otro no te impidiesse: q<>lquiera re- medio otro dirias sin temor: pues te pido le muestres: quedado libre mi horra. ((Ce)) sen~ora no tegas por nueuo ser mas fuerte de sufrir al herido la ardiete tremetina: & los asperos putos q lastima lo llagado: dobla la passio: q no la p<>mera lisio q dio sobre sano. Pues si tu q<>eres ser sana: y q te descubra la puta d mi sotil aguja sin temor: faz pa tus manos & pies vna ligadura de sossiego: pa tus ojos vna cobertura d piedad: pa tu legua vn freno d silecio: pa tus oydos vnos algodoes de sofrimieto & paciecia: & ve- ras obrar ala atigua maestra dstas llagas. ((Me)) o como me muero con tu dilatar: di por dios lo q q<>sieres: faz lo q supieres: q no podra ser tu reme- dio ta aspo q yguale co mi pena & tormeto. Agora toq en mi horra: agora dan~e mi fama: agora lastime mi cuerpo: avn q sea roper mis carnes pa sa- car mi dolorido corac'o: te doy mi fe ser segura: & si sieto aliuio bie galardo- nada. ((Lu[))] el seso tiene pdido mi sen~ora gra mal ay: catiuado la ha esta fechizera. ((Ce)) ((nuca me ha d faltar vn diablo aca & alla: escapo me dios de parmeno: topo me co lucrecia)) ((Me)) q dizes madre? que te fablaua essa moc'a. ((Ce)) no le oy nada: pero diga lo q dixere: sabe q no ay cosa} [fol. 39r] {CB1. mas cotraria enlas grades curas adelate los animosos c'urujanos q los flacos corac'ones: los quales co su gra lastima: co sus doloriosas hablas: co[ ]sus sentibles meneos pone temor al enfermo: haze q dscofie dla salud & al medico enoja & turba: & la turbacio altera la mano: rige sin orden la aguja: por dode se puede conoscer claro q es muy necessario pa tu salud q no este psona delate: & assi q la deues madar salir: & tu hija lucrecia pdo- na. ((Me)) salte fuera psto. ((Lu)) ((ya ya: todo es pdido:)) ya me salgo sen~o- ra. ((Ce)) ta bie me da osadia tu gra pena: como ver q co tu sospecha has ya tragado alguna pte de mi cura: pero toda via es necessario traer mas clara melezina: & mas saludable descanso d casa de aql cauallero calisto: ((Me)) calla por dios madre: no traygas d su casa cosa para mi prouecho ni le nobres aqui. (((E)[C]e)) sufre sen~ora co paciecia: q es el p<>mer puto: & prin- cipal no se quiebre: sino todo nro trabajo es pdido: tu llaga es grade: tie- ne necessidad d aspera cura. E lo duro co duro se ablada mas efficaz me- te: & dize los sabios q la cura del lastimero medico dexa mayor sen~al: & q nuca peligro sin peligro se vece: te paciecia: q pocas vezes lo molesto sin molestia se cura: & vn clauo co otro se expelle: & vn dolor co otro. No coci- bas odio ni desamor: ni cosietas a tu legua dezir mal de psona tan virtuo- sa como calisto: q si conoscido fuesse. ((Me)) o por dios q me matas: & no tego dicho q no me alabes esse hobre: ni me le nobres en bueno: ni e ma- lo. ((Ce)) sen~ora este es otro y segundo punto: el qual si tu co tu mal sofri- mieto no cosietes poco aprouechara mi venida: & si como pmetiste lo su- fres: tu qdaras sana: & sin deuda: & calisto sin quexa & pagado: primero te auise de mi cura: & desta inuesible aguja q sin llegar a ti sietes en solo men- tar la e mi boca. ((Me)) tatas vezes me nombraras esse tu cauallero: q ni mi promessa baste: ni la fe q te di a suffrir tus dichos. De q ha de qdar pa- gado? que le deuo yo ael? q le soy en cargo? q ha hecho por my? q necessa- rio es el aqui: para el proposito d my mal? mas agradable me seria q ras- gasses mis carnes: & sacasses mi corac'o: que no traer essas palabras aqui. ((Ce)) sin te roper las vestiduras se lanc'o en tu pecho el amor: no rasgare yo tus carnes: pa la curar. ((Me())))) como dizes q llama a este mi dolor? q assi se ha ensen~oreado en lo mejor d mi cuerpo. ((Ce)) amor dulce. ((Me)) esso me declara q es q en solo oyr lo me alegro. ((Ce)) es vn fuego escodi- do: vna agradable llaga: vn sabroso veneno: vna dulce amargura: vna d- leytable dolecia vn alegre tormeto: vna dulce & fiera ferida. vna blanda muerte. ((Me)) ay mezq<>na d mi: q si verdad es tu relacion dubdosa sera my salud: porq segu la cotrariedad q essos nobres etre si muestra: lo q al vno fuere puechoso acarreara al (a)[o]tro mas passio. ((Ce)) no dscofie sen~ora tu noble juuetud d salud: q<>ndo el alto dios da la llaga: tras ella ebia el re- medio: mayormete q se yo enel mudo nascida vna flor que de todo esto te delibre. ((Me)) como se llama? ((Cele)) no te lo oso dezir. ((Me)) di no te- mas. ((Ce)) calisto. o por dios sen~ora Melibea que poco esfuerc'o es este?} [fol. 39v] {CB1. que descaecimieto? o mezquina yo: alc'a la cabec'a. o malaueturada vieja enesto ha de parar mis passos: si muere matar me ha: avn q biua sere sen- tida: q ya no podra soffrir se de no publicar su mal & mi cura. Sen~ora mia melibea: angel mio: q has sentido? q es d tu habla graciosa? q es de tu co- lor alegre? abre tus claros ojos. Lucrecia: lucrecia: entra psto aca: veras amortecida a tu sen~ora etre mis manos: baxa psto por vn jarro d agua. ((Me)) passo passo q yo me esforc'are: no escadalizes la casa. ((Ce)) o cuy- tada d mi no te descaezcas: sen~ora habla me como sueles. ((Me)) & muy mejor: calla no me fatigues. ((Ce)) pues q me madas q haga pla pciosa? q ha sido este tu sentimieto? creo q se van qbrando mis putos. ((Me)) q- bro se mi honestidad: qbro se mi empacho: afloxo mi mucha verguec'a: & como muy naturales: como muy domesticos: no pudiero ta liuianamen- te despedir se d mi cara: q no lleuassen cosigo su color: por algu poco de espacio: mi fuerc'a: mi legua: & gra parte de mi sentido. O pues ya mi bue- na maestra: mi fiel secretaria: lo q tu ta abiertamente conoces: en vano trabajo por te lo encobrir: muchos & muchos dias son passados: q esse noble cauallero me hablo en amor: tato me fue su habla enojosa: quato despues que tu me le tornaste a nombrar alegre: cerrado ha tus putos mi llaga: venida soy en tu qrer. En mi cordo le lleuaste embuelta la pos- sessio de mi libertad: su dolor de muelas era mi mayor tormento: su pena era la mayor mia. Alabo & loo tu bue suffrimieto: & tu cuerda osadia: tu li- beral trabajo: tus solicitos & fieles passos: tu agradable habla: tu bue sa- ber: tu demasiada solicitud: tu prouechosa importunidad: mucho te de- ue esse sen~or: & mas yo: q jamas pudiero mis reproches aflacar tu esfuer- c'o & pseuerar: cofiando en tu mucha astucia: antes como fiel seruidora: quado mas dnostada: mas diligente: q<>ndo mas disfauor: mas esfuerc'o: quado peor respuesta: mejor cara: quado yo mas ayrada: tu mas humil- de. Pospuesto todo temor: has sacado de mi pecho: lo q jamas ati: ni a otro pese descobrir. ((Ce)) amiga & sen~ora mia: no te marauilles: porque estos fines co effecto me da osadia a soffrir los asperos y scrupulosos ds- uios: dlas encerradas dozellas como tu. Uerdad es q ante que me dter- minasse: assi por el camino: como en tu casa estuue e grades dubdas: si te descubriria mi peticio. Uisto el gra poder de tu padre: temia: mirado la getileza d calisto: osaua: vista tu discrecio: me recelaua: mirado tu vtud & humanidad: me esforc'aua: enlo vno hallaua el miedo: enlo otro la segu- ridad. E pues assi sen~ora has qsido descobrir la gra merced q nos has fe- cho: dclara tu volutad: echa tus secretos en mi regac'o. Po en mis ma- nos el cocierto deste cocierto. Yo dare forma como tu desseo: y el de ca- listo se( )a en breue coplidos. ((Me)) o mi calisto & mi sen~or: mi dulce & sua- ue alegria: si tu corac'o siete lo q agora el mio: marauillada estoy: como la ausencia te cosiete biuir. o mi madre & mi sen~ora: haz d manera como lue- go le pueda ver: si mi vida quieres. ((Ce)) ver & hablar. ((Me)) hablar? es} [fol. 40r] {CB1. impossible. ((Ce)) ninguna cosa alos hombres que quiere hazer la: es im- possible. ((Me)) di me como? ((Ce)) yo lo tego pesado: y te lo dire: por en- tre las puertas de tu casa. ((Me)) quado? ((Ce)) esta noche. ((Me)) glorio- sa me seras si lo ordenas: di a q hora. ((Ce)) alas doze. ((Me)) pues ve mi sen~ora: mi leal amiga: & habla con aql sen~or: & q vega muy passo: y d ally se dara concierto segu su volutad: ala hora q has ordenado. ((Ce)) a di- os: q viene hazia aca tu madre. ((Me)) amiga lucrecia: mi leal criada: & fi- el secretaria: ya has visto como no ha sido mas e mi mano: catiuo me el a- mor de aquel cauallero: ruego te por dios se cubra co secreto sello: porq yo goze de ta suaue amor. Tu seras de mi tenida en aquel grado que me- resce tu fiel seruicio. ((Lu)) sen~ora: mucho antes d agora tengo sentida tu llaga: & calado tu dsseo: ha me fuertamete dolido tu perdicio: quato mas tu me querias encobrir y celar el fuego q te qmaua: tato mas sus llamas se manifestaua: enla color de tu cara: enel poco sossiego dl corac'on: enel meneo de tus miebros: en comer sin gana: enel no dormir. Assi que conti- no se te caya: como de entre las manos sen~ales muy claras de pena: pero como enlos tiepos q la volutad reyna enlos sen~ores: o dsmedido apeti- to: cumple alos seruidores obedescer con diligecia corp(g)[o]ral: & no co arti- ficiales cosejos de legua: suffria co pena: callaua co temor: encobria co fiel- dad: de manera q fuera mejor el aspero cosejo: q la blada lisonja: pero pu- es ya no tiene tu merced otro medio sino morir o amar: mucha razo es q[ ]se escoja por mejor aqllo que e si lo es. ((Ali)) en q adas aca vezina cada dia? ((Ce)) sen~ora falto ayer vn poco d hilado al peso: & vine lo a complir: porque di mi palabra: & traydo: voy me: que( )de dios contigo. ((Ali)) con- tigo vaya. Hija melibea q queria la vieja? ((Me)) vender me vn poquito de solima. ((Ali)) esso creo yo mas: q lo q[ ]la vieja ruyn dixo: penso q rescibi- ria yo pena dello: & mintio me: guarda te hija dlla: q es gra traydora: que el sotil ladro siempre rodea las ricas moradas. Sabe esta co sus traycio- nes: co sus falsas mercadurias: mudar los propositos castos: dan~a la fa- ma: a tres vezes que entra e vna casa: egedra sospecha. ((Lu)) ((tarde acu- erda nuestra ama.)) ((Ali)) por amor mio hija que si aca tornare sin ver la yo: que no ayas por bien su venida: ni la rescibas co plazer: halle en ti ho- nestidad: e tu respuesta: & jamas boluera: que la verdadera virtud: mas se teme que espada. ((Me)) dessas es nunca mas: bie fuelgo sen~ora de ser auisada: por saber de quien me tengo de guardar. % {RUB. Argumento del onzeno aucto.} {IN2.} DEspedida celestina d melibea: va por la calle sola fablado: vee a sem- pronio & a parmeno q van ala madalena por su sen~or. Sepronio ha- bla co calisto. Sobreuiene celestina. va a casa d calisto. dclara le celestina su mesaje & negocio recaudado co melibea. Mietra ellos enestas razoe[s] esta parmeno & sempronio etre si habla. Despidese celestina d calisto. va pa su casa llama ala puerta: elicia la viene a abrir. Cena & va se a dormir} [fol. 40v] {CB1. Calisto. Celestina. Parmeno Sepronio. Elicia {MIN.} {IN5.} AY dios si llegasse ami casa con mi mucha alegria acuestas. A parmeno: & a sempronio veo yr ala magdalena: & tras ellos me voy: & si ay estuuiere calisto: passaremos asu casa a pedir le albricias de su gran gozo. ((Se)) sen~or: mira q tu estada es dar a todo el mudo q dezir: por dios q huyas d ser traydo e leguas q al muy duoto llama ypocrita q dira sino q andas royendo los santos? Si passio tienes: suffre la en tu casa: no te sieta la tierra: no descu- bras tu pena alos estran~os: pues esta en manos el padero: q lo sabra bie tan~er. ((Ca)) en q manos? ((Se)) de celestina. ((Ce)) q nobrays a celestina? q dezis dsta esclaua d calisto? toda la calle dl arcediano vego a mas adar tras vosotros por alcac'ar os: & jamas he podido co mis luegas faldas. ((Ca)) o joya del mudo: acorro de mis passiones: espejo de mi vista: el co- rac'o se me alegra en ver essa horrada psecia: essa noble senetud: di me co q vienes? q nueuas traes? q te veo alegre & no se en q esta mi vida? ((Ce)) en mi legua. ((Ca)) q dizes gloria y dscaso mio? declara me mas lo dicho. ((Ce)) salgamos sen~or dela yglesia: & de aq<> a casa te cotare algo: con q te alegres de verdad. ((Par)) buena viene la vieja hermano: recaudado d- ue de auer. ((Se)) escucha. ((Ce)) todo este dia sen~or he trabajado en tu ne- gocio: y he dexado pder otros en q harto me yua: muchos tego qxosos por tener ati coteto: mas he dexado de ganar q piesas: pero todo vaya e buea hora pues ta bue recaudo traygo. E oye me: q en pocas palabras te lo dire: q soy corta de razon: a melibea dexo a tu seruicio. ((Ca)) que es esto q oygo? ((Ce)) q es mas tuya q de si mesma: mas esta a tu madado & querer q de su padre Pleberio. ((Ca)) habla cortes madre: no digas tal cosa q dira estos moc'os q estas loca. Melibea es mi sen~ora: melibea es mi dios: melibea es mi vida: yo su catiuo: yo su sieruo. ((Se)) co tu descofia- c'a sen~or: co tu poco preciarte: co tener te en poco: hablas essas cosas: co q atajas su razo. A todo el mudo turbas diziedo dscociertos. De que te} [fol. 41r] {CB1. santiguas? dale algo por su trabajo haras mejor: q esso espera essas pala- bras. ((Ca)) bien has dicho madre mia: yo se cierto q jamas ygualara tu trabajo & mi liuiano gualardo: e lugar d mato & saya: porq no se de parte a officiales: toma esta cadenilla: po la al cuello: & procede en tu razo: & mi alegria. ((Par)) cadenilla la llama: no lo oyes senpronio? no estima el ga- sto: pues yo te certifico no diesse mi parte por medio marco de oro: por mal q la vieja la reparta. ((Se)) oyrte ha nro amo: ternemos enel q ama- sar: y en ti q sanar: segu esta hichado de tu mucho murmurar: por mi a- mor hermano q oygas & calles: q por esso te dio dios dos oydos: & vna legua sola. ((Par)) oyra el diablo: esta colgado dela boca dela vieja: sor- do: & mudo: & ciego: hecho psonaje sin son: q avn q le diessemos higas: di- ria q alc'auamos las maos a dios: rogando por bue fin de sus amores. ((Se)) calla: oye: escucha bie a celestina: en mi alma todo lo merece: & mas q le diesse: mucho dize. ((Ce)) sen~or calisto: pa ta flaca vieja como yo d mu- cha franqza vsaste: pero como todo do: o dadiua se juzgue grade o chica a respecto del q[ ]lo da: no quiero traer a cosequecia mi poco merecer: ante quie sobra en q<>lidad & quatidad: mas medir se ha co tu magnificecia: an- te quie no es nada en pago dela qual te restituyo tu salud q yua pdida: tu corac'o q faltaua: tu seso q se alteraua. Melibea pena por ti mas q tu por ella: melibea te ama & dessea ver: melibea piesa mas horas en tu p- sona: q ela suya: melibea se llama tuya: y esto tiene por titulo d libertad. E co esto amasa el fuego: q mas q ati la qma. ((Ca)) moc'os esto yo aqui? moc'os oygo yo esto? moc'os mirad si estoy despierto? es de dia: o de no- che? O sen~or dios padre celestial: ruego te q esto no sea suen~o: despierto pues estoy: si burlas sen~ora de mi por me pagar e palabras: no temas: di vdad: q para lo q tu de mi has recebido mas merecen tus passos. ((Ce)) nuca el corac'o lastimado d desseo toma la buena nueua por cierta: ni la mala por dudosa: po si burlo o sino: ver lo has: yendo esta noche: segu el cocierto dexo conella a su casa: en dado el relox doze: ala hablar por etre las puertas: d cuya boca sabras mas por entero mi solicitud: & su desseo: y el amor q[ ]te tiene: & quie lo ha causado. ((Ca)) ya: ya: tal cosa espero: tal cosa es possible auer d passar por mi: muerto soy d aq<> alla: no soy capaz de tata gloria: no merecedor de ta gra merced: no digno de fablar co tal sen~ora de su volutad & grado. ((Ce)) siepre lo oy dezir: q es mas dificil de suffrir la pspera fortuna q la aduersa: q la vna no tiene sossiego & la otra tiene cosuelo: como sen~or calisto & no mirarias q<>en tu eres? no mirarias el tiepo que has gastado en su seruicio? no mirarias a q<>en has puesto en- tremedias? & assi mesmo q fasta agora siepre has estado dudoso dela al- canc'ar: & tenias suffrimieto: agora q te certifico el fin d tu pena: q<>eres po- ner fin a tu vida. Mira: mira: q esta celestina d tu pte: & avn q todo te fal- tasse lo q en vn enamorado se req<>ere: te venderia por el mas acabado gala dl mudo. Que te haria llanas las pen~as pa andar: que te haria la} {CW. f} [fol. 41v] {CB1. mas crecida agua corriete passar sin mojarte: mal conoces a q<>en tu das dinero. ((Ca)) cata sen~ora q me dizes? q verna de su grado? ((Ce)) & avn de rodillas. ((Se)) no sea ruydo hechizo: q nos quiera tomar a manos a to- dos: cata madre q assi se suelen dar las c'arac'as en pan ebueltas: porq no las sieta el gusto. ((Par)) nuca te oy dezir mejor cosa: mucha sospecha me pone el presto conceder d aqlla sen~ora & venir tan ayna en todo su qrer de celestina: engan~ando nra volutad: co sus palabras dulces & pstas: por hurtar por otra parte: como haze los d egypto: q<>ndo el sino nos cata en la mano. Pues alahe madre co dulces palabras esta muchas injurias ve- gadas: el falso boyzuelo co su blando encerrar trae las perdizes ala red: el cato dela serena engan~a los simples marineros co su dulc'or: assi esta co su masedubre & cofessio presta: qrra tomar vna manada d nosotros a su saluo: purgara su inocecia co la horra de calisto: & co nra muerte: assi co- mo corderica masa q mama su madre & la agena: ella co su segurar toma- ra la veganc'a de calisto en todos nosotros: d manera q co la mucha gete q tiene: podra cac'ar a padres & hijos e vna nidada: & tu estar te has ras- cado a tu fuego: diziedo: a saluo esta el q repica. ((Ca)) callad locos: vella- cos sospechosos: paresce q days a enteder q los ageles sepa hazer mal? si q melibea angel dissimulado es q viue entre nos otros. ((Se)) toda via te buelues a tus heregias: escucha le parmeno: no te pene nada: q si fuere trato doble: el lo pagara: q nos otros buenos pies tenemos. ((Ce)) sen~or: tu estas enlo cierto vos otros cargados d sospechas vanas: yo he fecho todo lo q a my era a cargo: alegre te dexo dios te libre & aderesce: parto me muy contenta. Si fuere menester pa esto: o pa mas: alli estoy muy a- parejada a tu seruicio. ((Par)) hy. hy. hy. ((Sem)) de q te ries por tu vida: ((Pa)) dla priessa q la vieja tiene por yr se: no vee la hora q auer dspega- do la cadena de casa: no puede crer q la tega en su poder: ni q se la ha da- do de verdad: no se halla digna d tal do: ta poco calisto d melibea. ((Se)) q q<>eres q faga vna puta vieja alcahueta? q sabe y entiede lo q nosotros callamos: & suele hazer siete virgos por dos monedas: despues de ver se cargada d oro: sino poner se en saluo co la possessio: co temor no se la tor- nen a tomar despues q ha coplido de su pte aqllo pa q era menester. Pu- es guarde se dl diablo: q sobre el partir no le saquemos el alma. ((Ca)) di- os vaya contigo madre yo q<>ero dormir & reposar vn rato: pa satisfazer a las passadas noches: & complir con la por venir. ((Ce)) tha. tha. tha. tha. ((Eli)) q<>en llama? ((Ce)) abre fija elicia. ((Eli)) como vienes ta tarde? no lo deues fazer: q eres vieja: tropec'aras: do caygas & mueras. ((Ce)) no temo esso: q de dia me auiso: por do vego d noche: q jamas me subo por poyo: ni calc'ada sino por medio dela calle: porq como dize: no da passo seguro: q<>en corre por el muro. E q aql va mas sano: q anda por llano. Mas q<>e- ro ensuziar mis c'apatos coel lodo: q ensangretar las tocas & los catos: pero no te duele a ti enesse lugar. ((Eli)) pues q me ha de doler? ((Ce)) q se} [fol. 42r] {CB1. fue la copan~ia q te dxe: & qdaste sola. ((Eli)) so passadas q<>tro oras dspues & auia se me d acordar desso. ((Ce)) q<>nto mas psto te dexaro mas co razo lo sentiste: pero dxemos su yda & mi tardac'a: entedamos e cenar & dormir. % {RUB. Argumeto del d(e)[o]zeno aucto.} {IN2.} LLegado la media noche: calisto: sempronio: & parmeo armados. va pa casa d melibea. Lucrecia & melibea esta cabe la puerta aguardado a calisto. Uiene calisto: fabla le p<>mero lucrecia: llama a melibea: aparta se lucrecia. Habla se por etre las puertas melibea & Calisto. Parmeno & sempronio en su cabo departe. Oyen gentes por la calle. Apercibe se pa huyr. Despide se calisto de melibea: dexado concertada la tornada pa la noche siguiente. Pleberio al son del ruydo que auia enla calle despierta: llama a su muger alisa: preguntan a melibea quie da patadas en su cama- ra: respode melibea a su padre fingiedo q tenia sed. Calisto con sus cria- dos va pa su casa hablando: echa se a dormir. P(e)[a]rmeno & Sempronio van a[ ]casa de celestina: demandan su parte dela ganacia: dissimula celesti- na: viene a ren~ir: echa le mano a celestina matan la. Da bozes elicia: vie- ne la justicia a prender los a ambos. Calisto. Lucrecia. Melibea Parmeno. Sepronio. {MIN.} {RUB. Pleberio. Alisa. Celestina. Elicia.} {IN5.} MOc'os que hora da el relox? ((Se)) las diez. ((Ca)) o como me descontenta el oluido en los moc'os: de mi mucho a- cuerdo enesta noche: y tu dscuydar: & oluido se faria vna razonable memoria & cuydado. Como desatinado sabi- endo quanto me va en ser diez: o onze: me respondias a tieto lo que mas ayna se te vino ala boca? O cuytado d mi si por caso me ouiera dormido: & colgara mi preguta dla respuesta de sempronio: pa fazer d onze diez: & assi de doze onze: saliera melibea: yo no fuera ydo: tornara se: de manera: q ni mi mal ouiera fin: ni mi desseo exe- cucion. No se dize embalde: que mal ageno de pelo cuelga. ((Sem)) tanto} {CW. f ij} [fol. 42v] {CB1. yerro me parece sabiedo pregutar: como ignorado respoder: mejor seria sen~or q se gastasse esta hora q queda e aderec'ar armas: q en buscar qstio- nes. ((Ca)) bie me dize este nescio no quiero en tal tiepo recebir enojo: no quiero pensar enlo q pudiera venir sino enlo q fue: no enel dan~o q[ ]resulta- ra de su negligecia: sino enel prouecho q verna d mi solicitud: quiero dar espacio ala yra: que o se me q<>tara: o se me abladara. Descuelga parmeno mis corac'as: & armaos vosotros: & assi yremos a bue recaudo: porque co- mo dizen el hobre apercebido medio cobatido. ((Par)) helas aqui sen~or. ((Ca)) ayuda me a( )q<> a vestir las: mira tu sempronio si pesce alguo por la calle. ((Se)) sen~or ningua gete paresce: & avn q la ouiesse la mucha escuri- dad p<>uaria el viso & conoscimieto: alos q nos encotrassen. ((Ca)) pues an- demos por esta calle: avn q se rodee algua cosa: porq mas ecubiertos va- mos. Las doze da ya: buena hora es. ((Par)) cerca estamos. ((Ca)) a bue tiepo llegamos. Para te tu parmeno a ver si es venida aqlla sen~ora por entre las puertas. ((Par)) yo sen~or? nunca dios made que sea en dan~ar lo q concerte: mejor sera q tu presencia sea su p<>mer encuentro. Porq viedo me a mi no se turbe: de ver que de tatos es sabido: lo q ta ocultamete q- rria fazer: & co tato temor haze: o porq q<>c'a pensara q la burlaste. ((Ca)) o q bie has dicho: la vida me has dado co tu sotil auiso. Pues no era mas menester pa me lleuar muerto a casa: q boluerse ella por my mala puide- cia. Yo me llego alla quedaos vosotros enesse lugar. ((Par)) q te paresce sempronio: como el nescio de nro amo pesaua tomar me por broql? pa el encuetro del primer peligro: q se yo quie esta tras las puertas cerradas? q se yo si ay algua traycio? Que se yo si melibea anda: porq le pague nro amo su mucho atreuimieto desta manera? E mas avn no somos muy ci- ertos dzir vdad la vieja. No sepas hablar parmeno: sacar te ha el alma sin saber quie: no seas lisonjero como tu amo q<>ere: & jamas lloraras due- los agenos: no tomes elo q te cuple el cosejo d celestina: & hallar te has a escuras. Anda te ay co tus cosejos & amonestacioes fieles: & dar te ha d palos: no bueluas la hoja: & quedar te has a buenas noches. Quiero ha- zer cueta q oy me nasci: pues de tal peligro me escape. ((Se)) passo: passo: parmeno no saltes: ni fagas esse bollicio d plazer: q daras causa q seas sen- tido. ((Par)) calla hermano: q no me hallo d alegria como le hize creer: q por lo q ael cuplia dexaua d yr: y era por mi seguridad. Quie supiera assy rodear su puecho como yo? muchas cosas me veras hazer si estas de aq<> adelate ateto: q no las sieta todas psonas assi co calisto: como co q<>ntos eneste negocio suyo se etremetiere: porq soy cierto q esta dozella ha d ser pa el ceuo de anzuelo: o carne d buytrera: q suele pagar bie el escote: los q a comer la viene. ((Se)) anda no te pene a ti essas sospechas: avn q salga verdaderas. Apcibe te ala p<>mer boz q oyeres tomar calc'as de villadie- go. ((Par)) leydo has dode yo: en vn corac'o estamos: calc'as traygo: & a- vn borzeguyes d essos ligeros q tu dizes: pa mejor huyr que otro. Plaze} [fol. 43r] {CB1. me q me has hermano auisado delo q yo no hiziera de verguec'a de ti: q nro amo si es sentido: no temo q escapara delas manos desta gete d ple- berio: pa poder nos despues demadar: como lo fezimos: incusarnos el fu- yr. ((Se)) o parmeno amigo: qua alegre & puechosa es la coformidad en los copan~eros: avn q por otra cosa no nos fuera buena celestina: era har- ta vtilidad la q por su causa nos ha venido. ((Par)) niguno podra negar lo q por si se muestra. Manifiesto es q co verguec'a el vno dl otro: por no ser odiosamente acusado d couarde: espamos aq<> la muerte co nro amo: no siendo mas d el merecedor dlla. ((Se)) salido due auer melibea: escucha q fabla qdito. ((Par)) como temo q no sea ella sino alguno q finja su boz ((Se)) dios nos libre d traydores: no nos aya tomado la calle por donde tenemos de fuyr: q de otra cosa no tego temor. ((Ca[))] este bullicio mas de vna psona lo haze: q<>ero fablar sea q<>en fuere. Ce sen~ora mia? ((Lu)) la boz de calisto es esta: q<>ero llegar: q<>en habla? q<>en esta fuera? ((Ca)) aql q vie- ne a coplir tu madado. ((Lu)) porq no llegas sen~ora? llega sin temor aca: q aql cauallero esta aq<>. ((Me)) loca fabla passo: mira bie si es el. ((Lu)) a- llega te sen~ora q si es: q yo lo conozco enla boz. ((Ca)) cierto soy burlado. No sera melibea la q me fablo: bullicio oygo: pdido soy: pues biua o[ ]mue- ra q no he de yr d aq<>. ((Me)) vete lucrecia acostar vn poco. Ce: sen~or co- mo es tu nobre? quie es el q te mado ay venir? ((Ca)) es la q tiene mereci- mieto d madar a todo el mudo: la q dignamete seruir yo no merezco: no tema tu merced de se descobrir a este catiuo d su getileza. q el dulce soni- do d tu fabla q jamas d mis oydos se cae: me certifica ser tu mi[ ]sen~ora me- libea yo soy tu sieruo calisto. ((Me)) la sobrada osadia d tus mensajes me ha forc'ado auer te d fablar sen~or calisto: q auiendo auido d mi la passada respuesta a tus razoes: no se q piesas mas sacar d mi amor delo q etoces te mostre. Desuia estos vanos & locos pesamientos d ti: por q mi honrra & psona este sin detrimeto d mala sospecha seguras. A esto fue aq<> venida a dar cocierto en tu dspedida & mi reposo. No q<>eras poner mi fama ela balac'a delas leguas maldizietes. ((Ca)) alos corac'ones aparejados con apcibimieto rezio cotra las adue[r]sidades: ningua puede venir q passe de claro en claro la fuerc'a de su muro. Pues el triste q desarmado: & sin pue- er los engan~os & celadas se vino a meter por las puertas d su seguridad q<>lquiera cosa q en cotrario vea: es razo q me atormete & passe: ropiedo todos los almazenes en q la dulce nueua estaua aposentada. o mal aue- turado calisto: o qua burlado has sido d tus siruietes: o engan~osa muger celestina: dexaras me acabar de morir: & no tornaras a viuificar mi espan- c'a: para q tuuiesse mas q gastar el fuego q ya me aqxa. Porq falsaste la palabra desta mi sen~ora? porq has assi dado co tu legua causa a mi deses- pacio. Aq me madaste aq<> venir pa q me fuesse mostrado el disfauor? el e- tredicho: la descofianc'a: el oydo: por la mesma boca desta q tiene las lla- ues de mi pdicio & glia. O enemiga & tu no me dxiste que esta mi sen~o-ra} {CW. f iij} [fol. 43v] {CB1. me era fauorable? no me dixiste q de su grado madaua venir este su ca- tiuo al presente lugar? no pa me desterrar nueuamete d tu psencia: po pa- ra alc'ar el destierro: ya por otro su madamieto puesto ante de agora: en quie hallare yo fe? adode ay verdad? quie caresce de engan~o? adode no mora falsarios? quie es claro enemigo? quien es verdadero amigo? dode no se fabrica trayciones? quie oso dar me ta cruda esperac'a de perdicio? ((Me)) cessen sen~or mio tus verdaderas querellas: q ni mi corac'o basta pa las suffrir: ni mis ojos para lo dissimular. Tu lloras de tristeza juzga- do me cruel: yo lloro de plazer viedo te ta fiel. o mi sen~or & mi bie todo: quanto mas alegre me fuera poder ver tu faz que oyr tu boz: pero pues no se puede al psente mas hazer: toma la firma y sello dlas razones q te embie escritas enla legua de aqlla solicita mesajera: todo lo q te dixo: co- firmo: todo lo he por bueno: lipia sen~or tus ojos: ordena de mi a tu volu- tad. ((Ca)) o sen~ora mia esperanc'a de mi gloria: descaso & aliuio de mi pe- na: alegria de mi corac'o que legua sera bastate pa te dar yguales gracias ala sobrada & incoparable merced: q eneste punto de tata cogoxa pa mi me has quesido hazer: en querer que vn ta flaco & indigno hobre pueda gozar de tu suauissimo amor: del q<>l avn q muy desseoso: siepre me juzga- ua indigno mirado tu gradeza: cosiderado tu estado: remirado tu pfecio cotemplado tu getileza: acatado mi poco merecer & tu alto merecimieto tus estremadas gracias: tus loadas & manifiestas virtudes. Pues o al- to dios como te podre ser ingrato: q tan milagrosamete has obrado co- migo tus singulares marauillas. O quantos dias antes de agora passa- dos me fue venido esse pesamieto a mi corac'on: por impossible lo recha- c'aua de mi memoria: fasta q ya los rayos illustrates de tu muy claro ge- sto diero luz en mis ojos: encedieron mi corac'o: despertaro mi legua: este- diero mi merecer: acortaro mi couardia: destorciero mi encogimieto: do- blaro mis fuerc'as: desadormesciero mis pies & manos: finalmete me die- ron tal osadia: q me ha traydo co su mucho poder a este sublimado esta- do en q agora me veo: oyedo de grado tu suaue boz: la q<>l si ante de ago- ra no conosciesse y no sintiesse tus saludables olores no podria creer q careciessen d engan~o tus palabras: pero como soy cierto de tu lipieza de sangre y fechos: me estoy remirado si soy yo calisto: a quie tanto bie se fa- (fa)ze. ((Me)) sen~or calisto tu mucho merecer: tus estremadas gracias: tu al- to nacimieto ha obrado q despues q deti oue entera noticia: nigu mome- to de mi corac'o te partiesses. & avnq muchos dias he pugnado porlo di- simular: no he podido tato: q en tornado me aqlla muger tu dulce nobre ala memoria: no dscubriesse mi dsseo: & viniesse a este lugar & tiepo dode te suplico ordenes & dispogas d mi psona segu qrras. Las puertas impi- de nro gozo: las q<>les yo maldigo: & sus fuertes cerrojos: & mis flacas fu- erc'as q ni tu estarias qxoso: ni yo dscoteta. ((Ca)) como sen~ora mia & man- das q cosieta a vn palo epedir nro gozo: nuca yo pese q de mas de tu vo-luntad} [fol. 44r] {CB1. pudiera cosa estoruar. O molestas y enojosas puertas ruego a di- os q tal fuego os abrase: como a mi da guerra: q co la tercia pte seriades en vn puto qmadas: pues por dios sen~ora mia pmite q llame a mis cria- dos pa q las q<>ebre. ((Par)) no oyes: no oyes sempronio? a buscar nos q<>e- re venir pa q nos de mal an~o: no me agrada cosa esta venida: en mal pun- to creo q se epec'aro estos amores: yo no espo mas aq<>. ((Se)) calla: calla: escucha: q ella no cosiete q vamos alla. ((Me)) q<>eres amor mio pder me a mi: & dan~ar mi fama: no sueltes las riedas ala volutad: la esperac'a es ci- erta: el tiepo breue: q<>nto tu ordeares. E pues tu sietes tu pena senzilla: & yo la d etrabos: tu solo dolor: yo el tuyo y el mio: coteta te co veir ma- n~ana aesta ora por las paredes d mi huerto: q si agora qbrasses las crue- les puertas: avn q al psete no fuessemos sentidos: amanesceria en casa d mi padre terrible sospecha d mi yerro. & pues sabes q tato mayor es el ye- rro: q<>nto mayor es el q yerra: en vn puto sera por la cibdad publicado. ((Se)) e hora mala aca esta noche venimos: aq<> nos ha d amanescer: segu del espacio q nro amo lo toma: q avn que mas la dicha nos ayude nos ha en tato tiepo d sentir d su casa: o vezinos. ((Par)) ya ha dos horas q te req<>ero q nos vamos: q no faltara vn achaq. ((Ca)) o mi sen~ora. & mi bie todo: porq llamas yerro aqllo q por los santos d dios me fue cocedido? rezando oy ante el altar dla magdalena: me vino co tu mesaje alegre aq- lla solicita muger. ((Par)) desuariar calisto: desuariar: por fe tego hermao que no es xpiano: lo q la vieja traydora con sus pestiferos hechizos ha rodeado y hecho: dize q los santos de dios se lo ha cocedido & impetra- do. & con esta cofianc'a quiere quebrar las puertas: & no aura dado el pri- mer golpe: quado sea sentido & tomado por los criados de su padre: que duerme cerca. ((Se)) ya no temas parmeno: q harto desuiados estamos: en sintiedo bullicio: el bue huyr nos ha de valer: dexa le hazer: q si mal hiziere el lo pagara. ((Par)) bie fablas: en mi corac'o estas: assi se faga. hu- yamos la muerte q somos moc'os: q no qrer morir: ni matar: no es couar- dia: sino buen natural: estos escuderos de pleberio son locos: no dessean tanto comer: ni dormir como qstiones: & ruydos: pues mas locura seria esperar pelea co enemigo q no ama tanto la vitoria y vecimiento: como la cotinua guerra & cotieda. O si me viesses hermano como esto: plazer aurias: a medio lado: abiertas las piernas: el pie yzq<>erdo adelate puesto en fuyda: las haldas ela cinta: la adarga arrollada: & so el sobaco: porq no me empache: q por dios q creo: fuyesse como vn gamo: segu el temor tego d estar aq<>. ((Se)) mejor estoy yo: q tego liado el broql y el espada co las correas: porq no se cayga al correr: y el caxqte enla capilla. ((Par)) & las piedras q trayas enella? ((Se)) todas las verti: por yr mas liuiano: q harto tego q lleuar enestas corac'as: q me feziste vestir por iportuidad: q bien las rehusaua d traer: porque me parescian para huyr muy pesadas. Escucha: escucha: oyes Parmeno: a malas andan: muertos somos: bo-ta} {CW. f iiij} [fol. 44v] {CB1. psto: echa hazia casa d celestina: no nos ataje por nra casa. ((Par)) hu- ye: huye: q corres poco. o pecador d mi: si nos han d alcac'ar: dxa broql & todo. ((Se)) si ha muerto ya a nro amo? ((Par)) no se: no me digas nada: corre & calla: q el menor cuydado mio es esse. ((Se)) ce: ce: parmeo torna: torna callado: q no es sino la gete dl alguazil: q passaua faziedo estruedo por la otra calle. ((Par)) mira lo bie: no te fies enlos ojos: q se antoja mu- chas vezes vno por otro: no me auia dxado gota d sagre: tragada teia ya la muerte: q me parecia q me yua dado enestas espaldas golpes. En mi vida me acuerdo auer tan gran temor: ni ver me en tal afrenta: avn q he andado por casas agenas harto tiepo: y e lugares d harto trabajo q nue- ue an~os serui alos frayles d Guadalupe: q mill vezes nos apun~eauamos yo & otros: po nuca como esta vez oue miedo de morir. ((Se)) & yo no ser- ui al cura de sant Miguel? & al mesonero dela plac'a:(:) & a[ ]mollejas el orte- lano: & ta bie yo tenia mis qstiones co los q tiraua piedras alos paxaros q assentauan en vn alamo grade q tenia: porq dan~auan la ortaliza: pero guarde te dios de ver te co armas: que aql es verdadero temor. no em- balde dize: cargado de hierro & cargado d miedo. Buelue: buelue que el alguazil es cierto. ((Me)) sen~or calisto q es esso q en la calle suena: parece bozes de gete q va en fuyda. Por dios mira te q estas a peligro. ((Ca)) se- n~ora no temas que a bue recaudo vego los mios deuen ser: q son vnos lo- cos: y dsarma a q<>ntos passan: & huyria les alguo. ((Me)) son muchos los q traes? ((Ca)) no sino dos: pero avn q sean seys sus cotrarios: no recibira mucha pena: pa les quitar sus armas & fazer los huyr segun su esfuerc'o: escogidos son sen~ora: q no vego a lubre d pajas. Sino fuesse por lo q a tu honrra toca: pedac'os harian estas puertas. & si sentidos fuessemos a ti & a mi libraria de toda la gete d tu padre. ((Me)) o por dios no se acometa tal cosa: pero mucho plazer tengo q de tan fiel gente andas acopan~ado: bien empleado es el pan q[ ]tan esforc'ados siruietes come. Por my amor sen~or pues tal gracia la natura les quiso dar: sean de ti bien tractados & galardonados: porq en todo te guarde secreto: & quando sus osadias & atreuimietos les corrigieres: abueltas del castigo muestra fauor porque los animosos esforc'ados: no sean con encogimieto diminutos & yrrita- dos enel osar a sus tiepos ((Par)) ce: ce: sen~or: sen~or q<>ta te presto dede q viene mucha gete co hachas: y seras visto & cooscido: qe no ay dode te me- tas. ((Ca)) o mezquino yo: & como me es forc'ado sen~ora partir me de ty. Por cierto temor dla muerte no obrara tato como el d tu horra: pues q assi es: los ageles qde co tu psencia: mi venida sera como ordenaste por el huerto. ((Me)) assi sea: & vaya dios co tigo. ((Ple)) sen~ora muger duer- mes. ((Ali)) sen~or no. ((Ple)) no oyes bullicio enel retraymiento d tu fija? ((Ali)) si oyo. Melibea melibea. ((Ple)) no te oye: yo llamare mas rezio. Fija mia melibea. ((Me)) sen~or. ((Ple)) q<>en da patadas & faze bullicio e tu camara. ((Me)) sen~or lucrecia es: q salio por vn jarro d agua para mi que} [fol. 45r] {CB1. auia sed. ((Ple)) duerme hija: q pese q era otra cosa. ((Lu)) poco estruedo los desperto: co pauor habla. ((Me)) no ay ta manso animal q co amor: o temor de sus hijos no aspere: pues q harian si mi cierta salida supiessen? ((Ca)) cerra essa puerta hijos: & tu parmeno sube vna vela arriba. ((Se)) d- ues sen~or reposar & dormir: esso q queda d aq<> al dia. ((Ca)) plaze me q bie lo he menester. Que te p(a)[e]sce parmeno dla vieja q tu me desalabauas? q obra ha salido de sus manos? q fuera fecho sin ella? ((Par)) ni yo sentia tu gra pena: ni conocia la getileza y merecimieto d melibea: & assi no tego cul- pa: conoscia a celestina & a sus man~as: auisaua te como a sen~or: po ya me psce q es otra: todas las ha mudado. ((Ca)) & como mudado. ((Par)) tan- to q si no lo ouiesse visto no lo creeria. ((mas asi biuas tu como es verdad)) ((Ca)) pues aueys oydo lo q co aqlla mi sen~ora he passado? q haziades: teniades temor? ((Se)) temor sen~or o q? por cierto todo el mudo no nos le hiziera tener hallado auias los temerosos: alli estuuimos esperado te muy aparejados: & nras armas muy a mano. ((Cali)) aueys dormido algu rato? ((Se)) dormir sen[~]or: dormiloes son los moc'os: nunca me assente ni avn jute por dios los pies mirado a todas partes pa en sintiedo poder saltar presto: & hazer todo lo q mis fuerc'as me ayudara: pues parmeno avn q parescia q no te seruia hasta aqui de buena gana: assi se folgo qua- do vido los delas hachas: como lobo quado siete poluo d ganado: pesan- do poder quitar se las: hasta q vido q eran muchos. ((Ca)) no te maraui- lles q procede de su natural ser osado: & avn q no fuesse por mi: hazia lo porq no puede los tales venir cotra su vso: q avn q muda el pelo la rapo- sa su natural no despoja. Por cierto yo dixe a mi sen~ora melibea lo q en vosotros ay: & q<>n seguras tenia mis espaldas con vra ayuda & guarda. Hijos en mucho cargo vos soy: rogad a dios por salud: que yo os galar- donare mas coplidamete vro bue seruicio. Yd co dios a reposar. ((Par)) a dode yremos sempronio? ala cama a dormir: o ala cozina a almorzar? ((Se)) ve tu dode quisieres: q antes q vega el dia quiero yo yr a celestina a cobrar mi parte dla cadena: q es vna puta vieja: no le quiero dar tiepo en q fabriq algua ruyndad co q nos escluya. ((Par)) bien dizes: oluidado lo auia: vamos entrabos: & si eneso se pone espatemos la de manera q le pese: q sobre dinero no ay amistad. ((Se)) ce: ce: calla q duerme cabe esta vetanilla. tha. tha. sen~ora celestina abre nos. ((Ce)) q<>en llama? ((Se)) abre q son tus hijos. ((Ce)) no tego yo hijos q ande a tal hora. ((Se)) abre nos a parmeno & a sempronio: q nos venimos aca almorzar co tigo. ((Ce)) o locos trauiessos entrad: etrad: como venis a tal hora: q ya amanesce: q a- ueys fecho q os ha passado? despidiose la esperac'a d calisto? o biue toda via conella o como qda? ((Se)) como madre? si por nosotros no fuera ya anduuiera su alma buscado posada pa siepre q si estimar se pudiesse lo q d alli nos qda obligado no seria su hazieda bastate a coplir la deuda: si ver- dad[ ]es lo q dize: q la vida y persona es mas digna: y de mas valor q otra} [fol. 45v] {CB1. cosa nigua. ((Ce)) Jesu: q en[ ]tata afreta os aueys visto? cueta me lo por di- os. ((Se)) mira q tata: q por mi vida la sangre me hierue enl cuerpo e tor- nar lo a pesar. ((Ce)) reposa por dios & di me lo. ((Par)) cosa larga le pids segu venimos alterados & casados dl enojo q auemos auido: harias me- jor en aparejar nos a el & ami d almorzar: q<>c'a nos amasaria algo la alte- racio q traemos: q cierto te digo: q no qrria ya topar hobre q paz q<>siese. Mi gloria seria agora hallar en q<>en vegar la yra: q no pude enlos q nos la causaro[ ]por su mucho huyr. ((Ce)) landre me mate sino me espanto: en ver te ta fiero: creo q burlas dime lo agora sempronio tu por mi vida: q os ha passado? ((Se)) por dios sin seso vego dsesperado: avn q pa cotigo por dmas es no teplar la yra & todo enojo: & mostrar otro semblate q co los hobres. Jamas me mostre poder mucho co los q poco puede. Tray- go sen~ora todas las armas despedac'adas: el broquel sin aro: la espada como sierra: el caxqte abollado enla capilla: q no tego co q salir passo co mi amo q<>ndo menester me aya: q qdo cocertado d yr esta noche q viene a ver se por el huerto. pues comprar lo d nueuo no mado vn marauedi: avn q cayga muerto. ((Ce)) pide lo hijo a tu amo: pues e su seruicio se ga- sto & qbro: pues sabes q es psona q luego lo coplira: q no es dlos q dizen: biue comigo & busca q<>en te matega: el es ta fraco q te dara pa esso & para mas. ((Se)) ha: trae ta bie parmeno pdidas las suyas: aeste cueto e armas se le yra su hazieda. Como q<>eres q le sea ta iportuno e pedir le mas dlo q el d su ppio grado faze pues es harto: no diga por mi q dado me vn palmo pido q<>tro. Dio nos las ciet monedas: dio nos dspues la cade(u)[n]a. A tres[ ]tales aguijones: no terna cera enl oydo: caro le costaria este nego- cio cotetemonos co lo razoable: no lo pdamos todo: por qrer mas dela razo q q<>en mucho abarca: poco suele aptar. ((Ce)) gracioso es el asno: por mi vejez q si sobre comer fuera q dixera q auiamos todos cargado dma- siado: estas e tu seso sempronio? q tiene q fazer tu galardo co mi salario? tu soldada co mis mercedes? soy yo obligada a soldar vras armas? a co- plir vras faltas? aosadas q me mate: sino te has asido a vna palabrilla q te dixe el otro dia viniedo por la calle: q q<>nto yo tenia era tuyo: y q e q<>n- to pudiesse co mis pocas fuerc'as jamas te faltaria: & q si dios me diesse buea maderecha co tu amo: q no pderias nada. pues ya sabes sepronio: q estos offrecimietos: estas palabras d bue amor no obliga: no ha de ser oro q<>nto reluze sino mas baxo valdria. Dime esto e tu corac'o sepronio? veras si avn q soy vieja si acierto lo q tu puedes pesar: tego hijo en bue- na fe mas pesar q se me q<>ere salir esta alma d enojo: di aesta loca d elicia como vine de tu casa la cadenilla q traxe pa q se folgasse conella: & no se puede acordar dola puso: q en toda esta noche ella ni yo[ ]no auemos dor- mido suen~o d pesar: no por su valor dla cadea q no era mucho: po por su mal cobro dlla: y d mi mala dicha entraro vnos conocidos & familiares mios e aqlla sazo aq<>: temo no la aya lleuado: diziedo si te vi burleme. & c<>.} [fol. 46r] {CB1. Assi q fijos agora q<>ero fablar co entrabos: si algo vro amo ami me dio deueys mirar q es mio: que de tu jubo d brocado: no te pedi yo pte: ni la q<>e- ro sirua nos todos: q a todos dara segu viere q lo merece: q si me ha da- do algo: dos vezes he puesto por el mi vida al tablero: mas herramieta se me ha ebotado en su seruicio q a vosotros: mas materiales he gastado pues aueys d pesar fijos: q todo me cuesta dinero: & avn mi saber: q no lo he alcac'ado folgado: dlo q<>l fuera bue testigo su madre d parmeno: dios aya su alma: esto trabaje yo: a vosotros se os due essotro esto tego yo por oficio & trabajo: vosotros por recreacio & dleyte: pues asi no aueys vos o- tros d auer ygual galardo d folgar: q yo d penar: po avn co todo lo q he dicho: no os dspidays si mi cadena parece d sendos pares d calc'as d gra- na q es el abito q mejor elos macebos pece: & sino recebid la voluntad: q yo callare co mi pdida: & todo esto d bue amor porq folgastes q ouisse yo antes el puecho dstos passos q otra: & sino os cotetaredes d vro dan~o fa- reys. ((Se)) no es esta la p<>mera vez q yo he dicho q<>nto enlos viejos reyna este vicio d cobdicia: q<>ndo pobre fraca: q<>ndo rica auarieta. Assi q adq<>rie- do crece la cobdicia: & la pobreza cobdiciado: & nigua cosa haze pobre al auarieto sino la riqza. O dios y como crece la necessidad co la abudacia Quie la oyo a esta vieja dzir q me lleuasse yo todo el puecho si q<>siesse d- ste negocio? pesando q seria poco: agora q lo vee crecido no q<>ere dar na- da por coplir el refra dlos nin~os q dize: dlo poco poco: dlo mucho nada. ((Par)) de te lo q pmetio: o tomemos se lo todo: harto te dezia yo quie era esta vieja si tu me creyeras. ((Ce)) si mucho enojo traeys co vos otros o co vro amo: o armas no lo qbreys en mi: q bie se dode nasce esto: bie se & barruto de q pie coxqays: no cierto dla necessidad q teneys de lo q me pedis: ni avn por la mucha cobdicia q lo teneys: sino pesando q[ ]os he de tener toda vra vida atados & catiuos con elicia & areusa: sin qrer os bus- car otras: moueys me estas amenazas de dinero: poneys me estos temo- res dla particio: pues callad q quie estas os supo acarrear: os dara otras diez agora q ay mas conocimiento: & mas razo & mas merescido de vra parte: & si se coplir lo q se pmete eneste caso: diga lo parmeno: dilo: dilo: no ayas empacho de contar como nos passo q<>ndo ala otra dolia la ma- dre. ((Se)) yo digo le q se vaya & abaxa se las bragas: no ado por lo q pie- sas: no entremetas burlas a nuestra dmada: q co esse galgo no tomaras si yo puedo mas liebres: dxa te comigo de razones: a perro viejo: no cuz cuz: da nos las dos partes por cueta: de q<>nto de calisto has rescebido no q<>eras q se descubra quie tu eres. Alos otros: alos otros co essos halagos vieja. ((Ce)) quie so yo sempronio? q<>taste me dla puteria? calla tu lengua: no amegues mis canas: q soy vna vieja q<>l dios me hizo: no peor q todas biuo de mi officio como cada q<>l official dl suyo muy lipiamete: a q<>en no me q<>ere: no lo busco: d mi casa me viene a sacar: en mi casa me ruegan: si bie: o mal biuo: dios es el testigo d mi corac'o. E no pieses co tu yra mal} [fol. 46v] {CB1. tra[ta]r me: q justicia ay pa todos: & a todos ygual. Tabie sere yo oyda avn q muger: como vosotros muy peynados. Dexa me en mi casa co mi for- tuna. & tu parmeno no pieses q soy tu catiua: por saber mis secretos: & mi vida passada: & los casos q nos acaeciero ami & ala dsdichada de tu ma- dre: avn assi me trataua ella q<>ndo dios qria. ((Par)) no me hiches las na- rizes co essas memorias: sino ebiar te he co nueuas a ella: dode mejor te puedas qxar. ((Ce)) elicia: elicia leuatate dessa cama: daca mi mato psto: q por los santos de dios pa aqlla justicia me vaya bramado como vna loca. Que es esto? q q<>ere dzir tales amenazas e mi casa? co[ ]vna oueja ma- sa teneys vosotros manos & braueza: co vna gallina atada: co vna vie- ja d seseta an~os? Alla alla co los hobres como vosotros: cotra los q cin~en espada mostrad vras yras no cotra mi flaca rueca: sen~al es d gra couar- dia acometer alos menores & alos q poco puede: las suzias moxcas nu- ca pica sino alos bueyes magros & flacos: los gozqs ladradores alos po- bres peregrinos aquexa co mayor impetu. si aqlla q alli esta en aqlla ca- ma me ouiesse ami creydo jamas qdaria esta casa de noche sin varo: ny dormiriamos a lubre d pajas: pero por aguardarte: por ser te fiel: pades- cemos esta soledad: & como nos veys mugeres: hablays y pedis demasi- as: lo qual si hobre sintiessedes enla posada no hariades: que como dize El duro aduersario entibia las yras & san~as. ((Se)) o vieja auarieta: mu- erta de sed por dinero: no seras coteta con la tercia parte delo ganado? ((Ce)) que tercia parte? vete con dios de mi casa: tu y essotro: no de bozes no allegue la vezindad: no me hagays salir d seso: no qrays que salga a plac'a las cosas de calisto & vuestras. ((Se)) da bozes o gritos: q tu copli- ras lo q prometiste: o copliras oy tus dias. ((Eli)) mete por dios el espa- da. Ten lo parmeno: te lo no la mate esse desuariado. ((Ce)) justicia: justi- cia sen~ores vezinos: justicia q me mata en mi casa estos rufianes. ((Sem)) rufianes o que? espera don~a hechizera: q yo te hare yr al infierno co car- tas. ((Ce)) ay que me ha muerto: ay: ay: confessio: cofession. ((Par)) dale: dale: acabala pues comenc'aste que nos sentiran: muera: muera: de los {MIN.}} [fol. 47r] {CB1. enemigos los menos. ((Ce)) confession. ((Eli)) o crueles enemigos en mal poder os veays: & para quie touistes maos: muerta es mi madre & mi bi- en todo. ((Se)) huye: huye parmeno: que carga mucha gete. Guarte guarte q viene el alguazil. ((Par)) ay pecador de mi: q no ay por do nos vamos: q esta tomada la puerta. ((Se)) saltemos destas ventanas: no muramos en poder de justicia. ((Par)) salta q yo tras[ ]ti voy. % {RUB. Argumeto del trezeno aucto.} {IN2.} DEspertado calisto de dormir: esta fablado cosigo mismo. Dede avn poco esta llamado a trista & otros sus criados. Torna a dormir Cali- sto. Pone se trista ala puerta. viene sosia llorado. pregutado de trista: so- sia cueta le la muerte de sempronio & parmeno. va a dezir las nueuas a ca- listo: el qual sabiendo la verdad: haze gran lametacion. % Calisto. Tristan. Sosia. {IN5.} O Como he dormido ta a mi plazer: despues d aql ac'ucarado rato: despues de aql angelico razonamieto. Gran reposo he tenido: el sossiego & descaso procede de mi alegria: o lo causo el trabajo corporal mi mucho dormir: o la gloria & plazer dl animo. & no me marauillo q lo vno & lo otro se jutassen a ce- rrar los candados d mis ojos: pues trabaje coel cuerpo & psona: & folgue co el espiritu & sentido la passada noche. Muy cierto es: q la tristeza aca- rrea pesamieto: y el mucho pesar ipide el suen~o: como a mi estos dias es acaescido: co la dscofiac'a q tenia dla mayor gloria q ya posseo. O sen~ora & amor mio melibea: q piesas agora? si duermes: o estas despierta? si pien- sas en mi: o e otro? si estas leuatada: o acostada? O dichoso & bie andate calisto: si verdad es q no ha sido suen~o lo passado. Son~elo: o no? fue fan- taseado: o passo en verdad? pues no estuue solo: mis criados me acopa- n~aro: dos era: si ellos dize q passo: en[ ]uerdad creer lo he: segund derecho. Quiero mandar los[ ]llamar: pa mas confirmar mi gozo. Tristanico: mo- c'os: tristanico leuata te d ay. ()))[((]Tri)) sen~or leuatado estoy. ((Ca)) corre: lla- ma me a sempronio & a parmeo. ((Tri)) ya voy sen~or. ((Ca)) ((duerme y de- scasa penado: dsde agora: pues te ama tu sen~ora: d su grado: vec'a plazer al cuydado: & no le[ ]vea: pues te ha fecho su p<>uado: melibea.)) ((Tri)) sen~or no ay ningun moc'o en casa. ((Ca)) pues abre essas vetanas: veras q hora es. ((Tri)) sen~or bien de dia. ((Ca)) pues torna las a cerrar: & dexa me dor- mir hasta q sea hora de comer. ((Tri)) quiero baxar me ala puerta: porq duerma mi amo sin q ninguo le impida: & a quantos le buscare se le nega- re. O q grita suena enl mercado: q es esto? algua justicia se haze: o madru- garo a correr toros: no se q me diga de ta grades bozes como suena. De alla viene sosia el moc'o d espuelas el me dira q es esto: dsgren~ado viene el vellaco: en algua tauerna se due auer rebolcado: & si mi amo le cae enel rastro: madar le ha dar dos mil palos: q avn q es algo loco: la pena le ha- ra cuerdo. Paresce q viene llorado: q es esto sosia? porque lloras: de do} [fol. 47v] {CB1. {MIN.} vienes. ((So)) o malaueturado yo. o q perdida ta grade. o desonrra dla casa de mi amo. o que mal dia amanescio este. o desdichados macebos. ((Tri)) q es. q has? porq te matas? q mal es este? ((So)) sempronio & par- meno. ((Tri)) q dizes sempronio & parmeno? q es esto loco? aclara te mas que me turbas. ((So)) nuestros compan~eros: nuestros hermanos. ((Tri)) o tu estas borracho: o has pdido el seso: o traes alguna mala nueua. No me dizes que es esso que dizes dessos moc'os? ((So)) que quedan degolla- dos enla plac'a. ((Tri)) o mala fortua la nuestra si es verdad. Uiste los ci- erto: o hablaro te? ((So)) ya sin sentido yua: pero el vno co harta difficul- tad: como me sintio: que co lloro le miraua: hinco los ojos en mi: alc'ado las manos al cielo: quasi dado gracias a dios: & como pregutado me sen- tia de su morir: y en sen~al d triste despedida abaxo su cabec'a co lagrimas enlos ojos: dado bie a enteder q no me auia de ver mas hasta el dia del gran juyzio. ((Tri)) no sentiste bien: que seria pregutar te si estaua presen- te calisto: & pues ta claras sen~as traes deste cruel dolor: vamos presto co las tristes nueuas a nuestro amo. ((So)) sen~or: sen~or. ((Ca)) que es esso lo- cos? no os made: q no me recordassedes? ((So)) recuerda & leuata: que si tu no buelues por los tuyos: d cayda vamos: sempronio & parmeno que- dan descabec'ados enla plac'a: como publicos malhechores: con pregoes q manifestauan su delicto. ((Ca)) o valas me dios: y q es esto q me dizes? no se si te crea tan acelerada & triste nueua: viste los tu? ((So)) yo los vi. ((Ca)) cata mira q dizes? q esta noche han estado comigo. ((So)) pues ma- drugaron a morir. ((Ca)) o mis leales criados. o mis grandes seruidores. o mis fieles secretarios & cosejeros: puede ser tal cosa verdad? o amegua- do calisto: desonrrado quedas para toda tu vida. Que sera de ty: muer- tos tal par de criados? di me por dios sosia q fue la causa? que dzia el pre- gon? dode los tomaro? que justicia lo hizo? ((So)) sen~or la causa de su muer- te publicaua el cruel verdugo: a bozes diziendo. Mada la justicia: muera los violetos matadores. ((Ca)) a quien mataro tan presto? que puede ser} [fol. 48r] {CB1. esto? no ha quatro horas q de mi se despidiero: como se llamaua el muer- to? ((So)) sen~or vna mujer que se llamaua celestina. ((Ca)) que me dizes? ((So[))] esto q oyes. ((Ca)) pues si esto es verdad: mata tu a mi: yo te perdo- no: q mas mal ay que viste: ni puedes pensar: si celestina la dela cuchillada es la muerta. ((So)) ella mesma es: d mas d treynta estocadas la vi llaga- da tedida e su casa: llorado la vna su criada. ((Ca)) o tristes moc'os como yua? vieron te? hablaron te? ((So)) o sen~or: q si los vieras: quebraras el co- rac'o de dolor. El vno lleuaua todos los sesos dla cabec'a de fuera: sin ni- gu sentido. el otro quebrados entrabos brac'os: & la cara magullada: to- dos llenos de sangre: que saltaro de vnas ventanas muy altas: por fuyr del alguazil: & assi q<>si muertos les cortaro las cabec'as: q creo q ya no sin- tiero nada. ((Ca)) pues yo bien sieto mi horra. pluguiera a dios q fuera yo ellos & perdiera la vida: & no la horra: & no la esperac'a de coseguir mi co- mec'ado proposito: q es lo q mas eneste caso dsastrado sieto. O mi triste nombre & fama: como andas al tablero: d boca en boca? O mis secretos mis secretos: qua publicos adareys por las plac'as & mercados. Que se- ra de mi a dode yre? q salga alla alos muertos: no puedo ya remediar: q me este aq<>: parescera couardia. Que cose(l)[j]o tomare? di me sosia: q era la causa porq la mataro? ((So)) sen~or aqlla su criada dado bozes: llorado su muerte la publicaua a quatos la queria oyr: diziedo: q porq no quiso par- tir conellos vna cadena d oro q tu le diste. ((Ca)) o dia d cogoxa. o fuerte tribulacio: y en q anda mi hazieda de mano en mano: & mi nobre d legua en legua. Todo sera publico quato co ella: & coellos hablaua: q<>nto d my sabia: el negocio e q andaua: no osare salir ate getes. O pecadores d ma- cebos: padecer por ta subito desastre: o mi gozo como te vas diminuyen- do. Prouerbio es antiguo: q de muy alto grades caydas se dan. Mucho auia anoche alcac'ado: mucho tego oy perdido. Rara es la bonac'a enel pielago. Yo estaua en titulo d alegre: si mi vetura quisiera tener quedos los ondosos vietos de mi perdicio. O fortuna: quato & por quatas par- tes me has cobatido? pues por mas que siguas mi morada: & seas cotra- ria a mi persona: las aduersidades co ygual animo se ha de suffrir: y ene- llas se prueua el corac'o rezio: o flaco: no ay mejor toque para conoscer q quilates de virtud: o esfuerc'o tiene el hobre: pues por mas mal & dan~o q me venga: no dexare de coplir el mandado d aqlla: por q<>en todo esto se ha causado. Que mas me va en coseguir la ganacia dla gloria q espero: q enla perdida de morir los que murieron. Ellos era sobrados y esforc'a- dos: agora: o en otro tiepo de pagar auia. La vieja era mala & falsa: segu paresce q hazia trato co ellos: & assi q rin~eron sobre la capa dl justo. Per- mission fue diuina que assi acabassen: en pago d muchos adulterios: que por su itercessio o causa son cometidos. Quiero hazer aderec'ar a sosia & tristaico: yra comigo este ta esperado camino: lleuara escalas: q son altas las paredes. Man~ana hare que vengo d fuera si pudiere vegar estas mu-ertes:} [fol. 48v] {CB1. sino purgare mi inocecia co mi fingida ausencia: o me fingere loco: por mejor gozar dste sabroso dleyte d mis amores: como hizo aql gra ca- pita vlixes por euitar la batalla troyana & folgar co penelope su muger. {RUB. Argumento del quatorzeno aucto.} {IN2.} ESta melibea muy affligida hablado co lucrecia sobre la tardac'a d ca- listo: el q<>l le auia fecho voto de venir en aqlla noche a visitalla: lo q<>l cumplio: & conel viniero sosia: & trista: & despues q cuplio su volutad: bol- uiero todos ala posada: & calisto se retrae en su palacio: & qxa se por auer estado tan poca quatidad de tiepo co melibea: & ruega a febo que cierre sus rayos: para aue[r] de restaurar su desseo. % Melibea. Lucrecia. Sosia. Trista. Calisto. {IN5.} MUcho se tarda aql cauallero q espamos: q crees tu o sospe- chas d su estada lucrecia? ((Lu)) sen~ora: q tiene justo impedi- meto: & q no es en su mano venir mas psto. ((Me)) los ange- les sea en su guarda: su psona este sin peligro: q su tardac'a no me da pena: mas cuytada pieso muchas cosas: q desde su ca- sa aca le podria acaescer: quie sabe si el co volutad de venir al pmetido plazo enla forma q los tales macebos alas tales oras suele andar: fue to- pado dlos alguaziles noturnos: & sin le conocer: le han acometido: el q<>l por se deffender los offedio: o es dllos offendido: o si por caso los ladra- dores perros co sus crueles dietes q nigua differecia sabe hazer: ni acata- mieto de psonas le aya mordido: o si ha caydo en algua calc'ada o hoyo donde algu dan~o le viniesse. Mas o mezquina dmi q son estos incoueni- entes q el cocebido amor me pone delate: & los atribulados ymaginami- entos me acarrea: no plega adios q nigua destas cosas sea: antes este q<>n- to le plazera sin verme. Mas oye: oye: q passos suena ela calle: & avn pa- rece q habla destotra pte dl huerto. ((So)) arrima essa escala trista: q este es el mejor lugar: avn q alto. ((Tri)) sube se(m~)[n~]or: yo yre cotigo: porque no sabemos quie esta dentro: hablado estan. ((Ca)) qdaos locos q yo entra-re {MIN.}} [fol. 49r] {CB1. solo: que a mi sen~ora oygo. ((Me)) es tu sierua: es tu catiua: es la q mas tu vida que la suya estima. O mi sen~or no saltes de ta alto q me morire e ver lo: baxa: baxa poco a poco por el escala: no vegas co tata pssura. ((Ca)) o angelica ymage: o pciosa perla: ante quie el mudo es feo. O mi sen~ora & mi gloria: en mis brac'os te tego & no lo creo. Mora en mi psona tanta turbacio de plazer: que me haze no sentir todo el gozo q posseo. ((Me)) sen~or mio pues me fie en tus maos: pues q<>se coplir tu volutad: no sea d peor codicio por ser piadosa: que si fuera esquiua & sin misericordia: no q<>e- ras pder me por ta breue deleyte: & en ta poco espacio. Que las mal he- chas cosas despues de cometidas: mas presto se pueden reprehender: q emedar. Goza delo q yo gozo: q es ver y llegar a tu psona: no pidas ni to- mes aqllo q tomado: no sera en tu mano boluer. Guarte sen~or de dan~ar lo q co todos tesoros del mudo no se restaura. ((Ca)) sen~ora pues por co- seguir esta merced toda mi vida he gastado: q seria q<>ndo me la diesse d- sechalla? ni tu sen~ora me lo madaras: ni yo lo podria acabar comigo. No me pidas tal couardia: no es hazer tal cosa d niguno: q hobre sea mayor mete amado como yo: nadado por este huego de tu desseo toda mi vi- da. No q<>eres q me arrime al dulce puerto? a descansar de mis passados trabajos? ((Me)) por mi vida q avn q hable tu legua quato q<>siere no o- bre las manos quato puede: esta qdo sen~or mio. Baste te pues ya soy tu- ya: goza delo exterior: desto ques ppio fructo de amadores: no me quie- ras robar el mayor do q la natura me ha dado: cata q del bue pastor es ppio tresquilar sus ouejas & ganado: po no dstruyrlo y estragarlo. ((Ca)) para q sen~ora? para q no este qda mi passio: para penar de nueuo: pa tor- nar el juego de comienc'o. Perdona sen~ora a mis desuergoc'adas maos: q jamas pesaron de tocar tu ropa: co su indignidad & poco merecer: ago- ra goza de llegar a tu gentil cuerpo & lindas: & delicadas carnes. ((Me)) aparta te alla lucrecia. ((Ca)) porq mi sen~ora? bie me fuelgo q este semeja- tes testigos de mi gloria(~). ((Me)) yo no los q<>ero d mi yerro. Si pensara q tan desmesuradamente te auias de auer comigo: no fiara mi psona de tu cruel conuersacio. ((So)) trista bien oyes[ ]lo q passa? en q terminos anda el negocio? ((Tri)) oygo tato: q juzgo ami amo por el mas bienauetura- do hobre q nascio: & por mi vida q avn q soy mochacho: q diesse ta bue- na cueta como mi amo. ((So)) para con tal joya quie quiera se ternia ma- nos: pero con su pan se la coma: q bie caro le cuesta: dos moc'os entraro enla salsa destos amores. ((Tri)) ya los tiene oluidados: dexa os morir siruiedo a ruynes: haze locuras en cofianc'a de su defensio: biuiedo con el conde: q no matasse a hobre me daua mi padre por cosejo. Ues los a e- llos alegres & abrac'ados: & sus seruidores co harta megua dgollados. ((Me)) o mi vida & mi sen~or: como has quesido que pierda el nombre & corona de virgen? por tan breue deleyte. O pecadora de ti mi madre si de tal cosa fuesses sabidora: como tomarias tu muerte de grado & me la} {CW. g} [fol. 49v] {CB1. darias a mi por fuerc'a: como serias cruel verdugo d tu propia sangre: co- mo seria yo fin quexosa d tus dias. O mi padre horrado como he dan~a- do tu fama: & dado causa & lugar a quebratar tu casa. O traydora de mi como no mire p<>mero el gra yerro q se seguia de tu entrada: el gran peli- gro q espaua. ((So)) ante q<>siera yo oyrte essos milagros. Todas sabeys essa oracio despues q no puede dexar de ser hecho: & el bouo de calisto q se lo escucha. ((Ca)) ya quiere amanecer: q es esto? no parece q ha vna ho- ra q estamos aq<>: & da el relox las tres. ((Me)) por dios pues ya todo qda por ti: pues ya soy tu duen~a: pues ya no puedes negar mi amor: no me niegues tu vista. E mas las noches q ordenares sea tu venida: por este secreto lugar: ala mesma hora: porq siepre te espere apcebida dl gozo co que quedo esperado las venideras noches. E por el presente te ve con dios: q no seras visto q haze muy escuro: ni yo en casa sentida: q avn no amaece. ((Ca)) moc'os poned el escala. ((So)) sen~or ves la aq<>: baxa. ((Me)) lucrecia ven te aca: q estoy sola: aql sen~or mio es ydo: comigo dxa su cora- c'o:(:) cosigo lleua el mio: has nos oydo? ((Lu)) no sen~ora q durmiedo he estado. ((So)) trista deuemos yr muy callado: porq suele leuatar se a esta hora los ricos: los cobdiciosos d teporales bienes: los deuotos de tem- plos: monesterios: & yglesias: los enamorados como nro amo: los traba- jadores delos capos: y labrac'as: & los pastores: q eneste tiepo traen las ouejas a estos apriscos a orden~ar: & podria ser q cogiessen de passada al- guna razo: por do toda su horra & la de melibea se turbasse. ((Tri)) o sim- ple rasca cauallos: dizes q callemos: & nobras su nobre dlla: bueno eres pa adalid: o pa regir gete en tierra de moros de noche: assi q prohibiedo pmites: encubriedo descubres: assegurado offendes: callado bozeas y p- gonas: pgutando respodes. Pues ta sotil & discreto eres: no me diras e q mes cae santa maria de agosto: porq sepamos si ay harta paja en casa q comas. ((Ca)) mis cuydados & los de vosotros no son todos vnos: en- trad callado no nos sietan en casa: cerrad essa puerta: & vamos a reposar q yo me quiero sobir solo ami camara: yo me desarmare: yd vosotros a vras camas. O mezquino yo quanto me es agradable de mi natural: la solitud: & silecio: y escuridad: no se si lo causa q me vino ala memoria la traycion q fize en me despedir de aqlla sen~ora q tanto amo: hasta q mas fuera de dia: o el dolor de mi deshonrra. Ay: ay: q esto es: esta herida es la q siento: agora q se ha resfriado: agora q esta elada la sangre q ayer her- uia: agora q veo la megua de mi casa: la falta de mi seruicio: la pdicio de mi patrimonio: la infamia q tiene mi psona: dela muerte de mis criados se ha seguido. Que hize? e que me dtuue? como me pude sofrir? q no me mostre luego psente: como hobre injuriado? vegador soberuio: & acelera- do dela manifiesta injusticia q me fue fecha? O misera suauidad: dsta bre- uissima vida: q<>en es de ti tan cobdicioso: q no q<>era mas morir luego q gozar vn an~o de vida denostada: & prorogarle con desonrra: corropien-do} [fol. 50r] {CB1. la buena fama delos passados: mayor mete q no ay hora cierta: ny limitada: ni avn vn solo mometo: deudores somos sin tiepo: cotino esta- mos obligados a pagar luego. Porque no sali a inquirir si quiera la ver- dad dela secreta causa de mi manifiesta perdicio? O breue deleyte muda- no como duran poco & cuestan mucho tus dulc'ores: no se compra tan ca- ro el arrepentir. O triste yo quando se restaurara tan grande perdida: q hare? que consejo tomare? aquien descobrire my mengua? porque lo celo alos otros mis seruidores & parientes: tresquilan me en concejo: & no lo saben en mi casa: salir quiero: pero si salgo para dezir que he estado psen- te: es tarde: si absente: es teprano: & para proueer amigos & criados anti- guos: parientes & allegados: es menester tiempo: & para buscar armas: & otros aparejos de venganc'a. O cruel juez & que mal pago me has dado del pan que de mi padre comiste. Yo pesaua que pudiera co tu fauor ma- tar mill hombres: sin temor de castigo: iniquo falsario perseguidor d ver- dad: hombre de baxo suelo: bien dira por ty que te hizo alcalde mengua de hombres buenos. Miraras que tu & los q mataste en seruir a mis pas- sados & ami erades compan~eros: mas quando el vil esta rico ni tiene pa- riente ni amigo. Quien pesara que tu me auias de destruyr. No hay cier- to cosa mas empecible: que el icogitado enemigo. Porque quesiste que dixessen del mote sale con que se arde? & que crie cueruo que me sacasse el ojo. Tu eres publico delinquente: & mataste alos que son priuados: & pu- es sabe que menor dlito es el priuado que el publico: menor su vtilidad: segun las leyes de Athenas disponen. Las quales no son escriptas con sangre: antes muestran: que es menos yerro no condenar los mal fecho- res: que punir los inocentes. O quan peligroso es seguir justa causa de- lante injusto juez: quato mas este excesso de mis criados: que no carecia de culpa. Pues mira si mal has hecho: que ay sindicado enel cielo: y ela tierra: assi que a dios & al rey seras reo: & a mi capital enemigo. Que peco el vno por lo que hizo el otro? que por solo ser su compan~ero los mataste a entrambos. Pero que digo? con q(n)[u]ien (b)[h]ablo? estoy en my seso? que es esto Calisto? son~auas? duermes: o velas? estas en pie: o acostado? cata q estas en tu camara: no vees que el offendedor no esta presente: con qui- en lo has? torna en ti: mira que nunca los ausentes se hallaro justos: oye entrambas partes: para sentenciar: no vees que por exsecutar la justicia: non hauia de mirar amistad: nin deudo: ni crianc'a. non miras que la ley tiene de ser ygual a todos. Mira que Romulo: el primer cimentador de Roma: mato a su propio hermano: porque la ordenada ley traspasso. Mira a Torcato romano: como mato a su hijo: porque excedio la tribu- nicia costitucio. Otros muchos fizieron lo mesmo. Considera que si a( )q<> presente el estuuiesse: responderia: que hazientes & consintientes: mere- cen ygual pena: avn que etrambos matasse: por lo q el vno peco: & q si a- celero en su muerte: q era crimen notorio: & no eran necessarias muchas} {CW. g ij} [fol. 50v] {CB1. prueuas: & q fuero tomados en el acto dl matar: q ya estaua el vno muer- to dela cayda que dio: & tabie se deue creer q aqlla lloradera moc'a: q ce- lestina tenia en su casa: le dio rezia p<>essa co su triste llanto: y el por no ha- zer bullicio: por no me disfamar: por no esperar aq la gente se leuatasse & oyessen el pregon del q<>l gran infamia se me seguia: los mado justiciar ta de man~ana. Pues era forc'oso verdugo bozeador: pa la execucion: & su descargo: lo q<>l todo assi como creo es hecho: antes le qdo deudor & obli- gado: pa q<>nto biua: no como a criado d mi padre: po como a verdadero hro: & caso q assi no fuesse: puesto caso que no echasse lo passado ala mejor parte: a cuerda te calisto del gra gozo passado: a cuerda te d tu sen~ora & tu bie todo: & pues tu vida no tienes en nada por su seruicio: no has de tener las muertes de otros: pues ningu dolor ygualara conel re- cebido plazer. O mi sen~ora & mi vida: q jamas pense en tu ausencia offen- der te: q paresce q tego en poca estima la merced q me has hecho: no q<>e- ro pesar en enojo: no q<>ero tener ya co la tristeza amistad. O bie sin copa- cio. O insaciable cotentamieto: & quando pidiera yo mas a dios por pre- mio de mis meritos: si algunos son enesta vida: dlo q alcac'ado tego? por q no estoy cotento? pues no es razo ser ingrato aquie tato bie me ha da- do: q<>ero lo conocer: no q<>ero con enojo pder mi seso: porq pdido: no caya de ta alta possessio: no q<>ero otra horra: otra glia: no otras riqzas: no otro padre: ni madre: no otros deudos: ni parietes: d dia estare en mi camara de noche en aql payso dulce: en aql alegre vergel: etre aqllas suaues pla- tas: & fresca verdura. O noche de mi descaso si fuesses ya tornada. o luzie- te febo da te p<>essa a tu acostubrado camino. o dleytosas estrellas apare- ceos ante dla cotinua orde. o espacioso relox: avn te vea yo arder e[ ]biuo fuego d amor: si tu esperasses lo q yo q<>ndo das doze: jamas estarias arre- dado ala volutad dl maestro q te copuso. pues vosotros inuernales me- ses q agora estays ascodidos: viniessedes co vras muy coplidas noches a trocar las por estos plixos dias. Ya me pece auer vn an~o q no he visto aql suaue descaso: aql deleytoso refrigerio d mis trabajos: po q es lo q de- mado? que pido loco sin suffrimiento? lo que jamas fue: ni puede ser. No aprede los cursos naturales a rodear se sin orde: q a todos es vn yg(n)[u]al curso: a todos vn mesmo espacio: para muerte & vida vn limitado termi- no: alos secretos mouimietos del alto firmameto celestial: delos plane- tas y norte: delos crecimientos: & megua dela menstrua luna: todo se ri- ge con vn freno ygual: todo se mueue con ygual espuela: cielo tierra: mar fuego: viento: calor: frio. Que me aprouecha a my q de doze horas el re- lox de hierro: sino las ha dado el del cielo? pues por mucho q madrugue: no amanesce mas ayna: pero tu dulce ymaginacio: tu q puedes me aco- rre: trae a mi fantasia la presencia angelica: d aqlla ymage luziete: buelue a mis oydos el suaue son de sus palabras: aqllos desuios sin gana: aquel aparta te alla sen~or: no llegues a mi: aquel no seas dscortes: q co sus rubi-cundos} [fol. 51r] {CB1. labrios via sonar: aql no q<>eras mi pdicio: q de rato en rato pro- ponia: aqllos amorosos abrac'os: etre palabra & palabra: aql soltarme & preder me: aql huyr & llegar se: aqllos ac'ucarados besos: aqlla final salu- tacio con q se me despidio: con quata pena salio por su boca: con quatos desperezos: con quatas lagrimas: q parecia granos de aljofar: q sin setir se le caya de aqllos claros respladescietes ojos. ((So)) trista que te pare- ce de Calisto que dormir ha fecho: q ya so las quatro dla tarde & no nos ha llamado: ni ha comido. ((Tri)) calla que el dormir no q<>ere priessa: de- mas desto: aquexa le por vna parte la tristeza de aquellos moc'os: por o- tra le alegra el muy gra plazer: delo que con su Melibea ha alcanc'ado. Assi q dos tan rezios cotrarios veras q tal parara vn flaco subjecto: do estuuiere aposentados. ((So)) piesas te tu q le pena a el mucho los muer- tos? sino le penasse mas aqlla que desde esta vetana yo veo yr por la ca- lle: no lleuaria las tocas de tal color. ((Tri)) quien es hermano? ((So)) lle- ga te aca y ver la has antes q traspoga: mira aquella lutosa q se lipia las lagrimas delos ojos: aqlla es Elicia criada de Celestina: & amiga d sem- pronio: vna muy bonita moc'a: avn q queda agora pdida la pecadora: porq tenia a Celestina por madre: & a Sempronio por el p<>ncipal de sus amigos: & aqlla casa dode entra: alli mora vna hermosa muger: muy gra- ciosa & fresca: enamorada medio ramera: po no se tiene por poco dicho- so quie la alcac'a tener por amiga: sin grande escote: & llama se Areusa: por la qual se yo que ouo el triste de Parmeno mas de tres noches ma- las: & avn que no le plaze a ella con su muerte. % {RUB. Argumento del decimo quinto aucto.} {IN2.} AReusa dize palabras ijuriosas a vn rufia llamado Ceturio: el q<>l se ds- pide dlla por la venida de elicia: la q<>l cueta a areusa las muertes que sobre los amores d calisto & melibea se auia ordenado: & cocierta areusa y elicia: q ceturio aya de vegar las muertes dlos tres: enlos dos enamo- rados. En fin despide se elicia d areusa: no cosintiedo enlo q[ ]le ruega: por no pder el buen tiempo q se daua: estado en su assueta casa. {IN5.} QUe bozear es este d mi p<>ma? si ha sabido las tristes nueuas q yo le traygo: no aure yo las albricias d dolor: q por tal me- saje se gana: llore llore: vierta lagrimas: pues no se halla ta- les hobres a cada rinco: plaze me q assi lo siete: messe aqllos cabellos: como yo triste he fecho: sepa q es pder buena vida mas trabajo q la misma muerte. O quato mas la q<>ero q hasta aq<> por el gra sentimieto q muestra. ((Are)) ve te de mi casa rufia vellaco metiroso: burlador: q me traes engan~ada boua: co tus offertas vanas: co tus ron- ces & halagos: has me robado quanto tengo. yo te di vellaco sayo: & ca- pa: espada & broql: camisas de dos en dos alas mil marauillas labradas yo te di armas & cauallo: puse te con sen~or q no lo merecias descalc'ar a- gora vna cosa q te pido que por mi hagas poes me mil achaques. ((Ce))} {CW. g iij} [fol. 51v] {CB1. Elicia. Centurio. Areusa. {MIN.} hermana mia manda me tu matar co diez hobres por tu seruicio: & no q ande vna legua de camino a pie. ((Are)) porq jugaste el cauallo: tahur: vellaco: q si por mi no ouiesse sido estarias tu ya ahorcado: tres vezes te he librado dela justicia: q<>tro vezes desempen~ado elos tableros: porq lo fago? porque soy loca? porque tengo fe co este couarde? porque creo sus metiras? porq le consieto entrar por mis puertas? que tiene bueno? los cabellos cr(r)espos: la cara acuchillada: dos vezes ac'otado: manco dla ma- no dl espada: treynta mugeres ela puteria: salte luego d ay no te vea yo mas no me fables: ni digas q me conoces: sino por los huessos dl padre q me hizo: & dla madre q me pario: yo te haga dar dos mil palos enessas es- paldas d molinero: q ya sabes q tego q<>en lo sepa hazer y fecho salir se co ello. ((Ce)) loqar bouilla: pues si yo[ ]me esan~o: algua llorar[a]: mas q<>ero yrme & c'ofrir te: q no se q<>en etra: no nos oyga. ((Eli)) q<>ero entrar: q no es son d bue[ ]llato: dode ay amenazas & denuestos. ((Are)) ay triste yo: eres tu mi elicia? Jesu: jesu: no lo puedo creer: q es esto? quie te me cubrio de dolor? q mato de tristeza es este: cata q me espantas hermana mia: dime psto que cosa es? q estoy sin tieto: ninguna gota de sangre has dexado en mi cuerpo. ((Eli)) gran dolor: gran pdida: poco es lo q muestro conlo q sien- to y encubro: mas negro tra[y]go el corac'o que el mato: las entran~as q las tocas. Ay hermana hermana: q no puedo hablar: no puedo de ronca sa- car la boz del pecho. ((Are)) ay triste q me tienes suspensa: di me lo no te messes: no te rascun~es ni maltrates: es comu de entraba(~)s este mal: toca me ami? ((Eli)) ay p<>ma mia & mi amor: sempronio & parmeno ya no biue ya no son enel mudo: sus animas ya esta purgado su yerro: ya son libres desta triste vida. ((Are)) q me cuetas? no me lo digas: calla por dios q me caere muerta ((Eli)) pues mas mal ay q suena: oye ala triste q te contara mas qxas. celestina aqlla q tu bie conociste: aqlla q yo tenia por madre aquella q me regalaua: aqlla que me encobria: aquella co quie yo me ho-rraua} [fol. 52r] {CB1. entre mis yguales: aqlla por quie yo era conoscida en toda la cib- dad & arrabales: ya esta dando cueta de sus obras: mill cuchilladas le vi dar a mis ojos en mi regac'o me la mataro. ((Are)) o fuerte tribulacio: o dolorosas nueuas dignas de mortal lloro: o acelerados desastres: o pdi- da incurable: como ha rodeado a ta presto la fortuna su rueda. Quie los mato? como murieron? que estoy enuelesada sin tiento: como quien cosa impossible oye: no ha ocho dias q los vide biuos: & ya podemos dezir p- done los dios: cueta me amiga mia como es acaescido ta cruel & desastra- do caso? ((Eli)) tu lo sabras: ya oyste dezir hermana los amores d calisto: & la loca de melibea: bie verias como celestina auia tomado el cargo: por intercession de sempronio: de ser medianera: pagado le su trabajo. La q<>l puso tata diligecia & solicitud: q ala seguda ac'adonada saco agua. Pues como calisto ta presto vido bue cocierto en cosa q jamas lo espaua: abuel- tas d otras cosas: dio ala dsdichada d mi tia vna cadena de oro: & como sea de tal q<>lidad aql metal q mientra mas beuemos dello: mas sed nos pone: con sacrilega habre: quando se vido tan rica alc'o se co su ganacia: & no quiso dar parte a sempronio: ni a parmeno dllo: lo qual auia queda- do entre ellos que partiessen lo que calisto diesse: pues como ellos vinie- ssen casados vna man~ana d acopan~ar a su amo toda la noche: muy ayra- dos de no se q qstiones q dizen q auian auido: pidiero su pte a Celestina dela cadena: pa remediar se: ella puso se en negar les la couecio & pmessa & dezir que todo era suyo lo ganado: & avn descubriedo otras cosillas de secretos: q como dizen. Rin~en las comadres. Assi q ellos muy enojados por vna pte los aqxaua la necessidad: q p<>ua todo amor: por otra el eno- jo grande & casancio q trayan que acarrea alteracion: por otra via la fe q- brada de su mayor esperanc'a: no sabia que hazer estuuieron gra rato en palabras: al fin viendo la tan cobdiciosa: pseuerado en su negar: echaro mano a sus espadas: & dieron le mill cuchilladas. ((Are)) o desdichada de muger: y enesto hauia su vejez de fenescer: & dellos q me dizes? en que pa- raron? ((Eli)) ellos como ouieron hecho el delicto: por huyr dela justicia que acaso passaua por alli: saltaron delas ventanas & quasi muertos los prendieron: & sin mas dilacion los dgollaron. ((Are)) o mi parmeno & mi amor: & quato dolor me pone su muerte: pesa me dl grade amor: q coel ta poco tiepo hauia puesto: pues no me auia mas de durar: po pues ya este mal recaudo es hecho: pues ya esta desdicha es acaescida: pues ya no se pueden por lagrimas coprar: ni restaurar sus vidas: no te fatigues tu ta- to que cegaras llorando: que creo que poca vetaja me lleuas en sentimie- to: & veras con quanta paciencia lo c'ufro & passo. ((Eli)) ay que rauio: ay mezquina q salgo de seso: ay q no fallo q<>en lo sieta como yo: no ay q<>en pi- erda lo q yo pierdo. o quanto mejores & mas honestas fueran mis lagri- mas en passion agena q enla propia mia: adonde yre que pierdo madre manto & abrigo: pierdo amigo & tal que nunca faltaua de mi marido. O} {CW. g iiij} [fol. 52v] {CB1. celestina sabia: horrada & autorizada: quntas faltas me encobrias: co tu bue saber: tu trabajauas: yo folgaua: tu salias fuera: yo estaua encerrada tu rota: yo vestida: tu entrauas contino como abeja por casa: yo dstruya q otra cosa no sabia fazer. o bien y gozo mundano q mientra eres possey- do: eres menos pciado: & jamas te cosietes conoscer hasta q te pdemos. O calisto & melibea causadores de tatas muertes: mal fin ayan vuestros amores: en mal sabor se couierta vros dulces plazeres: torne se lloro vue- stra gloria: trabajo vuestro descaso: las yeruas deleytosas dode tomays los hurtados solazes se couiertan en culebras: los cantares se vos torne lloro: los sombrosos arboles del huerto se seque con vra vista: sus flores olorosas se tornen d negra color. ((Are)) calla por dios hermana po sile- cio a tus quexas: ataja tus lagrimas: limpia tus ojos: torna sobre tu vida: que quado vna puerta se cierra otra suele abrir la fortua: y este mal avn q duro: se soldara & muchas cosas se puede vengar: q es impossible reme- diar: & esta tiene el remedio dudoso: & la vegac'a enla mano. ((Eli)) d q<>en se ha de auer emieda? q la muerta & los matadores me ha acarreado esta cuyta: no menos me fatiga la punicion dlos delinquetes: que el yerro co- metido: q mandas q faga: q todo carga sobre mi: pluguiera a dios q fuera yo conellos: & no quedara para llorar a todos: & delo que mas dolor sie- te es ver que por esso no dexa aquel vil de poco sentimieto: de ver: y visi- tar festejado cada noche a su estiercol d melibea: y ella muy vfana: e ver sangre vertida por su seruicio. ((Are)) si esso es vdad: & d q<>en mejor se pue- de tomar veganc'a? de manera q q<>en lo comio aql lo escote. Dexa me tu: q si yo les caygo enel rastro: quando se veen: & como: por dode: & aq ora: no me ayas tu por hija dela pastelera vieja: q bie conosciste: sino fago que les amargue los amores. & si pogo enello a [a]ql co q<>en me viste q ren~ia: q<>n- do entrauas: sino sea el peor verdugo para calisto: que sempronio de ce- lestina: pues que gozo auria agora el: en que le pusiesse yo en algo por my seruicio que se fue muy triste: de ver me q le trate mal: & veria el los cie- los abiertos: en tornalle yo a hablar & madar: porede hermana: di me tu de quie pueda yo saber el negocio como passa: q yo le fare armar vn lazo con q melibea llore quanto agora goza. ((Eli)) yo conozco amiga otro co- pan~ero de parmeno: moc'o de cauallos q se llama sosia: q le acopan~a ca- da noche: quiero trabajar de se lo sacar todo el secreto: y este sera bue ca- mino para lo q dizes. ((Are)) mas hazme este plazer q me embies aca esse Sosia: yo le hablare: & dire mill lisonjas & offrescimientos hasta que no le dexe enel cuerpo cosa dlo hecho & por hazer: dspues a el & a su amo ha- re reuessar el plazer comido. E tu Elicia alma mia no recibas pena: passa a my casa tus ropas & alhajas: & vente a my compan~ia que estaras ally mucho sola: & la tristeza es amiga dla soledad: co nueuo amor oluidaras los viejos: vn hijo que nasce: restaura la falta d tres finados: co nueuo su- cessor se pierde la alegre memoria & plazeres pdidos dl passado tiempo:} [fol. 53r] {CB1. de vn pan que yo tenga: ternas tu la meytad: mas lastima tengo de tu fa- tiga que dlos q te la pone. Uerdad sea que cierto duele mas la pdida de lo que hobre tiene: que da plazer la esperanc'a de otra tal: avn q sea cierta: po ya lo fecho es sin remedio: & los muertos irrecup(ar)ables: & como dize: muera: & biuamos: alos biuos me dxa a cargo: que yo te les dare ta amar- go xarope a beuer: qual ellos a ti ha dado. Ay p<>ma p<>ma: como se yo qua- do me ensan~o reboluer estas tramas: avn que soy moc'a: & d al me vegue dios: que de Calisto centurio me vengara. ((Eli)) cata que creo que avn q llame el que madas: no aura effecto lo que quieres: porque la pena dlos que murieron por dscobrir el secreto: porna silecio al biuo para guardar le. lo q me dizes de mi venida a tu casa te agradezco mucho: & dios te am- pare & alegre en tus necessidades que bie muestras el paretesco y herma- dad no seruir de vieto: antes enlas aduersidades aprouechar: pero avn que lo quiera hazer por gozar de tu dulce copan~ia: no podra ser porel da- n~o que me vernia: la causa no es necessario dezir: pues hablo con q<>en me entiede: q alli hermana soy conoscida: alli estoy aperrochada: jamas per- dera aqlla casa el nobre de celestina: q dios aya: siepre acude alli moc'as conoscidas & allegadas: medio parientas delas q ella crio: ally hazen sus conciertos de donde se me seguira algun prouecho: & tabien essos pocos amigos q me queda: no me sabe otra morada: pues ya sabes q<>n duro es dexar lo vsado: & q mudar costubre es a par de muerte: & piedra mouedi- za q nunca moho la cobija: alli quiero estar: si quiera por que el aquile dla casa esta pagado por ogan~o: no se vaya ebalde: assi q avn q cada cosa no abastasse por si: juntas aprouecha & ayuda: ya me paresce que es hora de yr me: delo dicho me lleuo el cargo: dios quede contigo q me voy. % {RUB. Argumento del decimo sesto aucto.} {IN2.} PEnsando pleberio & alisa tener su hija Melibea el don dela virgini- dad conseruado: lo qual segun ha parescido esta en[ ]cotrario: y esta ra- zonando sobre el casamie(u)[n]to de Melibea: y en tan gran quatidad le da pena las palabras que de sus padres oye: que ebia a Lucrecia: para q sea causa de su silencio: en aquel proposito. {IN5.} ALisa amiga mia: el tiempo segu me paresce se nos va: como dize detre las manos: corren los dias como agua de rio. No ay cosa ta ligera para fuyr como la vida: la muerte nos sigue & rodea: dela qual somos vezinos: & hazia su vandera nos a- (a)costamos: segu natura: esto vemos muy claro: si miramos nuestros yguales nros hermaos: & parientes enderredor: todos los co- me ya la tierra: todos estan en sus ppetuas moradas: & pues somos inci- ertos quado auemos de ser llamados: viedo ta ciertas sen~ales deuemos echar nuestras baruas en remojo: & aparejar nuestros fardeles para an- dar este forc'oso camino: no nos tome improuisos: ny de salto aqlla cruel boz dela muerte: ordenemos nuestras animas con tiepo: que mas vale} [fol. 53v] {CB1. Melibea. Lucrecia. Alisa. Pleberio {MIN.} preuenir que ser puenidos: demos nra hazieda a dulce sucessor: acopan~e- mos nra vnica hija con marido qual nuestro estado requiere: porq va- mos descasados & sin dolor deste mudo: lo qual co mucha diligecia deue- mos poner desde agora por obra: & lo que otras vezes auemos p<>ncipia- do enste caso agora aya esecucio: no qde por nuestra negligecia nuestra hija en manos de tutores pues parecera ya mejor en su ppia casa: q en la nuestra: quitar la hemos de leguas de vulgo: porq ninguna virtud ay ta pfecta que no tega vituperadores & maldizietes: no ay cosa con q me- jor se conserue la limpia fama enlas virgines: que con temprano casami- ento quie rehuyria nuestro paretesco en toda la ciudad? quie no se halla- ra gozoso de tomar tal joya en su compan~ia? en quien caben las quatro p<>ncipales cosas que enlos casamietos se demanda: conuiene a saber lo p<>- mero discrecio: honestidad & virginidad: segundo hermosura: lo tercero el alto orige & parientes: lo final riqueza: de todo esto la doto natura q<>l- quiera cosa que nos pidan hallaran bie complida. ((Ali)) dios la conser- ue mi sen~or pleberio: porque nuestros desseos veamos complidos en nuestra vida: que antes pienso que faltara ygual a nuestra hija segun tu virtud & tu noble sangre: que no sobraran muchos que la merezca. Pe- ro como esto sea officio delos padres & muy ageno alas mugeres como tu lo ordenares: sere yo alegre: & nuestra hija obedescera: segun su casto biuir: & honesta vida & humildad. ((Lu)) ((avn si bien lo supiesses rebeta- rias: ya ya: perdido es lo mejor: mal an~o se os apareja ala vejez. Lo me- jor calisto se lo lleua: no ay quie poga vgos: q ya es muerta celestina: tar- de acordays: mas auiades de madrugar.)) Escucha: escucha sen~ora meli- bea. ((Me)) q hazes ay escondida loca? ((Lu)) llega te aq<> sen~ora oyras a tus padres la p<>essa que traen por te casar. ((Me)) calla por dios q te oy- ra: dexa los parlar: dexa los deuanee: vn mes ha que otra cosa no haze: ni en otra cosa entienden: no paresce sino que les dize el corac'on el gran} [fol. 54r] {CB1. amor que a calisto tego: & todo lo que coel vn mes ha he passado: no se si me ha sentido? no se q se sea? aqxar les mas agora este cuydado q nuca: pues mado les yo trabajar e vano: q por d mas es la citola enel molino quie es el q me ha d quitar mi glia? q<>en apartar me mis plazeres? Calisto es mi anima: mi vida: mi sen~or: en quien yo tengo toda mi esperanc'a: co- nozco dl q no biuo engan~ada: pues el me ama: co q otra cosa le puedo pa- gar todas las deudas del mudo rescibe compesacio en diuerso genero: el amor no admite sino solo amor por paga: en pesar enel me alegro: en ver lo me gozo: en oyr lo me glorifico: haga & ordene de my a su voluntad: si passar q<>siere la mar: coel yre: si rodear el mudo: lleue me cosigo: si vender me en tierra de enemigos: no rehuyre su qrer: dexe me mis padres gozar del si ellos q<>ere gozar de mi: no piesen enestas vanidades: ni enestos ca- samietos: q mas vale ser buena amiga: q mala casada: dexe me gozar my mocedad alegre: si q<>ere gozar su vejez casada: sino presto podran apare- jar mi perdicio & su sepultura: no tego otra lastima: sino porel tiepo q per- di de no gozar lo: de no conoscer lo: despues q a mi me se conoscer: no q<>e- ro marido: no q<>ero ensuziar los n~udos del matrimonio: ni las maritales pisadas de ageno hombre repisar: como muchos hallo enlos antiguos li- bros q ley: o q hiziero mas discretas q yo: mas subidas e estado & linaje: las q<>les alguas era dela getilidad tenidas por diosas: assi como Uenus: madre de Eneas: & de Cupido el dios de amor: q siedo casada corropio la prometida fe marital: & avn otras de mayores fuegos encendidas: co- metiero nefarios: & incestuosos yerros: como Mirra co su padre: Semi- ramis co su hijo. Canasce co su hermano: & avn aqlla forc'ada Thamar: fi- ja dl rey Dauid. Otras avn mas cruelmete traspassaro las leyes d natu- ra: como Pasiphe: muger del rey Minos: coel toro. Pues reynas era: & grades sen~oras: debaxo d cuyas culpas: la razoable mia podra passar sin denuesto: mi amor fue co justa causa reqrida & rogada: catiuada d su me- rescimieto: aqxada por ta astuta maestra como celestina seruida de muy peligrosas visitacioes: ates q cocediesse por entero en su amor. y dspues vn mes ha como has visto: q jamas noche ha faltado sin ser nro huerto escalado como fortaleza: & muchas auer venido ebalde: & por esso no me mostrar mas pena ni trabajo: muertos por mi sus seruidores: pdiedo se su hazieda: fingiedo absencia co todos los dla ciudad: todos los dias en- cerrado en casa: co espanc'a d ver me ala noche. A fuera a fuera la ingrati- tud: a fuera las lisonjas y el engan~o co tan verdadero amador: q ni q<>ero marido: ni q<>ero padre: ni parietes: faltado me calisto: me falte la vida: la q<>l porq el d mi goze: me aplaze. ((Lu)) calla sen~ora escucha: q toda via pse- uera. ((Ple)) pues q te parece sen~ora muger: duemos fablar lo a nra fija? deuemos dar le pte de tatos como me la pide: pa q d su volutad vega: pa que diga qual le agrada. Pues enesto las leyes da libertad alos hobres: & mugeres: avn q esten so el paterno poder: para elegir. ((Ali)) que dizes?} [fol. 54v] {CB1. en q gastas tiepo: quie ha de yr le con ta grade nouedad a nuestra Me- libea q no la espante? & como piesas q sabe ella que cosa sea hombres? si se casan: o q es casar? o q del ayutamieto de marido & muger: se pcreen los hijos? piensas que su virginidad simple: le acarrea torpe desseo delo que no conoce: ni ha entedido jamas? piensas q sabe errar: avn con el pensa- miento? no lo creas sen~or Pleberio: q si alto o baxo de sangre: o feo: o ge- til de gesto le mandaremos tomar: aqllo sera a su plazer: aqllo aura por bueno: q yo se bien lo q tengo criado en mi guardada hija. ((Me)) lucre- cia: lucrecia: corre presto entra por el postigo enla sala: y estorua les su fa- blar: interrupeles sus alabanc'as con algun fingido mensaje: sino q<>eres que vaya yo dando bozes como loca: segun estoy enojada: del concepto engan~oso que tienen de mi ignorancia. ((Lu)) ya voy sen~ora. % {RUB. Argumento del decimo septimo aucto.} {IN2.} ELicia careciedo dla castimonia d penelope: determina d despedir el pesar & luto: q por causa dlos muertos trae: alabado el cosejo d areu- sa: eneste pposito: la q<>l va a casa de areusa: adode viene sosia: al q<>l areu- sa co palabr[a]s fictas: saca todo el secreto q[ ]esta entre calisto: & melibea. % Elicia. Sosia. Areusa. {MIN.} {IN5.} MAl me va con este luto: poco se visita mi casa: poco se passea mi calle: ya no veo las musicas dla aluorada: ya no las cacio- nes d mis amigos: ya no las cuchilladas ni ruydos d noche por mi causa: & lo que peor sieto: que ni blaca ni psente veo entrar por mi puerta: de todo esto me tego yo la culpa: q si tomara el consejo de aquella que bien me quiere: de aquella verdade- ra hermana: quado el otro dia le lleue las nueuas deste triste negocio q esta mi megua ha acarreado: no me viera agora entre dos paredes sola q de asco no ay quien me vea: el diablo me da tener dolor por q<>en no se si yo muerta lo tuuiera: aosadas q me dixo ella ami lo cierto: nunca her- mana traygas: ni muestres mas pena por el mal ni muerte d otro: q el fi-ziera} [fol. 55r] {CB1. por ti. Sepronio holgara yo muerta: pues porque loca me peno yo por el degollado? & que se: si me matara a my: como era acelerado & loco: como fizo a aquella vieja que tenia yo por madre. Quiero e todo seguir su cosejo de areusa: q sabe mas del mudo que yo: & ver la muchas vezes: & traer materia como biua. o q participacio ta suaue: que conuersacio ta gozosa & dulce: no ebalde se dize: q vale mas vn dia del hobre discreto q toda la vida dl nescio: & simple. Quiero pues deponer el luto: dxar triste- za: despedir las lagrimas: que ta aparejadas ha estado a salir: pero como sea el primer officio que en nasciedo hazemos llorar: no me marauillo ser mas ligero de comec'ar: y d dexar mas duro: mas para esto es el bue seso viedo la perdida al ojo: viedo q los atauios faze la muger hermosa: avn q no lo sea: torna d vieja moc'a: & ala moc'a mas. No es otra cosa la color & aluayalde: sino pegajosa liga: en q se traua los hobres: ande pues mi es- pejo & alcohol: q tego dan~ados estos ojos: anden mis tocas blacas: mis gorgueras labradas: mis ropas de plazer: quiero aderec'ar lexia pa estos cabellos: q perdian ya la ruuia color. y esto hecho contare mis gallinas: fare mi cama: porq la limpieza alegra el corac'o: barrere mi puerta: & rega- re la calle: porq los q passare: vea q es ya desterrado el dolor. Mas p<>me- ro quiero yr a visitar mi prima: por pregutar le si ha ydo alla sosia: & lo q co el ha passado: q no la he visto: dspues q le dixe como le queria hablar areusa: quiera dios q la halle sola: que jamas esta desacompan~ada d gala- nes: como buena tauerna de borrachos: cerrada esta la puerta: no deue estar alla hobre: q<>ero llamar. tha. tha. ((Are)) quie[] es? ((Eli)) abre me ami- ga: elicia soy. ((Are)) entra hermana mia: vea te dios q tato plazer me ha- zes en venir: como vienes mudado el habito de tristeza: agora nos goza- remos jutas: agora te visitare: ver nos hemos e mi casa: y enla tuya: qui- c'a por bie fue para entrabas la muerte de celestina: q yo ya siento la me- joria mas q antes: por esto se dize que los muertos abre los ojos delos q biue: a vnos co haziedas: a otros co libertad como ati. ((Eli)) a tu puerta llama: poco espacio nos da pa hablar: q te querria pregutar si auia veni- do aca sosia. ((Are)) no ha venido despues hablaremos: q porradas q da: quiero yr abrir: q o es loco o priuado quie llama. ((So)) abre me sen~ora: so- sia soy: criado de calisto. ((Are)) por los santos d dios: el lobo es enla con- seja: escode te hermana tras esse parameto: & veras qual te lo paro lleno de vieto de lisonjas: que piese quado se parta de mi: que es el & otro no: & sacar le he lo suyo & lo ageno del buche co halagos: como el saca el poluo con la almohac'a alos cauallos. Es mi sosia: mi secreto amigo? el que yo me quiero bie: sin que el lo sepa? el que dsseo conoscer por su buena fama: el fiel a su amo: el bue amigo de sus copan~eros? abrac'ar te quiero amor: q agora que te veo creo que ay mas virtudes en ti: q todos me dzia: anda- ca entremos a assentar nos que me gozo en mirar te: que me representas la figura del desdichado de parmeno: co esto haze oy ta claro dia: que ha-uias} [fol. 55v] {CB1. tu de venir a ver me. dime sen~or conocias me antes d agora? ((So)) sen~ora la fama de tu getileza: de tus gracias & saber: buela ta alto por esta cibdad: q no dues tener en mucho ser d mas conoscida q conosciete: por q ninguno habla en loor de hermosas: q primero no se acuerde d ti: q de quatas son. ((Eli)) ((o hide puta el pelo & como se desasna: quie le ve yr al agua con sus cauallos en[ ]cerro: & sus piernas de fuera en sayo: & agora en ver se medrado co calc'as & capa: sale le alas y lengua.)) ((Are)) ya me corre- ria con tu razo si alguno estouiesse delate: en oyr te tata burla: como d mi hazes: pero como todos los hobres traygays proueydas essas razoes essas engan~osas alabac'as tan comunes: para todas hechas d molde: no me quiero de ti espatar: pero hago te cierto sosia: que no tienes dellas ne- cessidad: sin q me alabes te amo: & sin q me ganes de nueuo: me tienes ga- nada. Para lo q te embie a rogar q me viesses: son dos cosas: las quales sin mas lisonja: o engan~o en ti conozco: te dexare de dezir: avn q sea de tu prouecho. ((So)) sen~ora mia no q<>era dios: q yo te faga cautela: muy segu- ro venia dela gra merced q me piesas hazer & hazes: no me sentia digno para dscalc'ar te: guia tu mi legua: respode por mi a tus razoes: q todo lo aure por rato & firme. ((Are)) amor mio ya sabes quanto quise a parmeno & como dize q<>en bie q<>ere a beltra: a todas sus cosas ama: todos sus ami- gos me agradaua: el bue seruicio de su amo: como ael mismo me plazia: dode via su dan~o d calisto le apartaua pues como esto assi sea acorde de- zir te: lo vno q conozcas el amor q te tego: & quato cotigo & co tu visitacio siepre me alegraras: y q enesto no pderas nada si yo pudiere: ates te ver- na prouecho: lo otro & segudo q pues yo pogo mis ojos enti & mi amor & querer: auisar te: q te guardes de peligros: & mas d descobrir tu secreto a ninguno: pues vees quato dan~o vino a parmeno & a sempronio dlo q su- po celestina: porq no querria verte morir mal logrado: como a tu copa- n~ero: harto me basta hauer llorado al vno: porq has de saber q vino a mi vna persona: & me dixo q le auias descubierto los amores de calisto & me- libea: & como la auia alcanc'ado: & como yuas cada noche a le acopan~ar: & otras muchas cosas q no sabria relatar. Cata amigo que no guardar[ ]se- creto es ppio delas mugeres: no de todas sino dlas baxas: & dlos nin~os. Cata que te puede venir gra dan~o: que para esto te dio dios dos oydos: & dos ojos & no mas de vna lengua: porque sea doblado lo que vieres & oyeres que no el hablar. Cata no cofies que tu amigo te ha d tener secre- to delo que dixieres: pues tu no le sabes a ti mismo tener: quado ouieres de yr co tu amo calisto a[ ]casa d aquella sen~ora no hagas bullicio: no te sie- ta la tierra: que otros me dixeron q yuas cada noche dado bozes como loco: de plazer. ((So)) o como son sin[ ]tiento: & personas dsacordadas las que tales nueuas sen~ora te acarrea: quie te dixo que d mi boca lo auia[ ]oy- do no dize verdad: los otros de ver me yr co la luna d noche: a dar agua a mis cauallos holgado & auiedo plazer diziendo catares por oluidar el} [fol. 56r] {CB1. trabajo: & desechar enojo: y esto antes delas diez: sospecha mal: y dla sos- pecha haze certidubre: affirma lo q barruta: si q no estaua calisto loco: q a tal hora auia de yr a negocio de tata affreta: sino esperar q repose la ge- te: q descasen todos enel dulc'or del primer suen~o: ni menos auia de yr ca- da noche: q aquel officio no sufre quotidiana visitacio. E si mas clara q<>e- res sen~ora ver su falsedad: como dize que toma antes al mentiroso q al q coxquea: en vn mes no auemos ydo ocho vezes: & dizen los falsarios re- boluedores q cada noche. ((Are)) pues por mi vida amor mio porq yo los acuse & tome enel lazo del falso testimonio: me dexes enla memoria los dias que aueys concertado de salir: & si yerra estare segura de tu secreto & cierta de su leuantar. Porq no siendo su mesaje verdadero: sera tu pso- na segura de peligro: & yo sin sobre salto de tu vida: pues tego esperac'a d gozar me cotigo largo tiepo. ((So)) sen~ora no alarguemos los testigos para esta noche en dado el relox las doze esta hecho el concierto d su vi- sitacio por el huerto: man~ana pregutaras lo q ha sabido. De lo qual si al- guno te diere san~as: que me tresquilen ami a cruzes. ((Are)) & porq parte alma mia? porq mejor los pueda cotradezir: si anduuiere errados vaci- lando. ((So)) por la calle dl vicario gordo alas espaldas de su casa. ((Eli)) ((tiene te do hadrajoso: no es mas menester. Maldito sea el q en manos de tal azemilero se cofia: q desgoznar se haze el badajo.)) ((Are)) hermano sosia esto hablado basta. para q tome cargo de saber tu inocecia & la mal- dad de tus aduersarios: vete co dios que estoy ocupada e otro negocio: y he me detenido mucho cotigo. ((Eli)) o sabia muger: o despidiente pro- pio qual le merece el asno: q ha vaziado su secreto tan de ligero. ((So)) graciosa & suaue sen~ora pdona me si te he enojado con mi tardac'a: mie- tra holgares con mi seruicio jamas hallaras quien ta de grado aueture enel su vida: & quede los angeles cotigo. ((Are)) dios te guie. Alla yras azemilero: muy vfano vas por tu vida: pues toma para tu ojo vellaco & perdona q te la doy de espaldas. a quie digo hermana sal aca: q te pares- ce qual le embio? Assi se yo tratar los tales: assi sale de mis manos los as- nos apaleados: como este: & los locos corridos: & los discretos espanta- dos: & los deuotos alterados: & los castos encedidos. Pues prima apre- de: que otra arte es esta q la d celestina: avn que ella me tenia por boua: porque me queria yo ser lo. E pues ya tenemos deste hecho sabido qua- to desseauamos: deuemos yr a casa de aquell[ ]otro cara de ahorcado: q el jueues delante de ti baldonado de mi casa salio: & haz tu como que nos quieres fazer amigos: y que me rogaste que fuesse a ver lo. % {RUB. Argumeto del decimo octauo aucto.} {IN2.} ELicia dtermina d fazer las amistades: etre areusa: & ceturio por pce- pto d areusa: va a casa d ceturio: do( )de ellas le ruega q aya de vengar las muertes: e calisto y melibea: el lo pmetio delate dllas. & como sea na- tural a estos: no fazer lo q pmete: escusase como enel processo parece.} [fol. 56v] {CB1. Centurio. Elicia. Areusa. {MIN.} {IN5.} QUie esta en su casa? ((Ce)) mochacho corre veras q<>en osa en- trar sin llamar ala puerta. torna torna aca q ya he visto q<>en es. No te cubras co el mato sen~ora: ya no te puedes escoder q quado vi adelate etrar a elicia: vi q no podia traer cosigo mala copan~ia ni nueuas q me pesasse: sino q me auia de dar plazer. ((Are)) no etremos por mi vida mas adetro: q se estiede ya el vella- co pesando q le vego a rogar: q mas holgara co la vista d otras como el q co la nra: boluamos por dios: q me fino en ver ta mal gesto: pecete her- mana q me traes por buenas estacioes? y q es cosa justa venir d bisperas y etrar nos a ver vn dessuella caras q ay esta? ((Eli)) torna por mi amor no te vayas: sino e mis manos dxaras el medio mato. ((Ce)) te la por di- os: te la no se te suelte. ((Eli)) marauillada estoy p<>ma d tu bue seso q<>l ho- bre ay ta loco & fuera d razo q no fuelgue d ser visitado: mayor mente de mugeres? llega te aca sen~or ceturio q en cargo de mi alma: por fuerc'a fa- ga q te abrace: q yo pagare la fruta. ((Are)) mejor lo vea yo e poder d ju- sticia: & morir a maos d sus enmigos q yo tal gozo le de. Ya ya: fecho ha comigo pa q<>nto biua: & por q<>l carga de agua le tego d abrac'ar: ni ver a es- se enemigo? porq le rogue estotro dia q fuesse vna jornada de aqui en q me yua la vida: & dixo no. ((Ce)) mada me tu sen~era cosa q yo sepa fazer: cosa q sea d mi officio: vn desafio co tres jutos: & si mas viniere q no fuya por tu amor: matar vn hobre: cortar vna pierna o brac'o: harpar el gesto d algua q se aya ygualado cotigo: estas tales cosas ates sera fechas q eco- medadas: no me pidas q ade camino: ni q te de dinero: q bie sabes q no dura comigo: q tres saltos dare sin q se me cayga blaca: niguo da lo q no tien: e vna casa biuo q<>l vees q rodara el majadero por toda ella sin q tro- piece. Las alhajas q tego es el axuar dla frotera: vn jarro desbocado: vn assador sin puta: la cama en q me echo esta armada sobre aros d broqles vn rimero d malla rota por colchones: vna talega d dados por almoha-da} [fol. 57r] {CB1. que avn que quiero dar colacion: no tengo q empen~ar: sino esta capa harpada q traygo acuestas. ((Eli)) assi goze q sus razoes me coteta a ma- rauilla: como vn santo esta obediete: como agel te habla: a toda razo se allega: q mas le pides? por mi vida q le hables & pierdas enojo: pues ta de grado se te offresce co su psona. ((Ce)) offrescer dizes sen~ora? yo te juro por el sancto martilojo de pe a pa: el brac'o me tiebla dlo q por ella entie- do hazer: que cotino pieso como la tenga coteta: & jamas acierto. La no- che passada son~aua q (b)[h]azia armas en vn desafio: por su seruicio: con q<>tro hobres: q ella bie conoce: & mate al vno: & dlos otros que huyero: el que mas sano se libro: me dexo alos pies vn brac'o yzquierdo. Pues muy me- jor lo hare despierto de dia: quado alguo tocare en su chapi. ((Are)) pues aq<> te tego: a tiepo somos: yo te perdono co condicion que me vegues de vn cauallo que se llama calisto: que nos ha enojado a my & a mi p<>ma ((Ce)) o[ ]reniego dela condicion: di me luego si esta confessado? ((Are)) no seas tu cura de su anima. ((Ce)) pues sea assi: ebiemos le a comer al infie- [r]no sin confesion. ((Are)) escucha no atajes mi razon: esta noche lo toma- ras. ((Ce)) no me digas mas: al cabo estoy: todo el negocio d sus amores se: & los que por su causa ay muertos. & lo q os tocaua a vosotras: por do- de va: & a que hora: & co quie es. Pero di me quatos son los que le acom- pan~an. ((Are)) dos moc'os. ((Ce)) pequen~a psa es essa: poco ceuo tiene ay mi espada: mejor ceuara ella e otra parte esta noche: que estaua cocerta- da. ((Are)) por escusarte lo hazes: a otro perro con esse huesso: no es para mi essa dilacio: aqui quiero ver si dezir & hazer si come juntos a tu mesa. ((Ce)) si mi espada dixesse lo que haze: tiepo le faltaria pa hablar. Quie sino ella puebla los mas cimenterios? quie(u)[n] haze ricos los cirujanos de- sta tierra? quien da contino que hazer alos armeros? quie dstroc'a la ma- lla muy fina? quie haze ric'a delos broqueles de Barcelona? quien reuana los capacetes d calatayud sino ella que los caxqtes d almaze assi los cor- ta como si f(n)[u]essen hechos d melo. Ueynte an~os ha q me da a comer: por ella soy temido de hobres: & querido de mugeres sino de ty. Por ella le diero ceturio por nobre a mi abuelo: & centurio se llamo mi padre: & cetu- rio me llamo yo. ((Eli)) pues q hizo el espada porque gano tu abuelo esse nobre? Dime por ventura fue por ella capitan d cie hobres. ((Ce)) no: po fue rufian de ciet mugeres. ((Are)) no curemos de linaje: ni fazan~as viejas si has d hazer lo que te digo sin dilacio determina: porq nos qremos yr. ((Cen)) mas desseo ya la noche: por tener te cotenta: q tu por ver te vega- da: & porq mas se haga todo a tu volutat escoge q muerte q<>eres q le de. Alli te mostrare vn reportorio: en q ay setecientas & seteta species d mu- ertes: veras q<>l mas te agradare. ((Eli)) arehusa por mi amor q[ ]no se pon- ga este fecho en manos d ta fiero hobre mas vale que se quede por fazer q no escadalizar la ciudad: por dode nos venga mas dan~o dlo passado. ((Are)) calla hermana diga nos algua q no sea de mucho bollicio. ((Cen))} {CW. h} [fol. 57v] {CB1. las q agora estos dias yo vso: & mas traygo etre manos son espaldara- zos sin sangre: o porradas de pomo de espada: o reues man~oso: a otros agujero como harnero a pun~aladas: tajo largo: estocada temerosa: tyro mortal. Algu dia doy palos por dexar holgar mi espada. ((Eli)) no pas- se por dios adelate dle palos: porq qde castigado & no muerto. ((Ce)) ju- ro por el cuerpo santo dla letania no es mas en mi brac'o derecho dar pa- los sin matar: q enel sol dexar de dar bueltas al cielo. ((Are)) hermana no seamos nosotras lastimeras: haga lo q q<>siere: mate le como se le antoja- re. Llore melibea como tu has hecho: dexemos le. Ceturio da buena cue- ta delo encomendado: de qualquier maera holgaremos. Mira que no se escape sin alguna paga d su yerro. ((Ce)) perdone le dios si por pies no se me va: muy alegre qdo sen~ora mia q se ha offrescido caso avn q peque- n~o en q conozcas lo q yo se hazer por tu amor. ((Are)) pues dios te d bue- na manderecha: y a el te encomiedo q nos vamos. ((Ce)) el te guie & te d mas paciencia con los tuyos. Alla yra estas putas atestadas d razones: agora quiero pensar como me escusare delo prometido: de manera q pie- sen que puse diligencia: con animo de exsecutar lo dicho: & no negligecia por no me poner en peligro: quiero me hazer doliete: pero q aprouecha que no se apartara dela demada quando sane. Pues si digo q fue alla: & q les hize huyr: pedir me han sen~as de quien era: & quantos yuan: y en q lugar los tome: y q vestidos lleuaua: yo no las sabre dar: helo todo per- dido. Pues q consejo tomare: q cupla con mi seguridad & su demanda? quiero embiar a llamar a Traso el coxo & sus copan~eros y dezir les que porq yo estoy ocupado esta noche en otro negocio: vaya a dar vn repi- que( )te de broql a manera de leuada: para oxear vnos garc'ones que me fue encomendado: q todo esto es passos seguros: & donde no consiguira ningu dan~o: mas de fazer los huyr: & boluer se a dormir. % {RUB. Argumeto del decimo nono aucto.} {IN2.} CAlisto yendo con Sosia & Tristan al huerto de Pleberio: a visitar a Melibea: q lo estaua esperado & co ella Lucrecia: cueta Sosia lo q le acotescio co Arehusa. estado Calisto detro dl huerto co Melibea: viene Traso & otros por madado d Ceturio a coplir lo q auia pmetido a areu- sa & a Elicia: alos q<>les sale Sosia: & oyedo Calisto desde el huerto dode estaua Melibea el ruydo q trayan q<>so salir fuera: la qual salida fue causa q sus dias peresciessen: por q los tales este don rescibiessen por galardo: & por esto han de saber desamar los amadores. Sosia. Tristan. Calisto Melibea. Lucrecia. {IN5.} MUy qdo pa q no seamos sentidos: dsde aq<> al huerto d Ple- berio te cotare hermano trista lo q co areusa me ha passado oy: q estoy el mas alegre hobre dl mudo. Sabras q ella por las buenas nueuas q de mi hauia oydo estaua psa de amor y embio me que la visitasse: & dexando a parte otras razoes} [fol. 58r] {CB1. de bue consejo que passamos: mostro al presente ser tato mia: quanto al- gun tiempo fue de parmeno: rogo me q la visitasse siempre que ella pesa- ua gozar d mi amor por tiepo. Pero yo te juro por el peligroso camino en q vamos hermano: & assi goze de mi que estuue dos: o tres vezes por me arremeter a ella: sino q me empachaua la verguec'a de ver la tan fer- mosa & arreada: & ami co vna capa vieja ratonada: echaua de si en bulli- endo vn olor de almizq: yo hedia al estiercol que lleuaua detro enlos c'a- patos: tenia vnas manos como la nieue: q quado las sacaua de rato en rato de vn guate: parecia q se derramaua azahar por casa: assi por esto co- mo porque tenia ella vn poco de hazer: se qdo mi atreuer pa otro dia & avn porque ala p<>mera vista todas las cosas no son bie tratables: & qua- to mas se comunica mejor se entiede en su participacio. ((Tri)) Sosia ami- go otro seso mas maduro y esperimetado q no el mio era necessario pa- ra dar te consejo eneste negocio. Pero lo que co mi tierna hedad & me- diano natural alcanc'o al presente te dire. Esta mujer es marcada rame- ra segun tu me dixiste: quato conella te passo has de creer q no caresce d engan~o: sus offrecimietos fuero falsos: & no se yo a que fin: porque amar te por gentil hobre: quatos mas terna ella desechados: si por rico: bien sabe que no tienes mas del poluo que se te pega del almohac'a: si por ho- bre de linaje: ya sabra que te llaman Sosia & a tu padre llamaron Sosia nascido & criado en vna aldea quebrado terrones con vn arado para lo qual eres tu mas dispuesto: q para enamorado. Mira sosia & acuerda te bien si te queria sacar algu punto del secreto deste camino que agora va- mos: para con que lo supiesse reboluer a Ca(st)listo & a Pleberio de embi- dia del plazer de Melibea: cata que la embidia es vna incurable enfer- medad dode assieta: huesped q fatiga la posada en lugar de galardo: sie- pre goza del mal ageno. Pues si esto es assi: o como te q<>ere aqlla malua- da hebra engan~ar co su alto nobre: dl q<>l todas se arrea: co su vicio poc'o- n~oso qria codenar el aia por coplir su apetito: reboluer tales casas por co- tetar su dan~ada volutad. O rufianada muger: y co q blaco pa te daua c'a- rac'as: qria veder su cuerpo a trueco d cotieda: oye me: & si assi psumes q es armale trato doble q<>l yo te dire: q q<>en egan~a al egan~ador ya me etien- des & si sabe mucho la raposa: mas el q la toma: cotraminale sus malos pesamietos: escala sus ruyndades q<>ndo mas segura la tegas: & cataras ds- pues en tu establo: vno piesa el vayo: otro el q lo ensilla. ((So)) o trista dis- creto macebo mucho mas has dicho q tu edad dmanda: astuta sospecha has remotado: y creo q vdadera: po porq llegamos al huerto: & nro a- mo se nos acerca dxemos este cueto q es largo pa otro dia. ((Ca)) poned moc'os la escala & callad que me pece q esta fablado mi sen~ora d detro: so- bire encima dla pared: y enlla estare escuchado por ver si oyre algua bue- na sen~al d mi amor en ausecia. ((Me)) cata mas por mi vida lucrecia: q[][ ]me fuelgo en oyr te mietra viene aql sen~or: & muy passo etre estas vduricas} {CW. h ij} [fol. 58v] {CB1. {MIN.} q no nos oyra los q passaren. ((Lu)) o quie fuesse la ortelana de aqstas viciosas flores: por preder cada man~ana: al partir a tus amores: vista se nueuas colores: los lirios y el ac'ucena: derrame frescos olores: quando entre por estrena. ((Me)) o qua dulce me es oyr te: d gozo me dsfago: no cesses por mi amor. ((Lu)) alegre es la fuete clara: a q<>en co gra sed la vea mas muy mas dulce es la cara d calisto a melibea: pues a( )vn q mas no- che sea: co su vista gozara: o q<>ndo saltar le vea: q d abrac'os le dara: sal- tos d gozo ifinitos: da el lobo viedo ganado: co las tetas los cabritos: melibea co su amado: nuca fue mas dsseado: amador d su amiga: ni huer- to mas visitado: ni noche mas sin fatiga. ((Me)) q<>nto dizes amiga lucre- cia se me repsenta delate: todo me parece q lo veo co mis ojos: pcede q a muy bue so lo dizes: & ayudar te he yo. Dulces arboles sombrosos: hu- millaos quado veays: aqllos ojos graciosos: dl q tato dsseays: estrellas q relubrays norte & luzero del dia: porq no le desptays: si duerme mi ale- gria. ((Me)) oye me tu por mi vida: q yo quiero catar sola. Papagayos ruysen~ores: q catays al aluorada: lleuad nueua a mis amores: como es- pero aq<> assetada: la media noche es passada: & no viene: sabed si ay otra amada q lo dtiene. ((Ca)) vecido me tiene el dulc'or de tu suaue canto: no puedo mas suffrir tu penado esperar: o mi sen~ora & mi bie todo: q<>l mu- ger podia auer nacida q dspriuasse tu gra merecimieto. o salteada melo- dia. o gozoso rato. o corac'o mio: y como no podiste mas tiepo soffrir sin interruper tu gozo: & coplir el desseo d entrabos. ((Me)) o sabrosa tray- cio: o dulce sobresalto: es mi sen~or & mi alma: es el? no lo puedo creer: do- de estauas luziete sol? dode me tenias tu claridad escodida: auia rato q escuchauas: porq me dxauas echar palabras sin seso al ayre co mi ronca boz d cisne? todo se goza este huerto co tu venida: mira la luna qua clara se nos muestra: mira las nuues como huye: oye la corriete agua dsta fon- tezica: quato mas suaue murmurio & ruzio lleua por entre las frescas yer- uas: escucha los altos cipreses como se dan paz vnos ramos con otros:} [fol. 59r] {CB1. por itercessio d vn tepladico viento q los menea: mira sus q<>etas sombras quan escuras esta: & apejadas pa encobrir nro deleyte. Lucrecia q sietes amiga: tornaste loca d plazer? dexa me le no me le dspedaces: no le traba- jes sus miebros co tus pesados brac'os: dxa me gozar lo q es mio: no me ocupes mi plazer. ((Ca)) pues sen~ora & gla mia si mi vida quieres no cesse tu suaue cato: no sea d peor codicio mi psencia co q te alegras: q mi ausen- cia q te fatiga. ((Me)) q q<>eres q cate amor mio? como cantare? q tu dsseo era el q regia mi son: & hazia sonar mi cato: pues coseguida tu venida: dsa- parescio el desseo: desteplo se el tono de mi boz. E pues tu sen~or eres el d- chado de cortesia: & buena criac'a: como madas a mi legua hablar: & no a tus manos q este qdas? po[r]q no oluidas estas man~as: mada las estar sos- segadas & dexar su enojoso vso & couersacio incoporta[b]le: cata angel myo q assi como me es agradable tu vista sossegada: me es enojoso tu riguro- so trato: tus onestas burlas me[ ]da plazer. tus desonestas manos me fati- ga quado passan dla razo: dexa estar mis ropas en su lugar: & si q<>eres ver si es el habito de encima d seda: o de pan~o: pa q me tocas enla camisa? pu- es cierto es d liec'o: holguemos & burlemos d otros mill modos: q[ ]yo te mostrare: no me dstroces: ni maltrates como sueles: q puecho te trae da- n~ar mis vestiduras. ((Ca)) sen~ora el q q<>ere comer el aue quita p<>mero las plumas. ((Lu)) ((mala landre me mate si mas los escucho: vida es esta? q me este yo dsfaziedo d detera: y ella esq[<>]uado se: porq la ruegue? ya. ya apa- ziguado es el ruydo: no ouiero menester dspartidores: po ta bie me lo fa- ria yo si estos necios de sus criados me fablasse etre dia: po espera q los tego de yr a[ ]buscar. ((Me)) sen~or mio q<>eres q made a lucrecia traer algua colatio. ((Ca)) no ay otra colacio pa mi: sino tener tu cuerpo & belleza en mi poder: comer & beuer dode q<>era se da por dinero: e cada tiepo se pue- de auer: & q<>lq<>era lo puede alcac'ar: po lo no vedible: lo q e toda la tierra no ay ygual q eneste huerto: como madas q se me passe nigu mometo q no goze. ((Lu)) ya me duele a mi la cabec'a d escuchar: & no aellos d fablar ni los brac'os d retoc'ar: ni las bocas d besar: andar ya calla: a tres me pa- rece q va la vecida. ((Ca)) jamas qrria sen~ora q amaneciesse: segu la gla & descaso q mi sentido rescibe dla noble co(n)[u]ersacion de tus delicados mie- bros. ((Me)) sen~or yo soy la q gozo. yo la q gano: tu sen~or el q me fazes co tu visitacio incoparable merced. ((So)) assi vellacos rufiaes veniades a a- sombrar a los q no os teme? pues yo os juro q si esparades: q yos fiziera yr como mereciades. ((Ca)) sen~ora sosia es aql que da bozes: dxa me yr a ver lo no lo mate: q no esta sino vn pajezico coel da me psto mi capa: que esta dbaxo d ti. ((Me)) o triste d mi vetura: no vayas alla sin tus corac'as: torna te a armar. ((Ca)) sen~ora lo q no haze espada & capa & corac'o: no lo faze corac'as & capac'ete & couardia. ((So)) avn tornays? espad q<>c'a venis por lana. ((Ca)) dxa me por dios sen~ora: q puesta esta el escala. ((Me)) o ds- dichada yo: como vas ta rezio y co tata p<>essa: & dsarmado a meterte etre} {CW. h iij} [fol. 59v] {CB1. {MIN.} quie no conoces. Lucrecia ve psto aca q es ydo calisto avn ruydo: eche- mos le sus corac'as por la pared: q se qda aca. ((Tri)) tete sen~or no baxes q ydos son: q no era sino traso el coxo y otros vellacos q passaua bozea- do: q ya se torna sosia: tete tete sen~or co las manos al escala. ((Ca)) o vala me scta maria muerto soy: cofessio. ((Tri)) llegate psto sosia: q el triste de nro amo es caydo dl escala y no fabla: ni se bulle. ((So)) sen~or sen~or: a esso- tra puerta: ta muerto es como mi abuelo. o gra desuetura. ((Lu)) escucha escucha gra mal es este. ((Me)) q[ ]es esto q oygo? amarga d mi. ((Tri)) o mi sen~or & mi bie muerto. o mi sen~or dspen~ado. O triste muerte sin cofessio: coge sosia essos sesos d essos catos juta los co la cabec'a dl desdichado a- mo nro. O dia d aziago. o arrebatado fin. ((Me)) o dscosolada d mi q es esto? q puede ser ta aspo acotecimieto como oygo? ayudame a[ ]sobir lucre- cia por estas paredes vere mi dolor: sino hudire co alaridos la casa d mi padre. Mi bie & plazer todo es ydo e[ ]humo: mi alegria es pdida cosumio se mi glia. ((Lu))(.) trista q dizes mi amor? q es esso q lloras ta sin mesura? ((Tri)) lloro mi gra mal: lloro mis muchos dolores: cayo mi sen~or calisto dl escala y es muerto: su cabec'a esta e[ ]tres ptes: sin cofissio pecio. di se lo a la triste & nueua amiga q no espe mas su penado amador: toma tu sosia d sos pies lleuemos el cuerpo d nro qrido amo: dode no padezca su horra dtrimeto: avn q sea muerto eneste lugar vaya co nosotros llato: acopan~e nos soledad: siga nos dscosuelo: vista nos tristeza: cubra nos luto y dolo- rosa xerga. ((Me)) o la mas dlas tristes triste: ta poco tpo posseydo el pla- zer: ta psto venido el dolor? ((Lu[))] sen~ora no rasgues tu cara. ni messes tus cabellos: agora en plazer: agora en tristeza: q planeta ouo q ta psto con- trario su opacio? q poco corac'o es este? leuata por dios no seas fallada d tu padre en ta sospechoso lugar: q seras sentida. Sen~ora: sen~ora: no me o- yes? no te amortezcas por dios te esfuerc'o pa soffrir la pena: pues toui- ste osadia pa el plazer. ((Me)) oyes lo q aqllos moc'os va hablado? oyes sus tristes catares? Rezado lleua co reposo mi bien todo: muerta lleuan mi alegria. No es tpo d yo biuir: como no goze mas del gozo? como tu-ue} [fol. 60r] {CB1. en ta poco la glia q entre mis manos tuue? o igratos mortales jamas conoceys vros bienes sino q<>ndo dllos careceys. ((Lu)) abiua te abiua q mayor megua sera fallar te enel huerto: q plazer sentiste co la venida: ni pena co ver q es muerto: entremos enla camara: acostar te has llamare a tu padre & fingiremos otro mal: pues este no es pa se poder encobrir. % {RUB. Argumeto del veynteno aucto.} {IN2.} LUcrecia llama ala puerta dla camara de pleberio: pguta le pleberio lo q q<>ere: lucrecia le da p<>essa q vaya a ver a su fija melibea. leuatado pleberio: va ala camara d melibea: cosuela la pgutado le q q mal tien. Fi- ge melibea dolor dl corac'o. Embia melibea a su padre por alguos istru- metos musicos. Sube ella & lucrecia en vna torre. Embia d si a lucrecia. Cierra tras ella la puerta. Llega se su padre al pie dla torre: dscubrio le melibea todo el negocio q auia passado: e fin dxa se caer dla torre abaxo Pleberio. Lucrecia. Melibea. {MIN.} {IN5.} QUe q<>eres lucrecia? q quieres ta pssurosa? & co tata importu- nidad y poco sossiego? q es lo q mi hija ha sentido? q mal ta arrebatado puede ser q no aya yo tiepo de me vestir? ni me des avn espacio a me leuatar. ((Lu)) sen~or apressura te mu- cho si la q<>eres ver biua: q ni su mal conozco: d[ ]fuerte: ni a ella de desfigurada. ((Ple)) vamos presto: anda alla: entra adelate: alc'a essa antepuerta & abre bie essa vetana: porque le pueda ver el gesto con clari- dad. Que es esto fija mia: q dolor y sentimieto es el tuyo? q nouedad es esta? q poco esfuerc'o es este? mira me q soy tu padre: habla me por dios: dime la razo de tu dolor: porq psto sea remediado: no q<>eras embiar me co triste postrimeria al sepulcro: ya sabes que no tengo otro bie sino ati. Abre essos alegres ojos: & mira me. ((Me)) ay dolor. ((Ple)) q dolor pue- de ser q yguale co ver yo el tuyo? tu madre esta si( )n[ ]seso en oyr tu mal: no pudo venir a verte d turbada: esfuerc'a tu fuerc'a: abiua tu corac'on: arre- zia te de manera: que puedas tu comigo yr a visitar a ella. Di me anima} {CW. h iiij} [fol. 60v] {CB1. mia la causa d tu sentimieto? ((Me)) perecio mi remedio. ((Ple)) hija mi bie amada y qrida del viejo padre: por dios no te poga desespacio el cru- el tormeto dsta tu efermedad & passio: q alos flacos corac'ones el dolor los arguye. Si tu me cuetas tu mal luego sera remediado: q ni faltaran medicinas: ni medicos: ni siruietes pa buscar tu salud: agora cosista e yer- uas: o e piedras: o e palabras: o este secreta en cuerpos d animales. pues no me fatigues mas: no me atormetes: no me hagas salir de mi seso: & di me q sietes? ((Me)) vna mortal llaga en medio dl corac'o: q[ ]no me cosiete fablar: no es ygual alos otros males: menester es sacar la pa ser curada q esta elo mas secreto dl. ((Ple)) teprano cobraste los sentimietos dla ve- jez. la mocedad toda suele ser plazer & alegria: y enemiga d enojo. Leua- ta te d ay: vamos a ver los frescos ayres dla ribera: & alegrar te has con tu madre: descasara tu pena. Cata si huyes d plazer: no ay cosa mas con- traria a tu mal. ((Me)) vamos dode madares: subamos sen~or al ac'otea alta: porq desde alli goze dla dleytosa vista dlos nauios: por vetura aflo- xara algo mi cogoxa. ((Ple)) subamos & lucrecia co nosotros. ((Me)) mas si ati plazera padre mio madar traer algu istrumeto de cuerdas con q se suffra mi dolor: o tan~iedo: o catado de manera q avn q aqxe por vna pte la fuerc'a de su accidete: mitigar lo ha por otra los dulces sones & alegre armonia. ((Ple)) esso hija mia luego es fecho: yo lo voy a madar apejar. ((Me)) lucrecia amiga mia muy alto es esto: ya me pesa por dxar la copa- n~ia de mi padre: baxa a el: & dile q se pare al pie dsta torre: q le q<>ero dezir vna palabra: q se me oluido q fablasse a mi madre. ((Lu)) yo voy sen~ora. ((Me)) d todos soy dxada bie se ha aderesc'ado la manera d mi morir al- gu aliuio sieto: en ver q ta psto seremos jutos yo & aql mi qrido & ama- do calisto. Quiero cerrar la puerta: porq niguno suba a me estoruar mi muerte: no me ipida la partida: no me ataje el camino: por el[ ]q<>l en breue tiepo podre visitar eneste dia: al q me visito la passada noche: todo se ha fecho a mi volutad: bue tiepo terne pa cotar a pleberio mi sen~or la causa de mi ya acortado fin. Gra sin razo fago a sus canas: gra offesa a su vejez gra fatiga le acarreo co mi falta: en gra soledad le dexo. E caso q por mi morir a mis qridos padres sus dias se diminuyessen: q<>en dubda q no a- ya auido otros mas crueles cotra sus padres? Bursia rey d bitinia: sin ni- guna razo: no aqxado le pena como ami: mato su ppio padre. Tolomeo rey d egipto a su padre & madre y hros & muger. por gozar d vna mance- ba. Orestes a su madre clitenestra. El cruel epador nero a su madre agri- pina: por solo su plazer fizo matar. Estos son dignos de culpa: estos son vdaderos parricidas q no yo q do mi pena co mi muerte: purgo la cul- pa q de su dolor me puede poner. Otros muchos crueles ouo q mataro fijos y hermanos debaxo de cuyos yerros el mio no pecera grade. Phi- lipo rei d macedonia Herodes rey de judea. Costatino empador de ro- ma. Laodice reyna de capadocia y Medea la nigromatesa. todos estos} [fol. 61r] {CB1. mataro hijos queridos & amados: sin ninguna razo: quedando sus pso- nas a saluo. Finalmete me ocurre aqlla gra crueldad de Phrates rey d los parthos: q porque no qdasse sucessor despues del mato a Orode su viejo padre: & a su vnico hijo: & treynta hermanos suyos. Estos fuero d- lictos dignos de culpable culpa: q guardaro sus psonas de peligro: ma- taua sus mayores y descedietes y hermanos: vdad es que avn que todo esto assi sea: no auia de remedar les enlo q mal fiziero: po no es mas en mi mano. tu sen~or que d mi fabla eres testigo: vees mi poco poder vees qua catiua tego mi libertad: qua psos mis sentidos de ta[ ]poderoso amor del muerto cauallero: q p<>ua al q tengo co los biuos padres. ((Ple)) hija mia melibea q hazes sola? q es tu volutad dezir me? q<>eres que suba alla? ((Me)) padre mio no pugnes ni trabajes por veir adode yo esto: q estor- uaras la psente habla que te q<>ero hazer. Lastimado seras breuemete co la muerte d tu vnica hija: mi fin es llegado: llegado es mi dscaso y tu pas- sio: llegado es mi aliuio & tu pena: llegada es mi acopan~ada hora: & tu ti- empo de soledad: no auras horrado padre menester istrumetos para a- placar mi dolor: sino capanas pa sepultar mi cuerpo: si[ ]me escuchas sin la- grimas oyras la causa desespada d mi forc'ada & alegre partida. no la in- terrupas co lloro ni palabras: sino qdaras mas qxoso en no saber porq me mato: q doloroso por ver me muerta: nigua cosa me pgutes ni respo- das: mas dlo q de mi grado dzir te q<>siere: porq quado el corac'o esta em- bargado d passio: esta cerrados los oydos al cosejo: y en tal tiepo las fru- tuosas palabras: en lugar d amasar: acrescieta la san~a. Oye padre viejo mis vltimas palabras: & si como yo espo las rescibes: no culparas mi ye- rro. Bie vees & oyes este triste & doloroso sentimieto: q toda la ciudad fa- ze. Bie oyes este clamor d capanas? este alarido d getes? este aullido de canes? este strepitu d armas? de todo esto fue yo causa. yo cobri de luto & xergas eneste dia q<>si la mayor pte dla ciudadana caualleria: yo dexe mu- chos siruietes dscubiertos d sen~or: yo q<>te muchas raciones & limosnas a pobres: y enuergoc'ates: yo fue ocasio q los muertos touiessen copan~ia: del mas acabado hobre que en gracias nascio: yo q<>te alos biuos el de- chado de getileza: de inueciones galanas: d atauios & bordaduras: d ha- bla: de andar: de cortesia: d virtud: yo fue causa q la tierra goze sin tiepo: el mas noble cuerpo y mas[ ]fresca juuetud: q al mudo era en nra hedad criada: y porq estaras espatado conel son de mis no acostumbrados de- lictos: te q<>ero mas aclarar el fecho. Muchos dias son passados padre mio: q pena(n)[u]a por mi amor vn cauallero q se llamaua Calisto: el q<>l tu bi- en conociste: conociste asi mesmo sus padres y claro linaje: sus vtudes & bodad a todos era manifiestas. Era tata su pena de amor: y tan poco el lugar para hablar me: q descubrio su passio a vna astuta & sagaz muger: q llamaua celestina: la q<>l d su pte venida ami saco mi secreto amor de mi pecho: descobri a ella lo que ami querida madre encobria: touo manera} [fol. 61v] {CB1. como gano mi qrer. Ordeno como su desseo y el mio ouiesse effecto: si el mucho me amaua no biuio engan~ado. Cocerto el triste cocierto: dla dul- ce y desdichada execucio d su volutad. Uecida d su amor di le entrada e tu casa: qbra[]to co escalas las paredes de tu huerto: qbrato mi pposito: p- di mi virginidad. Del q<>l deleytoso yerro de amor gozamos q<>si vn mes & como esta passada noche viniesse segu era acostubrado. Ala buelta de su venida: como dla fortua mudable estuuiesse dispuesto & ordenado segu su dsordenada costubre: como las paredes era altas: la noche escura: la escalera dlgada: los siruietes q traya no diestros en aql genro d seruicio: y el baxaua pssuroso a ver vn ruydo q co sus criados sonaua ela calle: co el gra ipetu q lleuaua: no vido bie los passos: puso el pie e vazio & cayo: & dla triste cayda sus mas escodidos sesos qdaro reptidos por las piedras y paredes: cortaro las hadas sus hilos: cortaro le sin cofessio su vida: cor- taro mi espanc'a: cortaro mi glia: cortaro mi copan~ia. Pues q crueldad se- ria padre mio: muriedo el despen~ado q biuiesse yo penada? su muerte co- bida ala mia. Cobida me: & fuerc'a q sea psto sin dilacio: muestra me q ha de ser dspen~ada: por seguille e todo: no diga por mi a muertos & a ydos. E assi cotetar le he ela muerte: pues no tuue tpo ela vida. O mi amor & sen~or calisto espa me: ya voy detete si me espas. No me incuses la tarda- c'a q hago: dado esta vltima cueta a mi viejo padre: pues le deuo mucho mas. O padre mio muy amado ruego te: si amor ensta passada y penosa vida me has tenido: q sea jutas nras sepolturas: jutas nos faga nras ob- seq<>as. Alguas cosolatorias palabras te diria: ates d mi agradable fin: co- legidas & sacadas de aqllos antiguos libros q por mas aclarar mi inge- nio me madauas leer sino q ya la dan~ada memoria co la gra turbacio me las ha pdido: & avn porq veo tus lagrimas mal soffridas descedir por tu arrugada faz. Saluda me a mi cara & amada madre. Sepa d ti largamete la triste razo porq muero: gra plazer lleuo d no la ver psente. Toma pa- dre viejo los dones d tu vejez: q e largos dias: largas se sufren tristezas. Recibelas arras de tu senetud antigua: recibe alla tu amada hija. Gran {MIN.}} [fol. 62r] {CB1. dolor lleuo de mi mayor d ti: muy mayor d mi vieja madre. Dios qde[ ]co tigo & coella: a el offrezco mi aia: po tu en cobro este cuerpo q alla baxa. % {RUB. Argumeto del veynte & vn aucto.} {IN2.} PLeberio tornado a su camara co grandissimo llato: pguta le alisa su muger la causa d ta supito mal: cueta le la muerte dsu fija melibea: mo- strado le el cuerpo dlla todo fecho pedac'os. E faziedo su plato cocluye. % Alisa. Pleberio. {IN5.} QUe es esto sen~or pleberio? porq son tus fuertes alaridos? sin seso estaua adormida: dl pesar q oue q<>ndo oy dezir q sentia dolor nra hija. Agora oyedo tus gemidos: & tus bozes ta al- tas: tus qxas no acostubradas: tu llato & cogoxa d tato senti- mieto: e tal manera penetraro mis entran~as: e tal manera traspassaro mi corac'o: assi abiuaro mis turbados sentidos: q el ya rescebi- do pesar alace de mi: vn dolor saco a otro: vn sentimiento otro. Di me la causa d tus qxas? porq maldizes tu horrada vejez? porq pides la muer- te? porq arracas tus blancos cabellos? porq hieres tu horrada cara? es al- gu mal de melibea? por dios q me lo digas? porq si ella pena no q<>ero yo biuir. ((Ple)) ay ay noble muger nro gozo enel pozo: nro bie todo es pdi- do no qramos mas biuir: & por ql icogitado dolor te d mas pea todo ju- to sin pesar la: porq mas psto vayas al sepulcro: porq no llore yo solo la pdida dolorida d etrabos. Ues alli la q tu pariste & yo egedre fecha pe- dac'os La causa supe dlla: mas la he sabido por esteso dsta su triste siruieta Ayuda me a llorar nra llegada postrimeria. O gete q venis a mi dolor: o amigos sen~ores ayudad me a sentir mi pena. O mi fija & mi bie todo crueldad seria q biua yo sobre ti. Mas dignos era mis seseta an~os dla se- pultura: q tus veynte. Turbose la orde dl morir: co la tristeza q te aqxa- ua. O mis canas salidas pa auer pesar: mejor gozara d vosotras la tier- ra: q d aqllos ruuios cabellos q psentes veo: fuertes dias me sobra pa bi- uir: qxar me he dla muerte icusar le he su dilacio: q<>nto tiepo me dxare so- lo despues d ti: falte me la vida: pues me falto tu agrad(e)[a]ble copan~ia. O muger mia leuatate d sobre ella: & si algua vida te qda gasta la comigo e tristes gemidos: e qbratamieto & sospirar: & si por caso tu espiritu reposa coel suyo: si ya has dxado esta vida de dolor: porq qsiste q lo passe yo to- do? enesto teneys vetaja las hebras alos varones: q puede vn gra dolor sacaros dl mudo sin lo sentir. O alo[ ]menos pdeys el sentido: q es pte de descaso. O duro corac'o d padre: como no te q<>ebras de dolor? q ya qdas sin tu amada heredera. Para q<>en edifiq torres: pa[ ]q<>en adqri honrras: para q<>en plante arboles: pa q<>en fabriq nauios. O tierra dura como me sostienes? adode hallara abrigo mi d(e)scosolada vejez? O fortuna varia- ble: ministra & mayordoma dlos teporales bienes: porq no executaste tu cruel yra? tus mudables hodas? en aqllo q ati es subjeto? porq no dstruy- ste mi patrimonio? porq no qmaste mi morada? porq no asolaste mis gra-des} [fol. 62v] {CB1. heredamietos? dxaras me aqlla florida plata: en q<>en tu poder no te- nias: dieras me fortuna flutuosa: triste la mocedad co vejez alegre: no p- uertieras la orde. Mejor sufriera persecuciones de tus engan~os enla re- zia & robusta edad: q no en flaca postrimeria. O vida d cogoxas llena: de miserias acopan~ada. O mudo mudo: muchos mucho d ti dixero: mu- cho en tus q<>lidades metiero la mano: diuersas cosas por oydas te acom- pan~aro: yo por triste esperiecia lo cotare: como a q<>en las vetas & copras de tu engan~osa feria: no psperamete sucedie()ro[]: como aql q mucho ha ha- sta agora callado tus falssas ppiedades: por no enceder co odio tu yra porq no me sacasses sin tiepo esta flor q este dia echaste d tu poder. pues agora sin temor como q<>en no tiene q pder: como aql a q<>en tu copan~ia es ya enojosa: como caminate pobre q sin temor dlos crueles salteadores: va catado e alta boz. yo pesaua e mi mas tierna hedad: q eras y eran tus hechos regidos por algua orde. Agora visto el p & la cotra d tus bie an- dac'as me pareces vn laberito de errores: vn desierto espatable: vna mo- rada de fieras: juego de hobres q anda e corro: lagua llena d cieno: regio llena de espinas: mote alto: capo pedregoso: prado lleno d serpietes: hu- erto florido & sin fruto: fuente d cuydados: rio de lagrimas: mar de mise- rias: trabajo sin puecho: dulce poc'on~a: vana esperac'a: falsa alegria: vda- dero dolor: ceuas nos mudo falso: coel majar d tus deleytes: al mejor sa- bor nos dscubres el anzuelo: no lo podemos fuyr: que nos tiene ya cac'a- das las volutades. Prometes mucho: nada no cuples: echas nos de ti porq no te podamos pedir q mategas tus vanos pmetimietos. Corre- mos por los prados de tus viciosos vicios: muy descuydados a rieda su- elta: dscubres nos la celada: quado ya no ay lugar d boluer. Muchos te dexaro co temor d tu arrebatado dexar: bie aueturados se llamara: q<>ndo vea el galardo q a este triste viejo has dado: en pago d ta largo seruicio. Quiebras nos el ojo & vntas nos co cosuelo el caxco. hazes mal a todos porq nigun triste se halle solo: en nigua aduersidad. Diziedo q es aliuio alos miseros como yo: tener copan~eros ela pena: pues dscosolado viejo q solo esto. Yo fue lastimado sin auer ygual copan~ero de semejate dolor: avn q mas en mi fatigada memoria rebueluo psentes & passados: q[ ]si aq- lla seueridad & paciecia d Paulo emilio: me viniere a cosolar co pdida d dos fijos muertos en siete dias: diziedo q su animosidad obro q cosolasse el al[ ]pueblo romano: & no el pueblo a el: no me satisfaze: q otros dos le q- daua dados en adopcio. q copan~ia me terna e mi dolor? aql Pericles ca- pitan atheniese: ni el fuerte Xenofon: pues sus pdidas fuero de hijos ab- sentes d sus tierras: ni fue mucho no mudar su frete & tener la serena: y el otro respoder al mesajero q[ ]las tristes albricias dla muerte d su fijo le ve- nia a pedir: q no rescibiesse el pena: q el no sentia pesar: q todo esto bie di- ferete es a mi mal. Pues menos podras dzir mudo lleno d males: q fue- mos seme($j)[j]ates en pdida aql Anaxagoras & yo: q seamos yguales en sen-tir:} [fol. 63r] {CB1. y q respoda yo muerta mi amada hija: lo q el a su vnico hijo. Que di- xo como yo fuesse mortal: sabia q auia de morir el q yo engedraua: porq mi melibea mato a si misma de su volutad a mis ojos: co la gran fatiga d amor que le aqxaua: el otro mataro le en muy licita batalla. O incopa- rable pdida: o lastimado viejo: que quato mas busco cosuelos menos ra- zo hallo pa me cosolar: que si el propheta rey Dauid: al hijo que enfer- mo lloraua: muerto no q<>so llorar: diziendo que era q<>si locura llorar lo ir- recuperable: quedaua le otros muchos: con q soldasse su llaga. E yo no lloro triste a ella muerta: pero la causa desastrada de su morir. Agora p- dere cotigo mi desdichada hija los miedos y temores q cada dia me es- pauorecia. Sola tu muerte es la q a mi me faze seguro de sospecha. Que fare quando entre en tu camara & retraymieto: & la falle sola? que hare d que no me respodas si te llamo? quien me podra cobrir la gra falta que tu me hazes? ninguno pdio lo que yo el dia de oy: avn que algo confor- me parecia la fuerte animosidad de Lambas de auria duq delos athe- nienses: que a su hijo herido co sus brac'os desde la nao echo enla mar: porq todas estas son muertes q si roba la vida: es[ ]forc'ado de coplir con la fama. Pero quie forc'o a mi hija morir? sino la fuerte fuerc'a de amor. Pues mundo halaguero q remedio das a mi fatigada vejez? como me madas qdar en ti conociedo tus falsias? tus lazos: tus cadenas & redes co q pescas nuestras flacas volutades. Ado me pones mi hija? quie aco- pan~ara mi desacompan~ada morada? quien terna en regalos mis an~os q caduca? O amor amor: que no pese q tenias fuerc'a ni poder de matar a tus subiectos: herida fue de ti mi juuetud. Por medio d tus brasas passe como me soltaste? para me dar la paga dela huyda en mi vejez: bien pen- se q de tus lazos me auia librado: quado los quarenta an~os[ ]toque: q<>ndo fue cotento co mi conjugal copan~era: quando me vi conel fruto q me cor- taste el dia de oy. No pese que tomauas enlos hijos la vegac'a delos pa- dres: ni se si hieres con hierro: ni si quemas co huego: sana dexas la ropa lastimas el corac'o. Hazes q feo ame: y hermoso les parezca. Quie te dio tato poder? quie te puso nobre q no te couiene? si amor fuesses amarias a tus siruietes: si los amasses no les darias pena: si alegres biuiessen no se mataria: como agora mi amada hija: en q pararo tus siruietes & sus mi- nistros? la falsa alcahueta celestina murio a manos dlos mas fieles com- pan~eros: q ella para tu seruicio empoc'on~ado jamas hallo: ellos muriero degollados. Calisto despen~ado: mi triste hija q<>so tomar la misma muer- te: por seguir le: esto todo causas. Dulce nobre te diero: amargos fechos hazes. No das yguales galardones: iniqua es la ley q a todos ygual no es: alegra tu sonido: entristece tu trato. Bienaueturados los q no cono- ciste: o delos q no te curaste. Dios te llamaro otros: no se con que error de su sentido traydos. Cata q dios mata los que crio: tu matas los q te sigue: enemigo de toda razo: alos que menos te siruen[ ]das mayores do-nes:} [fol. 63v] {CB1. hasta tener los metidos en tu cogoxosa dac'a. Enemigo de amigos: amigo de enemigos: porque te riges sin orde: ni cocierto? ciego te pitan: pobre & moc'o: ponete vn arco enla mano co que tires a tiento: mas cie- gos son tus ministros: que jamas siente ni vee el dssabrido galardo que se saca de tu seruicio. Tu fuego es de ardiente rayo: que jamas faze sen~al do llega. La len~a que gasta tu llama son almas & vidas d humanas cria- turas: las quales son tatas: que de quie comec'ar pueda a penas me ocur- re: no solo de christianos mas de getiles & judios: y todo en pago d bue- nos seruicios: que me diras de aquel Macias de nro tpo como acabo amado? cuyo triste fin tu fueste la causa. Que hizo por ti Paris? q Ele- na? que hizo Ypermestra? que Egistro: todo el mudo lo sabe: pues a Sa- pho: Ariadna: Leadro? que pago les diste? hasta Dauid: & Salomon no quesiste dxar sin pena. Por tu amistad sanson pago: lo que merescio por creer se de quien tu le forc'aste a dar la fe. Otros muchos que callo porq tengo harto que contar en mi mal. Del mundo me quexo: porque en si me crio: porque no me dando vida: no engendrara enel a Melibea: no nascida no amara: no amado cessara mi quexa y descosolada postrime- ria. O mi copan~era buena: & mi hija despedac'ada porque no quesiste q estoruasse tu muerte? porque no ouiste lastima d tu querida & amada ma- dre? porque te mostraste ta cruel co tu viejo padre? porque me dexaste penado? porque me dexaste triste y solo? {LAT. In hac lacrymaru valle.}} [fol. 64r] {CB2. % {RUB. Cocluye el auctor aplicado la obra al pposito porque la acabo.} % Pues aq<> vemos qua mal feneciero aqstos amates: huygamos su danc'a: amemos a aquel q espinas: y lanc'a: ac'otes: y clauos su sangre vertieron: los falsos judios su haz escupieron: vinagre co hiel fue su potacion: porque nos lleue conel buen ladron de dos q a sus santos lados pusiero. % No dudes ni ayas verguenc'a letor narrar lo lasciuo que aq<> se te muestra: que siedo discreto veras qs la muestra por dode se vede la honesta lauor. de nuestra vil massa co tal lamedor consiete coxq<>llas de alto consejo: co motes & trufas del tiepo mas viejo: escriptas a bueltas le ponen sabor. % Y assi no me juzgues por esso liuiao mas antes zeloso de limpio biuir zeloso de amar: temer: y seruir: al alto sen~or & dios soberano. porede si vieres turbada mi mano turuias co claras mezclado razones dexa las burlas ques paja & grac'ones sacado muy lipio detrellas el grano. {RUB. Aloso de paza corrector de la impression al lector.} % La harpa d orpheo & dulce armonia forc'aua las piedras venir a su son: abria los palacios del triste pluton: las rapidas aguas parar las hazia. ni aue bolaua ni bruto pascia: ella assentaua enlos muros troyanos las piedras & froga sin fuerc'a d manos segun la dulc'ura con que se tan~ia. {RUB. Prosigue & aplica.} % Pues m(n)[u]cho mas puede tu lengua lector co la obra q aq<> te refiero: %2 fazer que a vn corac'o mas duro que azero bien la leyendo haras liquescer.} {CB2. haras al que ama amar no querer. haras no ser triste: al triste penado: al ques sin auiso: haras auisado: assi que no es tato las piedras mouer. {RUB. Prosigue.} % No debuxo la comica mano de neuio ni plauto varones prudetes tabie los engan~os de falsos siruietes & malas mugeres en metro romano cratino y menadro y magnes anciano esta materia supieron a penas pintar en estilo primero de athenas como este poeta en su castellano. {RUB. Dize el modo que se ha de tener leyendo esta tragicomedia.} % Si amas & q<>eres a mucha atecio leyedo a Calisto mouer los oyentes cuple que sepas hablar entre dientes: a vezes co gozo: esperac'a: & passion: a vezes ayrado co gra turbacio finge leyendo mil artes y modos preguta y respode por boca de todos: llorado & riendo en tiempo & sazon. {RUB. Declara vn secreto quel autor ecubrio elos metros q puso al p<>ncipio dl libro.} % Ni q<>ere mi pluma ni mada razon que quede la fama d aqueste gra obre: ni su digna gloria: ni su claro nobre cubierto de oluido por nra ocasio porede juntemos de cada renglon de sus onze coplas la letra primera las quales descubre por sabia manera su nobre su tierra su clara nacion. {RUB. Descriue el tiempo en que la obra se imprimio.} % El carro d febo dspues d auer dado mill & quinietas dos bueltas en rueda ambos entoces los hijos de leda a phebo en su casa tiene posentado quado este muy dulce y breue tratado despues de reuisto y bie corregido con gra vigilancia: puntado y leydo fue en Seuilla impresso acabado.}